Любые решения или действия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в том числе без ограничения любые подразумеваемые гарантии - including without limitation any implied warranty
возместить любые платежи уже сделаны - refund any payments already made
любые другие формы дискриминации - any other forms of discrimination
любые аксессуары - any accessories
любые вопросы о том, как - any questions about how
любые дальнейшие дополнения - any further additions
любые дополнительные детали - any additional details
любые дополнительные комиссии - any additional commissions
любые другие соответствующие положения - any other relevant provisions
любые новые предложения - any new proposals
Синонимы к любые: следующий, первый попавшийся, первый встречный, любой
пересматривать решения - reconsider decisions
изменение проектного решения - alteration of design
гибкие решения - flexible solutions
законодательные решения - legislative solutions
для индивидуального решения - for customized solution
для решения любых - for the resolution of any
дальнейшие решения - further solutions
дата принятия, вынесение решения - date of decision
комфорт решения - comfort solutions
корпоративные решения - corporate decision making
Синонимы к решения: умозаключения, итоги, предложения, результаты
крыть черепицей или кафелем - tile
центр деловой или культурной жизни - metropolis
бесплатно или со скидкой - for free or discount
уровень налива или наполнения - filling level
верхняя сторона или часть - the upper side or portion
восстанавливать расположение или размеры - restore the position or size
выступ или выемка - protrusion or recess
держать в конюшне или в хлеву - keep in the stable or in the barn
нежно или заботливо относиться к кому-л. - gently or carefully treat smb.
типичный образец или представитель - typical or representative sample
Синонимы к или: как то, а то, или же, возможно ли, а то и, другими словами, то ли, может ли быть, либо
действие в осуществление умысла - overt act
действие света - illuminating effect
осколочное действие - fragmentation effect
движение действие - action movement
действие лекарства - operation of a medicine
Действие населения международное - population action international
действие необходимо - need action
действие против морщин - wrinkle preventing action
его действие - its action
интенсивное действие - intensive action
Синонимы к действия: поведение, поступки, образ действий
Эта вина, в свою очередь, мотивирует и поощряет различные самостоятельные решения и действия виновного в причинении вреда другим людям. |
This guilt, in turn, motivates and encourages a variety of self-made decisions and actions by the perpetrator of harm to others. |
Глубинная мотивация потребителя стимулирует его действия, включая поиск информации и принятие решения о покупке. |
The consumer's underlying motivation drives consumer action, including information search and the purchase decision. |
Как нация, мы должны праздновать нашу щедрость и быть уверенными, что наши решения и наши действия еще больше укрепят ее. |
As a nation we must celebrate our generosity and make sure that our decisions and our actions bolster it even further. |
Настоящее предложение строится на основе решения 1 «Повышение эффективности процесса рассмотрения действия Договора», принятого на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора. |
The present proposal builds on Decision 1 on “Strengthening the Review Process for the Treaty”, adopted by the 1995 Review and Extension Conference. |
Кроме того, подобные действия сделают более сложным, если не невозможным, достижение устойчивого решения судьбы Донецка и Луганска внутри Украины. |
This would also make it more difficult, if not impossible, to achieve any lasting solution to the fate of Donetsk and Luhansk within Ukraine. |
Исполнительный имеет право определять и осуществлять политические решения, он отвечает за свои действия перед избирателями. |
The efficient has the power to make and execute policy and is answerable to the electorate. |
Кроме того, в целом, исключая заговор, мы не несем ответственности за решения, а только за действия. |
As an aside, in general, excluding conspiracy, we are not held accountable for decisions, only for actions. |
Он принимает решения у боковой линии на своей стороне поля, оценивая действия ближайших бегущих защитников, приемников и защитников. |
He makes decisions near the sideline on his side of field, judging the action of nearby running backs, receivers and defenders. |
Европейский Союз должен научиться разрабатывать единые решения и предпринимать совместные внешние действия, даже когда правительства стран ЕС относятся к тем или иным вопросам по-разному. |
The trick for the Union is to develop shared solutions and to take joint foreign-policy actions, even when various EU governments see things differently. |
Данное обстоятельство означает, что они не могут принимать решения и осуществлять эффективные оперативные действия без единодушного согласия всех членов. |
(“Consensus-driven” means that without unanimous consent among all members, the organization cannot take decisions or execute effective operational actions.) |
Наблюдения - это сырая информация, на которой основаны решения и действия. |
The observations are the raw information on which decisions and actions are based. |
Потребность оправдывать свои действия и решения, особенно те, которые не согласуются с нашими убеждениями, проистекает из неприятного чувства, называемого когнитивным диссонансом. |
The need to justify our actions and decisions, especially the ones inconsistent with our beliefs, comes from the unpleasant feeling called cognitive dissonance. |
Эти решения предполагали, что основополагающее право трудящихся на коллективные действия было подчинено свободе бизнеса создавать и предоставлять услуги. |
These decisions suggested the fundamental right of workers to take collective action was subordinate to business freedom to establish and provide services. |
Действия граждан, направленные на то, чтобы повлиять на решения представителей, в конечном счете затрагивают государство в целом. |
The action of the citizens aimed at influencing decisions of representatives ultimately affects the state as a whole. |
В статье автор рассматривает некоторые наиболее эффективные техники и методы действия по уменьшению времени отработки JavaScript'а на клиенте. Большая часть из них общеизвестна, но в статье важно не просто их перечисление, а общий подход для решения задачи оптимизации времени загрузки. |
