Кровавых - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ни одна из этих кровавых расправ не повлекла за собой обвинений в совершении преступления. |
None of these massacres ever resulted in the perpetrators being accused. |
Различия в кровавых деньгах для мужчин и женщин включают жертв и преступников. |
Differences in blood money for men and women include victims and offenders. |
Под его правлением не было никаких кровавых расправ. |
There were no massacres under his rule. |
Александр последовал за ним вплотную и захватил стратегический Форт через четыре кровавых дня. |
Alexander followed close behind and captured the strategic hill-fort after four bloody days. |
А дворец был собран из частей городов которые были местами действия кровавых столкновений. |
And the palace was put together with pieces of cities which have been the scene of bloody encounters. |
Хотя это почти наверняка преувеличение, разграбление Ургенча считается одним из самых кровавых массовых убийств в истории человечества. |
While this is almost certainly an exaggeration, the sacking of Urgench is considered one of the bloodiest massacres in human history. |
Патрульные следили, чтобы любопытные прохожие и жадные до кровавых зрелищ зеваки не заходили за ограждение. |
Patrolmen lounged by cars, keeping the curious and the ghoulish behind barriers. |
Но вообще-то за звонкую монету мы представим вам кучу кровавых и романтических историй, а уж звенеть может всего-то одна монетка |
Otherwise for a jingle of coin we can do you a selection of gory romances. Pirated from the Italian and it doesn't take much to make a jingle... even a single coin has music in it, should it be gold. |
Я купила ту машинку из каталога СкайМолл после трёх кровавых Мэри. |
I bought that churn out of a SkyMall catalog after three Bloody Marys. |
Yes, I see the bare patch and the bloody footprint. |
|
Вторая битва была названа одной из самых кровавых стычек кампании. |
The second battle has been called one of the bloodiest encounters of the campaign. |
Поделитесь своим опытом общения с любителями кровавых сцен в школе и, возможно, получите от меня кое-что взамен! |
Now, you give me your expertise on the gore geek scene at Woodsboro High and maybe I give you something in return |
В течение 27 кровавых минут 12 невинных людей... были застрелены больничным служителем Джоном Чарльзом Бартлеттом. |
In the space of 27 blood-soaked minutes... 12 innocent people were shot by hospital orderly John Charles Bartlett. |
С учетом многочисленных кровавых репрессий общее число погибших составляло от 10 000 до 30 000 человек. |
Including many bloody reprisals, The total death toll was in the range of 10,000 to 30,000. |
I'll be figuring out how to create unbreakable joints out of blood diamonds. |
|
То есть он просто пытался изобрести такой бизнес - с рекламой, в которой говорят: Она избавляет от кровавых пятен. |
So was he just trying to drum up a bit of business - on the adverts where they go, It gets blood out. |
И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком. |
And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. |
Слон-тюлень попадает в эту категорию, так как он может участвовать в кровавых жестоких поединках, чтобы защитить свое сообщество и защитить свой титул альфа-самца. |
The elephant seal falls into this category since he can participate in bloody violent matches in order to protect his community and defend his title as the alpha male. |
Границы города стали местом нескольких кровавых столкновений. |
The borders of the town were the site of several bloody clashes. |
Реальной жертвой кровавых событий является прежде всего афганский народ, который продолжает страдать от бесконечного опустошения и насилия. |
The real victim of these bloody events is, first and foremost, the Afghan people, which continues to suffer from the endless devastation and violence. |
Возможно, я вздрагиваю от кровавых сцен... но знай, я наслаждаюсь тем, что они означают. |
I may flinch from gory sight yet know that I revel in its meaning. |
Это видео представляло собой монтаж художественных увечий и кровавых предметов искусства и впоследствии было отредактировано, когда его показывали на MTV. |
The video featured a montage of art-style mutilations and gory objets d'art and was subsequently edited when shown on MTV. |
Хотя он и не был на передовой, его положение хирурга в полку сделало бы его незавидной задачей в этом, одном из самых кровавых сражений в истории. |
Whilst not on the front line, his position as Surgeon to the regiment would have rendered him an unenviable task, in this, one of history’s bloodiest battles. |
Джаггер будет вспомнен в Англии знаменитым человеком, человеком, который вызволил хронометр из рук кровавых пиратов. |
Jagger will be recalled to England a famous man, the man who retrieved the longitude chronometer from blood-handed pirates. |
У Дэниела были эти два кровавых пятна на обеих сторонах его головы, потому что он бил себя. |
Daniel had these two bald spots on either side of his head from hitting himself. |
В результате расследования 16 человек были задержаны в Фариме и ждут суда за совершение уголовных и кровавых преступлений. |
