Который предусматривает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тот, который - that, which
который нужен - which is needed
адрес, на который выставляется счет - address to which the invoice
который был - which was
который всюду сует свой нос - who sticks his nose everywhere
мяч, который специально бросают в противника - the ball, which is specially hurl
человек или инструмент, который раскачивает - a person or a tool that shakes
человек, который сам всего добился - a man who has made himself all
в который раз - once again
независимо от того, который - regardless of which
Синонимы к который: какой, который, этот, тот, он, кто
Значение который: Какой по порядку или какой именно из нескольких.
глагол: provide, envisage, cover, call for, reckon for
словосочетание: make provisions
предусматривать в бюджете - budget
предусматривать наказание - prescribe punishment
здесь предусматривать - herein provide
предусматривать пространство - allow room
предусматривать меры - include measures
предусматривать наличие - provide
предусматривать обеспечение - provide
предусматривать предоставление - provide
предусматривать положение - include provision
Синонимы к предусматривать: предоставлять, обеспечивать, снабжать, запасать, доставать, предусматривать, предвидеть, рассматривать вопрос, смотреть прямо в глаза, представлять себе
Это предложение предусматривало передачу Германии контроля над Мадагаскаром, который в то время был французской колонией, в рамках условий капитуляции Франции. |
The proposal called for the handing over of control of Madagascar, then a French colony, to Germany as part of the French surrender terms. |
Конгресс, однако, принял закон О судебных округах 1866 года, который предусматривал постепенную ликвидацию мест, пока не осталось только семь. |
Congress, however, passed the Judicial Circuits Act of 1866, which provided for a gradual elimination of seats until only seven were left. |
Они укрепили свою власть в 1916 году, после угрозы национальной забастовки, обеспечив принятие закона Адамсона, Федерального закона, который предусматривал 10-часовую оплату за восьмичасовой рабочий день. |
They consolidated their power in 1916, after threatening a national strike, by securing the Adamson Act, a federal law that provided 10 hours pay for an eight-hour day. |
Кроме того, решением Конференции можно было бы принять график деятельности , который предусматривал бы субстантивную дискуссию по всем темам в рамках повестки дня КР. |
Also, a “schedule of activities”, which would provide for substantive discussion of all topics under the CD agenda, might be adopted by the decision of the Conference. |
Центральное правительство приняло закон о прокаженных 1898 года, который предусматривал законное положение о принудительном заключении больных проказой в Индии. |
The central government passed the Lepers Act of 1898, which provided legal provision for forcible confinement of leprosy sufferers in India. |
В 1968 году конгресс принял закон, который предусматривал выдачу ордеров на прослушивание телефонных разговоров в ходе уголовных расследований. |
In 1968 Congress passed a law that provided warrants for wiretapping in criminal investigations. |
Линкольн объявил о Плане реконструкции, который предусматривал краткосрочный военный контроль до реадмиссии под контроль южных юнионистов. |
Lincoln announced a Reconstruction plan that involved short-term military control, pending readmission under the control of southern Unionists. |
В 1828 году они обратились в канцлерский суд с ходатайством о разработке плана, который был утвержден в 1830 году и предусматривал выплату мастеру жалованья в размере 80 фунтов стерлингов в год. |
In 1828 they petitioned the Court of Chancery for a scheme, which was approved in 1830, providing the master with a salary of £80 per annum. |
Сианук поддержал проект, предусматривающий конституционную монархию Камбоджи, который был ратифицирован Учредительным собранием 21 сентября 1993 года. |
Sihanouk opted for the draft stipulating Cambodia a constitutional monarchy, which was ratified by the constituent assembly on 21 September 1993. |
Однако меньшие Штаты поддержали план Нью-Джерси, который предусматривал создание однопалатного Конгресса с равным представительством Штатов. |
The smaller states, however, favored the New Jersey Plan, which called for a unicameral Congress with equal representation for the states. |
В 1904 году был принят закон о часах работы магазинов, который предусматривал некоторое ограничение часов работы магазинов. |
The year 1904 saw the passage of the Shop Hours Act, which made some provision for limiting shop opening hours. |
В 2001 году исполнительная комиссия Европейского союза предложила общеевропейский закон о борьбе с расизмом и ксенофобией, который предусматривал криминализацию отрицания Холокоста. |
The European Union's Executive Commission proposed a European Union-wide anti-racism xenophobia law in 2001, which included the criminalization of Holocaust denial. |
Эта тенденция сохранилась даже после принятия закона о языке 2012 года, который предусматривал более широкое использование русского языка на региональном уровне. |
The trend was not reversed even after the passage of the 2012 “language law,” which provided for greater use of Russian on the regional level. |
Шариатом предусматривается обязательный четырехмесячный траур, который вдовы должны провести в стенах дома, и в течение 10 дней они должны определить, не беременны ли они от покойного мужа. |
They are allowed an in-house compulsory mourning period of four months and 10 days to determine whether they are pregnant for the deceased husband. |
