Конфискация заработной платы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: confiscation, seizure, forfeiture, forfeit, sequestration, condemnation
конфискованная туша - condemned carcass
конфисковывать имущество - seize the property
страхование от конфискации - confiscation insurance
конфискации - confiscation
конфискованная земля - confiscated land
будет конфискован - will be confiscated
быть конфискован - to be impounded
изымать и конфисковать - seize and confiscate
конфискация предметов - confiscation of items
конфискованы или уничтожены - confiscated or destroyed
Синонимы к конфискация: конфискация, реквизиция, захват, приступ, припадок, наложение ареста, апоплексический удар, потеря, осуждение, приговор
тариф заработной платы - wage rate
кампания заработной платы - wage campaign
годовая заработная плата Дата претензии - annual pay claim date
заработал и расходы - earned and expenses
индекс заработной платы - wage index
единый фонд заработной платы - single payroll
их заработная плата - their wages
кредиторская задолженность по заработной плате - payroll liabilities
они заработали - they have earned
ты заработал сколько-нибудь денег? - have you got any brass on you?
индивидуальный пенсионный план по отчислениям из заработной платы - salary reduction employee pension plan
кредит под залог будущей заработной платы - pay-day loan
конкурентоспособность с точки зрения заработной платы - wage competitiveness
повышение заработной платы - raise in wages
замена платы - board replacement
журнал начисления заработной платы - payroll journal
начисление заработной платы налог - payroll levy
низкая экономика заработной платы - low wage economy
персонал начисления заработной платы - personnel payroll
от базовой заработной платы - of base pay
Эти представители хотели видеть федеральное правительство, наделенное большей властью для принятия законов по таким вопросам, как заработная плата и цены. |
These representatives wanted to see a federal government with more power to legislate on issues such as wages and prices. |
Сочетание сезонных колебаний уровня заработной платы и резких краткосрочных колебаний, вызванных урожаем и войной, приводило к периодическим вспышкам насилия. |
The combination of seasonal variations in wage rates and violent short-term fluctuations springing from harvests and war produced periodic outbreaks of violence. |
Все федеральные работники получают зарплату за праздничные дни; те, кто должен работать в праздничные дни, иногда получают отпускную плату за этот день в дополнение к своей заработной плате. |
All federal workers are paid for the holiday; those who are required to work on the holiday sometimes receive holiday pay for that day in addition to their wages. |
При приеме на работу взносы человека автоматически вычитаются из заработной платы. |
If employed a person's contributions is automatically deducted from salary. |
В связи с этим правительства приняли законы, помогающие женщинам оспаривать неравенства в оплате труда, и финансировали добровольные обследования ставок заработной платы. |
In response, governments enacted laws making it easier for women to challenge unequal pay and funded voluntary pay reviews. |
Они не смеют просить повышения заработной платы, предоставления им возможности для занятия более ответственной позиции или же требования более активной роли мужчин в семье. |
They are afraid to ask for a higher salary, to take on a more responsible position or to force men to become more involved in housekeeping. |
В приводимой ниже таблице представлены данные о средней и минимальной заработной плате за период с 1987 года. |
The following table shows the average wage and the minimum wage since 1987:. |
Кодекс также содержит требование о конфискации движимого и недвижимого имущества, полученного в результате таких деяний. |
It also required the confiscation of movable and immovable property derived from such acts. |
Однако, как только правительство выплатило задержанную заработную плату, эти инциденты были исчерпаны. |
However, the incidents were resolved as soon as the Government provided the outstanding payments. |
Этот индекс используется правительством и частными компаниями для привязки к нему размера заработной платы, пенсий и пособий. |
This index is used by the Government and private companies for the index linking of wages, salaries, pensions and allowances. |
Штраф за конфискацию жилья... |
The penalty, a forfeiture of residence... |
No one's sending them into exile or confiscating their belongings |
|
I cannot conjure wages out of thin air! |
|
I pay both Fanthorpe's rent and wage. |
|
Учитывая, что Генри был конфискатором, мы связались с управляющим дома и попросили список паркующихся там машин. |
Seeing that Henry was a repo man, we contacted the building manager to get a list of all the vehicles that park there. |
Валовая среднемесячная заработная плата охватывает общую заработную плату и заработную плату в денежной и натуральной форме до вычета налогов и до уплаты взносов в Фонд социального страхования. |
Gross average monthly wages cover total wages and salaries in cash and in kind, before any tax deduction and before social security contributions. |
Однако, в то время как Карнеги Стил рос и прогрессировал, рабочие в Хоумстеде видели, что их заработная плата падает. |
However, while Carnegie Steel grew and progressed, workers at Homestead were seeing their wages drop. |