As a result of investigations, 16 people were detained in Farim and are awaiting trial for common or violent crimes. |
Я послал Джорджа проследить оба кровавых следа на предмет орудия убийства. |
I've sent George to search along both blood trails for the murder weapon. |
Эта битва, одна из самых кровавых в Римской истории, была пирровой победой Констанция. |
The battle, one of the bloodiest in Roman history, was a pyrrhic victory for Constantius. |
Вся Помпея собирается в амфитеатре для кровавых гладиаторских игр. |
All Pompeii gathers in the amphitheatre for the bloody gladiatorial games. |
В результате этих трех кровавых столетий Тай начали мигрировать на юго-запад. |
As a result of these three bloody centuries, the Tai began to migrate southwestward. |
а потом наступают годы кровавых режимов, Франкенштейнов осад и восстаний, и контрреволюций, и снова - никаких резервных планов. |
Then, it is years of deadly damage control, Frankensteins of sieges and surges and counter-insurgencies, and once again, no exit strategy. |
Вплоть до кровавых убийств. |
Right down to the bloody murders. |
Рассказывал всякие истории о кровавых автоматных перестрелках, головах, катящихся по дороге. |
He used to tell stories of tommy-gun bloodbaths and heads rolling in the road. |
I think the working class also fears the bloody consequences. |
|
Однако по мере того, как раскрываются дела и отношения, создается одна из самых кровавых якобианских трагедий. |
However, as affairs and relationships are exposed, one of the bloodiest Jacobean tragedies is created. |
Заготовили тачки и ослов для гонок; построили помост для бокса, борьбы и прочих кровавых потех; собрали мешки для прыганья в мешках. |
There were also provided wheelbarrows for racing, donkeys for the same, a stage for boxing, wrestling, and drawing blood generally; sacks for jumping in. |
Эти семь месяцев были одним из самых кровавых периодов Смуты, когда в общей сложности был убит 61 человек, в том числе 34 мирных жителя. |
The seven months were one of the bloodiest periods of the Troubles with a total of 61 people killed, 34 of them civilians. |
Другие аналитики кровавых пятен с тех пор оспаривали это утверждение и говорили, что пятна крови соответствовали медицинской помощи. |
Other bloodstain pattern analysts have since disputed this claim and said that the bloodstains were consistent with medical aid. |
Один из многих эвфемизмов для кровавых денег |
Only the latest in a long line of euphemisms for blood money. |
Гары использовали кровавых мух для выслеживания добычи, но у Гратча их никогда раньше не было. |
Gars used the flies to help flush out their quarry, but Gratch had never had any before. |
Возвращаясь от кровавых ворот, к ним подходит Бриенна из Тарта, которая поклялась Кейтилин Старк, что отведет Арью в безопасное место. |
Returning from the Bloody Gate, they are approached by Brienne of Tarth, who had sworn to Catelyn Stark to take Arya to safety. |
И еще одна империя очень медленно отступала назад на несколько дюймов в день, оставляя мертвых, как миллион кровавых ковров. |
And another empire walked very slowly backward a few inches a day, leaving the dead like a million bloody rugs. |
У меня не было надлежащего питания в течении трех кровавых лет. |
Haven't had a proper meal in three bloody years. |
Предыдущее правительство объявило национальный траур по погибшим в кровавых воскресных перестрелках в Северной Ирландии. |
The previous government had held a national day of mourning for those killed in the Bloody Sunday shootings in Northern Ireland. |
Никаких кровавых пирогов, никаких исследований моего прошлогоднего поведения, чтобы убедиться, отвечаю ли я клингонским стандартам. |
No blood pie, no examining my behavior over the last year to see if I measure up to Klingon standards. |
А еще лучше, три Кровавых Мэри и какую-нибудь закуску, которую можете сделать на скорую руку. |
Make 'em Bloody Marys and whatever snack mix you can whip up over there. |
В результате Портсмутский договор был отменен, и Иракский Кабинет министров, подписавший его, был вынужден уйти в отставку после кровавых событий в Багдаде. |
The result was that the Portsmouth Treaty was abandoned, and the Iraqi Cabinet which signed it had to resign after the sanguinary events in Baghdad. |
Вместо предписанных Фатальностей предыдущих игр, игроки теперь могут создать свою собственную фатальность из серии кровавых атак. |
Instead of the prescripted Fatalities of the previous games, players can now create their own Fatality from a series of gory attacks. |
В этом договоре Германия, как часть центральных держав, признала поражение союзников в одном из самых кровавых конфликтов всех времен. |
In this treaty, Germany, as part of the Central Powers, accepted defeat by the Allies in one of the bloodiest conflicts of all time. |
Никаких кровавых полос не было разрешено, и белые ботинки носили. |
No blood stripes were authorized, and white shoes were worn. |
Она перезвонит вам позже и расскажет кучу кровавых подробностей. |
She will call you later with all the gory details. |