Президента назначают две трети Народного Собрания и одобряют в плебисците, который предусматривает только односложное Да или Нет. |
The president is nominated by two-thirds of the People's Assembly, and endorsed in a plebiscite that allows only for a simple Yes or No. |
30 ноября 2006 года вступил в силу закон О гражданском союзе, который, несмотря на свое название, предусматривает однополые браки. |
On 30 November 2006, the Civil Union Act came into force; despite its title it does provide for same-sex marriages. |
В 2002 году Хаммер подписал книжный контракт с издательством Simon & Schuster, который предусматривал выпуск книги в следующем году. |
In 2002, Hammer signed a book contract with publishing company Simon & Schuster which called for a release the following year. |
В мае 1830 года конгресс принял закон О переселении индейцев, который предусматривал принудительное переселение индейцев в Оклахому. |
In May 1830, the Indian Removal Act was passed by Congress which stipulated forced removal of Indians to Oklahoma. |
В марте 1791 года Ассамблея также приняла закон о регентстве, который предусматривал случай преждевременной смерти короля. |
In March 1791, the Assembly also enacted a regency bill that provided for the case of the king's premature death. |
25 октября 1900 года в Корее был издан императорский указ № 41, который предусматривал следующие административные действия. |
On October 25, 1900, Korea issued Imperial Decree No. 41, which included the following administrative actions. |
В 1800 году был подписан второй договор, который предусматривал, что британский представитель будет проживать в порту Маскат и управлять всеми внешними делами с другими государствами. |
A second treaty was signed in 1800, which stipulated that a British representative shall reside at the port of Muscat and manage all external affairs with other states. |
Комитет приветствует поправки к Уголовно-процессуальному закону, который предусматривает обязательную правовую помощь подозреваемому на протяжении всего периода заключения. |
The Committee welcomes the amendments to the Criminal Procedure Act which provides for mandatory legal assistance to the suspect throughout the period of detention. |
Закон предусматривает 3-летний переходный период, который должен полностью вступить в силу. |
The law stipulates a 3-year transitional period to come in full effect. |
Затем лорды приняли закон О Парламенте, который предусматривает, что большинство законопроектов может быть отложено, а не отклонено Палатой лордов. |
The Lords then passed the Parliament Act, which provides that most bills can only be delayed, not rejected, by the House of Lords. |
Он предусматривал механизм отстранения от должности члена парламента, который был признан невменяемым. |
It provided a mechanism for a Member of Parliament who was judged to be of unsound mind to be removed from his seat. |
14 июля 1832 года Джексон подписал закон тариф 1832 года, который предусматривал некоторое снижение тарифных ставок. |
On July 14, 1832, Jackson signed into law the Tariff of 1832 which made some reductions in tariff rates. |
Рыза представил законопроект, который предусматривал приостановление депортаций до окончания войны и предлагал обеспечить безопасность депортированных. |
Rıza submitted a draft bill which called for the suspension of the deportations until after the war and proposed to provide security for the deportees. |
Позднее в том же году конгресс принял военно-морской закон 1916 года, который предусматривал значительное расширение военно-морского флота. |
Later in the year, Congress passed the Naval Act of 1916, which provided for a major expansion of the navy. |
Россия предложила альтернативный проект резолюции, который не предусматривал бы создания трибунала. |
Russia proposed an alternative draft resolution, which would not have set up a tribunal. |
Он предусматривал механизм отстранения от должности члена парламента, который был признан невменяемым. |
A government with a strong tendency towards kleptocracy can undermine food security even when harvests are good. |
В августе 1986 года Конгресс одобрил всеобъемлющий закон О борьбе с апартеидом, который предусматривал ужесточение санкций. |
In August 1986, Congress approved the Comprehensive Anti-Apartheid Act, which included tougher sanctions. |
Реформы этого возраста включали закон О государственной службе, который предусматривал проведение конкурсных экзаменов для кандидатов на государственные должности. |
Reforms of the Age included the Civil Service Act, which mandated a competitive examination for applicants for government jobs. |
Он имел на это полное право в соответствии со статутом, который предусматривал, что окончательная власть для объявления войны принадлежит короне. |
He was well within his rights to do so under the Statuto, which stipulated that ultimate authority for declaring war rested with the crown. |
Они были избраны в соответствии с законом от 8 апреля 1848 года, который предусматривал всеобщее избирательное право и двухступенчатую систему голосования. |
They were elected under the law of April 8, 1848, which allowed for universal suffrage and a two-stage voting system. |
В 1779 году Томас Джефферсон написал закон в Виргинии, который предусматривал максимальное наказание в виде кастрации для мужчин, занимающихся содомией. |
In 1779, Thomas Jefferson wrote a law in Virginia which contained a maximum punishment of castration for men who engaged in sodomy. |
В 1948 году конгресс принял первый закон о содомии в округе Колумбия, который предусматривал наказание до 10 лет тюрьмы или штраф до 1000 долларов за содомию. |
In 1948, Congress enacted the first sodomy law in the District of Columbia, which established a penalty of up to 10 years in prison or a fine of up to $1,000 for sodomy. |
