Ленин - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Владимир Ильич, вождь, илья, дедушка Ленин, вождь мирового пролетариата, друг детей, лука, ульянов, кремлевский мечтатель
- Ленин, объясняющий, почему режим становился все более диктаторским. |
Lenin, explaining why the regime had become increasingly dictatorial. |
В завещании Ленин предлагал внести изменения в структуру советских руководящих органов. |
In the testament, Lenin proposed changes to the structure of the Soviet governing bodies. |
Ленин Рагхуванши родился в индуистской семье высшей касты, в семье Сурендры Натх Сингха и Шримати Савитри Деви, 18 мая 1970 года. |
Lenin Raghuvanshi was born in a higher caste Hindu family, to Surendra Nath Singh and Shrimati Savitri Devi, on 18 May 1970. |
Ленин был готов пойти на уступки в вопросах языка и культуры, но выступал против независимости Украины. |
Lenin was willing to make concessions on language and culture but opposed Ukrainian independence. |
На 8-м съезде партии Ленин сделал ему выговор за применение тактики, которая привела к слишком большому количеству смертей красноармейцев. |
He was reprimanded by Lenin at the 8th Party Congress for employing tactics which resulted in far too many deaths of Red army soldiers. |
Теории Нечаева оказали большое влияние на других русских революционеров, таких как Петр Ткачев и Владимир Ленин. |
Nechayev's theories had a major influence on other Russian revolutionaries, like Pyotr Tkachev and Vladimir Lenin. |
Ленин говорил, что такое политическое подавление не было философски присуще диктатуре пролетариата. |
Lenin said that such political suppression was not philosophically inherent to the dictatorship of the proletariat. |
В конечном счете, глава Советского государства В. И. Ленин решил, что большевики мирно уладят дело с Центральными державами по Брест-Литовскому договору. |
Ultimately, Soviet head of state V.I. Lenin decided the Bolsheviks would settle peacefully with the Central Powers at the Treaty of Brest-Litovsk. |
Ленин, Троцкий и Александра Коллонтай представили материал. |
Lenin, Trotsky and Alexandra Kollontai presented material. |
Работая в качестве соредактора с Плехановым над Зайрой, Ленин пришел к согласию с валентиновским неприятием Богдановского Эмпириомонизма. |
Having worked as co-editor with Plekhanov on Zayra, Lenin had come to agree with the Valentinov's rejection of Bogdanov's Empiriomonism. |
Исполнительную власть возглавляет президент, должность которого в настоящее время занимает Ленин Морено. |
The executive branch is led by the president, an office currently held by Lenín Moreno. |
Думаю, товарищ Ленин не совсем это имел в виду, когда провозглашал перераспределение собственности. |
I have a feeling it wasn't exactly what Comrade Lenin had in mind when he advocated the redistribution of wealth. |
Однако это предложение не было принято, и Ленин попытался исключить Богданова из большевистской фракции. |
However, this proposal was not adopted and Lenin tried to expel Bogdanov from the Bolshevik faction. |
Ленин выразил озабоченность по поводу напряженной ситуации в отношении работников в Уральском регионе. |
Lenin had concerns about the tense situation regarding workers in the Ural region. |
—Vladimir Lenin, A Great Beginning on June 1919. |
|
В книге О единстве партии Ленин утверждал, что демократический централизм препятствует фракционности. |
Carving is often highly detailed, with an intricate backing behind the main figure in high relief. |
Угольщики разыграли радикальную карту, заявив, что Ленин и Троцкий отдали приказ о проведении забастовки и финансируют ее, и некоторые представители прессы повторили эту фразу. |
The coal operators played the radical card, saying Lenin and Trotsky had ordered the strike and were financing it, and some of the press echoed that language. |
Ленин считал, что демократический централизм обеспечивает как единство партии, так и идеологическую правильность. |
Lenin believed that democratic centralism safeguarded both party unity and ideological correctness. |
Если б вам удалось отделить причины от следствий, если бы нам удалось понять, что Пэйн, Маркс, Джефферсон, Ленин были следствием, а не причиной, вы смогли бы уцелеть. |
If you could separate causes from results, if you could know that Paine, Marx, Jefferson, Lenin, were results, not causes, you might survive. |
Либеральный реформатор Александр Керенский пришел к власти в июле, но в Октябрьской революции Ленин и большевики взяли власть в свои руки. |
The liberal reformer Alexander Kerensky came to power in July, but in the October Revolution Lenin and the Bolsheviks took control. |
