Единый фонд заработной платы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
единый реестр - unified register
единый доклад - single report
как единый инструмент - as a single instrument
единый вид - single screen view
единый корпус - single corpus
единый маркетинг - unified marketing
единый фонд - single fund
юрисконсульт единый - legal counsel of the united
объединены в единый документ - merged into a single document
образуют единый компонент, - form a single component
Синонимы к единый: единый, единообразный, унифицированный, стандартный, единодушный, закрытый, завершенный, замкнутый, сплоченный, сплошной
Значение единый: Один, общий, объединённый.
Арабский фонд экономического и социального развитие - arab fund for economic and social development
фонд помощи уволенным и сокращенным - redundancy fund
фонд выравнивания валютных курсов - currency exchange equalization fund
Шотландский фонд охраны диких животных - scottish wildlife trust
интервенционный фонд - intervention fund
в фонд выравнивания налогов - in the tax equalization fund
Пенсионный фонд Российской Федерации - pension fund of the russian federation
Фонд при поддержке - fund backed by
Фонд был создан - fund has been set up
фонд средств - a fund raising
Синонимы к фонд: учреждение, основание, фонд, кладезь, наличность, наличие, состав, запас, поголовье
Значение фонд: Денежные средства.
дивиденды заработал - dividends earned
заработав мастер - earning a master
заработать авторитет - earn credibility
заработная плата ниже - wages are lower
заработная плата совет - wages council
когда заработал - when earned
ничего не заработает - earn nothing
расходы заработной платы персонала - staff salary costs
они надеются заработать - they hope to earn
начисление заработной платы и связанные с ними расходы - payroll and related costs
компенсация в размере полной заработной платы - full-wage compensation
отделение по вопросам заработной платы и рабочего времени - wages and hour division
безопасность данных мониторинга платы - data safety monitoring board
изготавливать печатный монтаж травлением фольгированной платы - make the printed wiring by foil-etching
замена дополнительной платы - replacing the supplementary board
дискриминация по признаку пола заработной платы - gender wage discrimination
индексация заработной платы - indexation of wages
нет платы - no board
наблюдение платы - board observation
повышение реальной заработной платы - real wage increase
Взнос в фонд страхования по безработице и налог на больничное обслуживание будут совмещены в единый налог, взимаемый с заработной платы. |
The employment tax and hospital levy will be combined into one payroll tax. |
Но нам нужно перераспределить некоторые средства, чтобы покрыть выплаты заработной платы и пенсионные взносы. |
But we're gonna have to move some funds around to cover payroll and pension contributions. |
В связи с этим правительства приняли законы, помогающие женщинам оспаривать неравенства в оплате труда, и финансировали добровольные обследования ставок заработной платы. |
In response, governments enacted laws making it easier for women to challenge unequal pay and funded voluntary pay reviews. |
Вместе с тем в законе ничего не говорится о том, какие различия в заработной плате являются объективно закономерными. |
But it fails to specify what differences in pay are objectively lawful. |
Они не смеют просить повышения заработной платы, предоставления им возможности для занятия более ответственной позиции или же требования более активной роли мужчин в семье. |
They are afraid to ask for a higher salary, to take on a more responsible position or to force men to become more involved in housekeeping. |
Проблема еще более усугубляется сознательным решением поддерживать заработную плату на низком уровне ради привлечения прямых иностранных инвестиций. |
The problem is further accentuated by the deliberate decision to keep wages low in order to attract foreign direct investment. |
Он с интересом наблюдает за отчаянными попытками Лизи объединить все силы природы в единый математический каркас. |
But the downside is that these devices use radio frequency transmissions to transfer data. |
Он склонен увольнять сотрудников, как только они достигнут определенного уровня заработной платы. |
He tends to fire employees once they reach a certain pay grade. |
В связи с этим их положение на рынке труда менее стабильное, а средняя заработная плата меньше, чем у швейцарских граждан. |
Their situation on the labour market is thus more insecure and their average wage is lower than that of Swiss citizens. |
В приведенной ниже таблице показаны средние уровни заработной платы:. |
The following table is based on average wage levels:. |
В приводимой ниже таблице представлены данные о средней и минимальной заработной плате за период с 1987 года. |
The following table shows the average wage and the minimum wage since 1987:. |
По закону минимальная заработная плата определяется в минимально допустимом размере денежных выплат. |
According to the law, the minimum salary is determined in the amount of the minimum allowable payment. |
Этот индекс используется правительством и частными компаниями для привязки к нему размера заработной платы, пенсий и пособий. |
This index is used by the Government and private companies for the index linking of wages, salaries, pensions and allowances. |
Двенадцать воедино слей, Сбери нас, Форд, в поток единый. Чтоб понесло нас, как твоей |
Ford, we are twelve; oh, make us one, Like drops within the Social River, Oh, make us now together run |
И главная цель - объединить их, с тем чтобы понять их как единый закон физики. |