Раздел 377, британской колониальной эпохи закона, который предусматривает уголовную ответственность за гомосексуальные действия, остается в силе в более чем 40 бывших британских колоний. |
The Section 377, a British colonial-era law which criminalizes homosexual activity, remains in effect in more than 40 former British colonies. |
Обвинительный приговор также предусматривал политический запрет, который не позволял ему участвовать в парламентских выборах. |
The conviction also stipulated a political ban, which prevented him from participating in parliamentary elections. |
Конституция предусматривает, или предусматривала, умеренный деспотизм, ограниченный ландтагом, который мог быть, а мог и не быть избран. |
The Constitution is or was a moderate despotism, tempered by a Chamber that might or might not be elected. |
В 1948 году конгресс принял первый закон о содомии в округе Колумбия, который предусматривал наказание до 10 лет тюрьмы или штраф до 1000 долларов за содомию. |
In 1948, Congress enacted the first sodomy law in the District of Columbia, which established a penalty of up to 10 years in prison or a fine of up to $1,000 for sodomy. |
В начале 1904 года попечительский совет принял новый устав, который предусматривал более широкое представительство мирян в Совете. |
The board of trustees implemented a new charter in early 1904, which provided for greater representation of laypeople on the board. |
Он предусматривает, что если закон изменился после совершения преступления, то применяется тот вариант закона, который является более выгодным для обвиняемого. |
It provides that, if the law has changed after an offense was committed, the version of the law that applies is the one that is more advantageous for the accused. |
А этот новый бизнес.... Это не только мебельный магазин, это проект, который предусматривает некоторый вид большого осознания. |
And this new business - it's not just a furniture store, it's a project that involves some kind of greater consciousness. |
В 1915 году муниципальный совет принял подзаконный акт, который предусматривал использование электрического освещения. |
In 1915, the municipal council adopted a by-law that implemented the use of electric lights. |
План предусматривал, что Дас Райх должен был атаковать с востока и юга и соединиться с III танковым корпусом, который должен был атаковать с северо-запада. |
The plan called for Das Reich to attack east and south and link up with III Panzer Corps, which would attack to the northwest. |
Это был самый ранний английский закон о бедных, который предусматривал структурированные сборы для бедных. |
It was the earliest English Poor Law to provide for structured collections for the poor. |
Аннуитет, который предусматривает выплаты на оставшуюся часть жизни человека, является пожизненной рентой. |
An annuity which provides for payments for the remainder of a person's lifetime is a life annuity. |
Этот закон был дополнением к более раннему закону о шахтах и карьерах 1954 года, который не предусматривал законодательного регулирования чаевых. |
The Act was an extension of the earlier Mines and Quarries Act 1954, which did not legislate over tips. |
Закон 2017 года предусматривал трехлетний переходный период, который впоследствии был продлен до 2023 года. |
The 2017 law stipulated a three-year transitional period, later extended until 2023. |
В 1905 году консерваторы приняли закон о безработных рабочих, который предусматривал временную занятость для рабочих во время безработицы. |
In 1905 the Conservatives passed the Unemployed Workman Act which provided for temporary employment for workers in times of unemployment. |
Как представляется, этот пункт действительно применим в данной ситуации и предусматривает оплату стоимости проектно-конструкторских работ с указанием процентной доли. |
That clause does indeed appear to be applicable to the present situation and to provide for reimbursement of design work by reference to a percentage. |
В дополнение к обязательному медицинскому страхованию предусматривается добровольное страхование. |
Voluntary health insurance is envisaged in addition to mandatory health insurance. |
Меморандум предусмат-ривает оптимальное использование официальной помощи в целях развития при одновременном обес-печении эффективности расходов и недопущении дублирования. |
It provided for the optimal use of official development aid while ensuring cost-effectiveness and avoiding duplication of effort. |
Получаемая информация проверяется на качество в рамках процесса, предусматривающего ее анализ и оценку в Управлении по политике в области управления, а затем вводится в центральную базу данных. |
The information undergoes a quality control process involving review and feedback by the Management Policy Office and is then stored in a central database. |
The new law includes stricter punishment. |
|
Этот статус сохранялся до 1973 года, когда в конституцию штата были внесены поправки, предусматривающие самоуправление округов. |
This status continued until 1973, when the state constitution was amended to provide for home rule for the counties. |
В частности, программа предусматривала сочинение Катехизиса революционера, за который Нечаев должен был прославиться. |
In particular, the program envisioned composition of the Catechism of a Revolutionary, for which Nechayev would become famous. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «который предусматривает».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «который предусматривает» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: который, предусматривает . Также, к фразе «который предусматривает» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.