Ленин считал, что партия должна управляться из центра и иметь в своем распоряжении власть мобилизовывать членов партии по своему желанию. |
Lenin believed that the party needed to be ruled from the centre and have at its disposal power to mobilize party members at will. |
Да здравствует Ленин! - и махают красными флагами. |
'Vive Lenine!' and wave red flags. |
Демократические дебаты были большевистской практикой даже после того, как Ленин запретил фракции в партии в 1921 году. |
Democratic debate was Bolshevik practice, even after Lenin banned factions among the Party in 1921. |
Ленин в конце концов убедил других старших большевиков в своей точке зрения, что привело к подписанию Брест-Литовского договора в марте 1918 года. |
Lenin eventually convinced the other senior Bolsheviks of his viewpoint, resulting in the signing of the Treaty of Brest-Litovsk in March 1918. |
Из-за этой позиции Ленин инициировал запрет фракций, который был одобрен на 10-м съезде. |
Because of this stance, Lenin initiated a ban on factions, which was approved at the 10th Congress. |
Ленин рассматривал уничтожение капитализма как сознательный политический акт, а не как спонтанный результат развала экономики. |
Lenin regarded the abolition of capitalism as a conscious political act, not as a spontaneous result of the breakdown of the economy. |
Ленин определяет Империализм как монополистическую стадию капитализма. |
Lenin defines imperialism as the monopoly stage of capitalism. |
Эти документы были очерками, составленными из мнений коммунистических лидеров и теоретиков, таких как Мао Цзэдун, Карл Маркс и Владимир Ленин. |
These documents were essays formed from the opinions of communist leaders and theorists such as Mao Zedong, Karl Marx, and Vladimir Lenin. |
Ленин чувствовал, что у Сталина больше власти, чем он может себе позволить, и что он может быть опасен, если станет его преемником. |
Lenin felt that Stalin had more power than he could handle and might be dangerous if he was his successor. |
Ленин рассматривал уничтожение капитализма как сознательный политический акт, а не как спонтанный результат развала экономики. |
In the United States, cryptography is legal for domestic use, but there has been much conflict over legal issues related to cryptography. |
На 11-м съезде партии в 1922 году Ленин назначил Сталина новым генеральным секретарем партии. |
At the 11th Party Congress in 1922, Lenin nominated Stalin as the party's new General Secretary. |
Ленин отверг это как вмешательство во внутренние дела России. |
Lenin refused this as interference in Russian internal affairs. |
Ленин тоже был выдвинут из Москвы-Сити. |
Lenin was also nominated from Moscow City. |
Ленин считал, что СССР никогда не догонит развитый мир, если он останется таким же технологически отсталым, каким был при его создании. |
Lenin believed that the USSR would never overtake the developed world if it remained as technologically backward as it was upon its founding. |
В конце ноября 1922 года Ленин направил в Тифлис начальника Вечки Дзержинского для расследования этого дела. |
In late November 1922, Lenin dispatched the VeCheka chief Dzerzhinsky to Tiflis to investigate the matter. |
22 февраля 1992 года Ленин женился на известной общественной активистке Шрути Нагванши,и у него родился сын Кабир Каруник. |
Lenin married Shruti Nagvanshi,a famous social activist on 22 February 1992 and has a son, Kabeer Karunik. |
Советский лидер Владимир Ленин определил только три типа справедливой войны, все из которых имеют центральную черту революционного характера. |
Soviet leader Vladimir Lenin defined only three types of just war, all of which share the central trait of being revolutionary in character. |
Ленин не был уверен в исходе грузинской кампании, опасался международных последствий и возможного кризиса с кемалистской Турцией. |
Lenin was unsure about the outcome of the Georgian campaign, fearful of the international consequences and the possible crisis with Kemalist Turkey. |
Ленин выступал против конструирования слишком полных представлений о мире. |
Lenin was against the idea... of constructing... world-images that were too complete. |
Ленин считал, что демократическая диктатура рабочих и крестьян может выполнить задачи буржуазии. |
Lenin thought that a democratic dictatorship of the workers and peasants could complete the tasks of the bourgeoisie. |
Ленин был категорически против любого повторного объединения,но был в меньшинстве внутри большевистского руководства. |
Lenin was firmly opposed to any re-unification but was outvoted within the Bolshevik leadership. |
После Октябрьской революции Ленин употребил этот термин положительно. |
After the October Revolution, Lenin used the term positively. |