And there's this great ambition to put those two together, to understand them as one law of physics. |
Ван должен компенсировать истцу медицинские счета и утерянную заработную плату. |
Wang shantang pays the complainant's medical bills and wages lost |
Еще лучше, самый большой единый долг судьи Невадской компании ААА Entertainment, владеющей сетью спортивных букмекерских контор. |
Better yet, judgy's single biggest debt is to AAA Entertainment, a Nevada company that owns numerous sports books. |
We're all one circle- no beginning, no end |
|
А я ее тогда оттолкнул... Была семья, свой дом, все это лепилось годами, и все рухнуло в единый миг, остался я один. |
And I had pushed her away .... Once I had a family, a home of my own, it had all taken years to build, and it was all destroyed in a flash, and I was left all alone. |
У нас у всех единый Император. И он, и мы - все произошли от землян, разве не так?! |
We're all of us, you and I and even the Emperor, descended from the people of Earth, aren't we? |
This organism is a single specimen of a virus of a common cold. |
|
I cannot conjure wages out of thin air! |
|
Ни единый волос не падает с головы без воли отца небесного, - другими словами, в природе и в человеческой среде ничто не творится так себе. |
Not one hair falls from the head without the will of the Heavenly Father-in other words, nothing happens by chance in Nature and in human environment. |
Национальная безопасность, минимальная заработная плата, оружейная реформа. |
National security, minimum wage, gun reform. |
TV Guide Offer, One World Trade Center... |
|
I pay both Fanthorpe's rent and wage. |
|
Ты съездил в фонд заработной платы? |
So did you go down to Payroll? |
Большой, большой проект, связанный с фондом заработной платы. |
Big, big payroll project. |
Высокие зарплаты вызвали соответствующий спрос на более высокую заработную плату среди непроводников на Аляске. |
The high salaries caused a corresponding demand for higher wages among non-pipeline workers in Alaska. |
При таком значительном сокращении населения из-за чумы заработная плата резко возросла в ответ на нехватку рабочей силы. |
With such a large population decline from the Plague, wages soared in response to a labor shortage. |
Валовая среднемесячная заработная плата охватывает общую заработную плату и заработную плату в денежной и натуральной форме до вычета налогов и до уплаты взносов в Фонд социального страхования. |
Gross average monthly wages cover total wages and salaries in cash and in kind, before any tax deduction and before social security contributions. |
Другие считают, что эта разница в заработной плате, вероятно, обусловлена спросом и предложением женщин на рынке из-за семейных обязательств. |
Others believe that this difference in wage earnings is likely due to the supply and demand for women in the market because of family obligations. |
Однако, в то время как Карнеги Стил рос и прогрессировал, рабочие в Хоумстеде видели, что их заработная плата падает. |
However, while Carnegie Steel grew and progressed, workers at Homestead were seeing their wages drop. |
Заработная плата в сельском хозяйстве была настолько низкой, что крестьяне, лишенные земли, скорее всего, мигрировали в городские районы в поисках более высоких доходов. |
Agricultural wages were so low that peasants deprived of land were likely to migrate to urban areas in search of higher incomes. |
Компания Exult предоставляла административные услуги, такие как расчет заработной платы и выплата пособий, а также подбор персонала, обучение и развитие для предприятий. |
Exult provided administrative services like payroll and benefits plans, as well as recruiting and learning and development for businesses. |
В настоящее время $ 7,25-это федеральная минимальная заработная плата, и она должна выплачиваться работодателем отдельно от любых подарков или благодарностей со стороны клиентов. |
Currently, $7.25 is federal minimum wage and must be paid by the employer separate from any gifts or gratitude by customers. |
В 2012 году сотрудникам пришлось согласиться на более низкую заработную плату из-за сокращения рабочих мест в Arvato Entertainment. |
2012, employees had to accept lower wages because of job cuts at Arvato Entertainment. |
Заработная плата в спорте была в значительной степени догадкой, прежде чем он начал сообщать о контрактах свободных агентов бейсбола, когда свободное агентство началось в 1976 году. |
Salaries in sports had been largely guess work before he began reporting contracts of baseball's free agents once free agency began in 1976. |
С тех пор как рабство было отменено, закон запрещает капитализировать заработную плату человека. |
Since slavery was abolished, human earning power is forbidden by law to be capitalized. |
Все федеральные работники получают зарплату за праздничные дни; те, кто должен работать в праздничные дни, иногда получают отпускную плату за этот день в дополнение к своей заработной плате. |
All federal workers are paid for the holiday; those who are required to work on the holiday sometimes receive holiday pay for that day in addition to their wages. |
Тем не менее, Сенат одобрил продление, которое требовало от американских рабочих получать те же не связанные с заработной платой пособия, что и braceros. |
However, the Senate approved an extension that required U.S. workers to receive the same non-wage benefits as braceros. |
Местные жители этих очагов роста, которые сливались в единый город, встречались, чтобы решить, как назвать зарождающийся город. |
Local inhabitants of these focal points of growth, which were merging into a single town, met to decide on a name for the emerging town. |