Заработная плата в сельском хозяйстве была настолько низкой, что крестьяне, лишенные земли, скорее всего, мигрировали в городские районы в поисках более высоких доходов. |
Agricultural wages were so low that peasants deprived of land were likely to migrate to urban areas in search of higher incomes. |
Это может также касаться конфискации или уничтожения имущества или подстрекательства к ненависти к мусульманам. |
It may also refer to the confiscation or destruction of property, or incitement to hate Muslims. |
Модель спроса и предложения предполагает, что, устанавливая ценовую планку выше равновесной заработной платы, законы о минимальной заработной плате приведут к безработице. |
The supply and demand model implies that by mandating a price floor above the equilibrium wage, minimum wage laws will cause unemployment. |
Компания Exult предоставляла административные услуги, такие как расчет заработной платы и выплата пособий, а также подбор персонала, обучение и развитие для предприятий. |
Exult provided administrative services like payroll and benefits plans, as well as recruiting and learning and development for businesses. |
В настоящее время $ 7,25-это федеральная минимальная заработная плата, и она должна выплачиваться работодателем отдельно от любых подарков или благодарностей со стороны клиентов. |
Currently, $7.25 is federal minimum wage and must be paid by the employer separate from any gifts or gratitude by customers. |
В 2012 году сотрудникам пришлось согласиться на более низкую заработную плату из-за сокращения рабочих мест в Arvato Entertainment. |
2012, employees had to accept lower wages because of job cuts at Arvato Entertainment. |
Заработная плата в спорте была в значительной степени догадкой, прежде чем он начал сообщать о контрактах свободных агентов бейсбола, когда свободное агентство началось в 1976 году. |
Salaries in sports had been largely guess work before he began reporting contracts of baseball's free agents once free agency began in 1976. |
Он постоянно увеличивал заработную плату в течение определенного периода времени, а также увеличивал численность населения, потому что люди имели заработную плату за нормальную жизнь. |
It increased wages steadily over the period of time and it also increased population because people had the wages for standard living. |
Правительство стремилось стабилизировать заработную плату, к большому неудовольствию профсоюзов. |
The government sought to stabilize wages, much to the anger of unionists. |
Условно добавленная стоимость равна сумме валового дохода от заработной платы и валового дохода от прибыли. |
Conventionally, value-added is equal to the sum of gross wage income and gross profit income. |
Кампания по повышению прожиточного минимума в Университете Майами началась после того, как стало известно, что заработная плата в Университете Майами на 18-19% ниже рыночной стоимости. |
The Miami University Living Wage Campaign began after it became known that Miami University wage was 18-19% below the market value. |
Как правило, эта беда включает в себя проблемы низкой заработной платы, семейных обязательств, экологических трудностей и отсутствия личного признания. |
Typically, this adversity comprises the challenges of low pay, family commitments, environmental hardships and lack of personal recognition. |
Мобильные силы Вануату, военизированная группировка, предприняли попытку государственного переворота в 1996 году из-за спора о заработной плате. |
The Vanuatu Mobile Force, a paramilitary group, attempted a coup in 1996 because of a pay dispute. |
В течение первых 15 дней заработная плата работника выплачивается работодателем, а после этого-НСС, пока сохраняется его неспособность работать. |
During the first 15 days the worker's salary is paid by the employer and after that by the INSS, as long as the inability to work lasts. |
Поскольку сталелитейная промышленность процветала, а цены росли, АА потребовала повышения заработной платы; АА представляла около 800 из 3800 рабочих на заводе. |
With the steel industry doing well and prices higher, the AA asked for a wage increase; the AA represented about 800 of the 3,800 workers at the plant. |
Будучи признанным нейтралом во время оккупации, он избежал конфискации своего имущества. |
As a recognized neutral during the occupation, he escaped confiscation of his property. |
Примерами могут служить различные манифестанты чаепития, иногда выступающие за иммиграционную реформу в США, а также за повышение минимальной заработной платы в США. |
Examples are various Tea Party demonstrators sometimes coming out in favor of U.S. immigration reform as well as for raising the U.S. minimum wage. |
Кроме того, они будут иметь ограниченную возможность получать путем объединения повышение общей заработной платы за счет прибыли. |
They would also have a limited power of obtaining, by combination, an increase of general wages at the expense of profits. |
Больницы не получали выплат с начала 2019 года, и во многих больницах рассматривается вопрос о снижении заработной платы, если ситуация не улучшится. |
Hospitals have received no payment since the beginning of 2019 and salary reductions are being considered in many hospitals if the situation does not improve. |