В апреле Сталин занял третье место на большевистских выборах в Центральный Комитет партии; Ленин занял первое место, а Зиновьев-второе. |
In April, Stalin came third in the Bolshevik elections for the party's Central Committee; Lenin came first and Zinoviev came second. |
Розену и Шаулу не было дела до советского государства, которое Ленин построил на крови своих врагов. |
Rosen and Shaoul cared nothing about the Soviet state Lenin built on the blood of his enemies. |
Ленин закрепил принцип государственного проникновения во все общество, его экономику и культуру. |
Lenin had consolidated the principle of state penetration of the whole society, its economy and its culture. |
Это было не так трудно, когда у власти был Ленин: несмотря на кровавую бойню, устроенную новым режимом, массовые убийства не были его главной целью или источником силы. |
This wasn’t so difficult while Lenin was in charge: despite the bloodshed the new regime engendered, mass murder wasn’t its main purpose or source of energy. |
Хосе Карлос Мариатеги был Сорельцем, который утверждал, что Владимир Ленин был Сорельским и ницшеанским героем. |
José Carlos Mariátegui was a Sorelian who claimed that Vladimir Lenin was a Sorelian and Nietzschean hero. |
В 1920 году Ленин приказал усилить акцент на реквизиции продовольствия у крестьянства. |
In 1920, Lenin ordered increased emphasis on food requisitioning from the peasantry. |
Арман и Ленин были очень близкими друзьями с 1911 по 1912 или 1914 год–насколько это было сексуально, остается спорным вопросом среди ученых. |
Armand and Lenin were very close friends from 1911 to 1912 or 1914–how sexual it was remains a debated point among scholars. |
Ленин также описывал торжество коммунизма как окончательное отмирание государства. |
Lenin also described the triumph of Communism as the eventual “withering away of the state. |
Ленин выразил уверенность в успехе намеченного восстания. |
Lenin expressed his confidence in the success of the planned insurrection. |
Was Lenin even born when Marx was writing? |
|
Ленин переосмыслил философию Фейербаха и пришел к выводу, что она соответствует диалектическому материализму. |
Lenin reassessed Feuerbach's philosophy and concluded that it was in line with dialectical materialism. |
Владимир Ленин и большевики первоначально придерживались промежуточной теории. |
Vladimir Lenin and the Bolsheviks initially held to an intermediate theory. |
- Всесоюзный ленинский коммунистический союз молодёжи - All-Union Leninist Young Communist League
- Ленинградский военный округ - Leningrad Military District
- Ленинградская атомная электростанция - Leningrad Nuclear Power Plant
- Пик Ленина - Lenin Peak
- Марксистско-ленинская организация Соединённых Штатов Америки - U.S. Marxist-Leninist Organization
- Ленинский административный округ - Leninsky administrative district
- блокада Ленинграда - Siege of Leningrad
- Марксистско-ленинская партия Германии - marxistleninist party of germany
- ленинградская симфония - Leningrad symphony
- отправиться в Ленинград - go to Leningrad
- авангард в архитектуре ленинграда - avant-garde architecture of Leningrad
- гран-при яна мюрдаля — ленинская премия - Grand Prix of Jan Myrdal - Lenin Prize
- игра в шахматы: ленин с гитлером — вена 1909 - chess game: Lenin with Hitler - Vienna 1909
- кубенское (ленинградская область) - Kubenskoe (Leningrad region)
- пейзажная живопись в изобразительном искусстве ленинграда - landscape painting in the fine arts of Leningrad
- первая выставка ленинградских художников - the first exhibition of Leningrad artists
- Ленинский район - Leninsky district
- Марксистско-ленинская партия - Marxist-Leninist Party
- битва под Ленинградом - battle of Leningrad
- мавзолей В. И . Ленина - Lenin Mausoleum
- ленинский суд - Leninsky court
- территориальный орган федеральной службы государственной статистики по г. Санкт-Петербургу и Ленинградской области - Territorial Department of the Federal State Statistics Service for St. Petersburg and the Leningrad Region
- территориальный орган федеральной службы государственной статистики по Санкт-Петербургу и Ленинградской области - Territorial Department of the Federal State Statistics Service for St. Petersburg and the Leningrad Region
- территориальный орган федеральной службы государственной статистики по СПб и Ленинградской области - Territorial Department of the Federal State Statistics Service for St. Petersburg and the Leningrad Region
- Ленинский проспект - Leninsky Avenue
- мавзолей ленина - Lenin Mausoleum
- ленинградская область - leningrad oblast
- Ленинградский областной суд - leningrad regional court
- Ленинградское отделение - leningrad branch
- Ленинские горы - lenin hills