Кампания больше чем одна ступенька привела, среди прочего, к увеличению минимальной заработной платы для учеников с 80 фунтов стерлингов в неделю до 95 фунтов стерлингов в неделю. |
The More than One Rung campaign led to, amongst other things, an increase in the minimum wage for apprentices from £80 a week to £95 a week. |
Профессионально-управленческий класс стремится к более высокому ранговому статусу и заработной плате и, как правило, имеет доходы выше среднего по своей стране. |
The professional-managerial class seeks higher rank status and salary and tend to have incomes above the average for their country. |
Кампания по повышению прожиточного минимума в Университете Майами началась после того, как стало известно, что заработная плата в Университете Майами на 18-19% ниже рыночной стоимости. |
The Miami University Living Wage Campaign began after it became known that Miami University wage was 18-19% below the market value. |
Как правило, эта беда включает в себя проблемы низкой заработной платы, семейных обязательств, экологических трудностей и отсутствия личного признания. |
Typically, this adversity comprises the challenges of low pay, family commitments, environmental hardships and lack of personal recognition. |
Мобильные силы Вануату, военизированная группировка, предприняли попытку государственного переворота в 1996 году из-за спора о заработной плате. |
The Vanuatu Mobile Force, a paramilitary group, attempted a coup in 1996 because of a pay dispute. |
В течение первых 15 дней заработная плата работника выплачивается работодателем, а после этого-НСС, пока сохраняется его неспособность работать. |
During the first 15 days the worker's salary is paid by the employer and after that by the INSS, as long as the inability to work lasts. |
Поскольку сталелитейная промышленность процветала, а цены росли, АА потребовала повышения заработной платы; АА представляла около 800 из 3800 рабочих на заводе. |
With the steel industry doing well and prices higher, the AA asked for a wage increase; the AA represented about 800 of the 3,800 workers at the plant. |
Сочетание сезонных колебаний уровня заработной платы и резких краткосрочных колебаний, вызванных урожаем и войной, приводило к периодическим вспышкам насилия. |
The combination of seasonal variations in wage rates and violent short-term fluctuations springing from harvests and war produced periodic outbreaks of violence. |
Примерами могут служить различные манифестанты чаепития, иногда выступающие за иммиграционную реформу в США, а также за повышение минимальной заработной платы в США. |
Examples are various Tea Party demonstrators sometimes coming out in favor of U.S. immigration reform as well as for raising the U.S. minimum wage. |
Больницы не получали выплат с начала 2019 года, и во многих больницах рассматривается вопрос о снижении заработной платы, если ситуация не улучшится. |
Hospitals have received no payment since the beginning of 2019 and salary reductions are being considered in many hospitals if the situation does not improve. |
Каждая страна устанавливает свои собственные законы и правила о минимальной заработной плате, и хотя большинство промышленно развитых стран имеют минимальную заработную плату, многие развивающиеся страны этого не делают. |
Each country sets its own minimum wage laws and regulations, and while a majority of industrialized countries has a minimum wage, many developing countries do not. |
С расширением Мексиканского сельского хозяйства безземельные крестьяне были вынуждены работать за низкую заработную плату или переезжать в города. |
With the expansion of Mexican agriculture, landless peasants were forced to work for low wages or move to the cities. |
В 2003 году Сан-Франциско, Калифорния и Санта-Фе, Нью-Мексико были первыми городами, которые одобрили индексацию потребительских цен для своей минимальной заработной платы. |
In 2003 San Francisco, California and Santa Fe, New Mexico were the first cities to approve consumer price indexing for their minimum wage. |
Последняя статистика, по оценке CBO, будет расти с течением времени в любом сценарии повышения заработной платы, поскольку распределение капитала заменяет некоторых работников. |
The latter statistic, in CBO's estimation would rise over time in any wage increase scenario as capital allocation replaces some workers. |
Минимальная заработная плата для сотрудников с чаевыми увеличилась до $4,87 в час с 1 июля 2019 года и $ 5,55 в час с 1 июля 2020 года. |
The minimum wage for tipped-employees increased to $4.87 per hour as of July 1, 2019; and $5.55 per hour as of July 1, 2020. |
Другие экономисты различных школ мысли утверждают, что ограниченное увеличение минимальной заработной платы не влияет или увеличивает количество доступных рабочих мест. |
Other economists of different schools of thought argue that a limited increase in the minimum wage does not affect or increases the number of jobs available. |
Эти усилия не увенчались успехом, но повышение минимальной заработной платы в городах и Штатах побудило демократов Конгресса продолжить борьбу за повышение на федеральном уровне. |
These efforts did not succeed, but increases in city and state minimum wages prompted congressional Democrats to continue fighting for an increase on the federal level. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «единый фонд заработной платы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «единый фонд заработной платы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: единый, фонд, заработной, платы . Также, к фразе «единый фонд заработной платы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.