Последняя статистика, по оценке CBO, будет расти с течением времени в любом сценарии повышения заработной платы, поскольку распределение капитала заменяет некоторых работников. |
The latter statistic, in CBO's estimation would rise over time in any wage increase scenario as capital allocation replaces some workers. |
Минимальная заработная плата для сотрудников с чаевыми увеличилась до $4,87 в час с 1 июля 2019 года и $ 5,55 в час с 1 июля 2020 года. |
The minimum wage for tipped-employees increased to $4.87 per hour as of July 1, 2019; and $5.55 per hour as of July 1, 2020. |
Эти усилия не увенчались успехом, но повышение минимальной заработной платы в городах и Штатах побудило демократов Конгресса продолжить борьбу за повышение на федеральном уровне. |
These efforts did not succeed, but increases in city and state minimum wages prompted congressional Democrats to continue fighting for an increase on the federal level. |
Стремясь снизить издержки, многие массовые производители игрушек размещают свои фабрики в районах, где заработная плата ниже. |
In an effort to reduce costs, many mass-producers of toys locate their factories in areas where wages are lower. |
В таких случаях принято расплачиваться с техниками подписанным художником доказательством в дополнение к его заработной плате. |
It is customary in these cases to pay the technicians with a signed artist's proof, in addition to his wages. |
Семьям доплачивали за то, чтобы они довели заработную плату до установленного уровня в соответствии с таблицей. |
Families were paid extra to top up wages to a set level according to a table. |
Согласно исследованию 2019 года, реформа социального обеспечения 1834 года не оказала никакого влияния на заработную плату в сельской местности, мобильность рабочей силы или уровень рождаемости бедных слоев населения. |
According to a 2019 study, the 1834 welfare reform had no impact on rural wages, labor mobility or the fertility rate of the poor. |
Контроль за заработной платой и ценами президента Ричарда Никсона был постепенно отменен. |
President Richard Nixon's wage and price controls were phased out. |
Администрация Рейгана-единственная, кто не повысил минимальную заработную плату. |
Reagan's administration is the only one not to have raised the minimum wage. |
Кроме того, американские фабричные рабочие получали более высокую заработную плату, чем их европейские конкуренты. |
Furthermore, American factory workers were paid higher wages than their European competitors. |
Позвольте мне проиллюстрировать это на примере доктрины общего права в отношении отказа от конфискации. |
Let me illustrate that from the common law doctrine as to waiver of forfeiture. |
Конфискацию Русе был привел в 1641 конфискацию Томас Вентворт, 1-й граф Страффорд. |
Roose's attainder was cited in the 1641 attainder of Thomas Wentworth, 1st Earl of Strafford. |
Предположим, что в экономике существуют два профсоюза, которые по очереди выбирают заработную плату. |
Suppose that there are two unions in the economy, who take turns to choose wages. |
Рабочие рискуют не только получить более низкую заработную плату, но и застрять в толпе безработных. |
Workers not only risk a lower wage, they risk being stuck in the pool of unemployed. |
Wages are the lowest in northeastern Asia. |
|
Боевые действия на севере закончились, и карательная конфискация земель нгапухи не проводилась. |
The fighting in the north ended and there was no punitive confiscation of Ngāpuhi land. |
Клубы Бундеслиги платили менее 50% выручки в виде заработной платы игроков, что является самым низким процентом из европейских лиг. |
Bundesliga clubs paid less than 50% of revenue in players wages, the lowest percentage out of the European leagues. |
Инфляция в экономике не обязательно вредна, поскольку она может способствовать экономическому росту и привести к корректировке цен и заработной платы. |
Inflation in an economy is not necessarily hurtful as it can enable economic growth and create price and wage adjustment. |
RJII, эта цитата касается труда и ценностей, а не заработной платы. |
RJII, this quote is about labour and values, not wages. |
Встаньте на сторону Хиллари Клинтон и боритесь за то, чтобы раз и навсегда ликвидировать разрыв в заработной плате. |
Stand with Hillary Clinton and fight to close the wage gap once and for all. |
Он ввел программу распределения прибыли, минимальную заработную плату для женщин, 40-часовую рабочую неделю, медицинские клиники и оплачиваемые отпуска. |
He instituted a profit sharing program, a minimum wage for women, a 40-hour work week, health clinics and paid vacations. |
В 2002 году среднемесячная заработная плата составляла 261 песо, что в 1,5 раза превышало средний показатель по стране. |
In 2002 the mean monthly salary was 261 pesos, 1.5 times the national mean. |
Он рассматривал повышение заработной платы как распределение прибыли, связанное с вознаграждением тех, кто был наиболее продуктивен и обладал хорошим характером. |
He viewed the increased wages as profit-sharing linked with rewarding those who were most productive and of good character. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «конфискация заработной платы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «конфискация заработной платы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: конфискация, заработной, платы . Также, к фразе «конфискация заработной платы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.