Javascript is becoming increasingly popular on websites, from loading dynamic data via AJAX to adding special effects to your page. |
Действия, предпринятые или не предпринятые кубинским правительством, должны служить основанием для вынесения решения Советом Европы во время формулирования в июне Единой позиции ЕС по Кубе. |
The actions taken or not taken by the Cuban government should be used as a benchmark when the European Council reviews the EU's Common Position on Cuba in June. |
Он принимает решения у боковой линии на своей стороне поля, оценивая действия ближайших бегущих защитников, приемников и защитников. |
He makes decisions near the sideline on his side of the field, judging the action of nearby running backs, receivers and defenders. |
С ростом этического маркирования потребители получают возможность брать на себя моральную ответственность за свои экономические решения и действия. |
With the rise of ethical labeling, consumers are able to take moral responsibility for their economic decisions and actions. |
Как и полевой судья, он принимает решения у боковой линии на своей стороне поля, оценивая действия ближайших бегущих защитников, приемников и защитников. |
Like the field judge, he makes decisions near the sideline on his side of field, judging the action of nearby running backs, receivers and defenders. |
И такие действия могли быть предприняты только после принятия решения на международном уровне. |
Only an international decision could have accomplished this. |
60-страничное руководство Ford содержит подробные сведения, связанные с каждым шагом в руководстве по решению проблем 8D, а также действия, которые необходимо предпринять для решения выявленных проблем. |
Ford's 60 page manual covers details associated with each step in their 8D problem solving manual and the actions to take to deal with identified problems. |
Наличие четкой цели может упростить ваши решения и действия для любого проекта. |
Having a clear goal can simplify your decisions and actions for any project. |
Ожидается, что срок действия такого временного решения составит три года. |
This temporary solution is expected to have a three-year useful life. |
Ему предписано принимать решения самостоятельно и продолжать боевые действия против сил вторжения по собственному усмотрению. |
He was to operate independently and prosecute the war against the invader according to his own judgment. |
Как и полевой судья, он принимает решения у боковой линии на своей стороне поля, оценивая действия ближайших бегущих защитников, приемников и защитников. |
Like the field judge, he makes decisions near the sideline on his side of field, judging the action of nearby running backs, receivers and defenders. |
Суд не принял никакого решения по делу Девятого округа, которое касалось запрета президента на беженцев, срок действия которого истек 24 октября. |
The Court took no action on the Ninth Circuit case, which addressed the President's refugee ban that expired on October 24. |
Решения и действия игрока во время игры влияют на повествование. |
The player's decisions and actions during the game affect the narrative. |
Кроме того, как представляется, независимые решения и действия судей не поощряются. |
Furthermore, it appears that judges are not encouraged to act independently. |
Изменить будущие решения и действия, принятые на основе приведенной выше оценки результатов. |
Modify future decisions and actions taken based on the above evaluation of outcomes. |
Сенат может также не принять решения по кандидатуре, срок действия которой истекает в конце сессии. |
The Senate may also fail to act on a nomination, which expires at the end of the session. |
Пожалуйста, предлагайте конструктивные комментарии и практические решения, а не барабанную дробь и жалобы на действия других редакторов. |
Please offer constructive comments and practical solutions rather than drum-beating and complaints about other editor's actions. |
Другими словами, если действия Путина стали причиной текущих проблем России, то сегодня его правильные решения могут помочь преодолеть негативные последствия его украинской кампании и других ошибок. |
In other words, if Putin’s political actions could get Russia into trouble, today the right actions could begin to undo the damage from Ukraine and other foibles. |
В принципе, поскольку официальные действия, совершаемые государственными должностными лицами, считаются совершенными государством, суды другого государства не могут выносить по ним судебные решения. |
In principle, because official acts by State officials were attributable to the State, the courts of another State could not adjudicate on them. |
В отсутствие таких условий поспешные действия или неверные решения могут привести к эрозии авторитета Организации. |
In the absence of such conditions, precipitate action or misguided decisions can erode the Organization's credibility. |
Однако, часто ЕС не может найти ответ или может это сделать только медленно, потому что его структура затрудняет быстрые решения и быстрые действия. |
Often, however, the EU cannot respond or can do so only slowly, because its structure obstructs quick decisions and fast action. |
FPI инициировала корректирующие действия для решения этой проблемы и утверждает, что в настоящее время соответствует или превышает отраслевые стандарты в своей деятельности по переработке отходов. |
FPI initiated corrective action to address this finding, and claims to currently meet or exceed industry standards in its recycling operations. |
Решения Совета Безопасности на этих направлениях стали серьезным предупреждением для тех, чьи действия идут вразрез с нормами международного гуманитарного права. |
The relevant Security Council resolutions sounded a warning to those who committed actions contrary to international humanitarian law. |
Статья 9 Федеральной конституции Швейцарии теоретически отменяет даже демократические решения, запрещающие произвольные действия правительства. |
Article 9 of the Swiss Federal Constitution theoretically overrides even democratic decisions in prohibiting arbitrary government action. |
Функции наших объявлений позволяют потенциальным клиентам взаимодействовать с рекламой самыми различными способами. Все действия пользователей можно отслеживать, а полученные данные использовать для решения ваших коммерческих задач. |
Video ads provide a range of viewer actions that can be measured and tracked so you can better achieve your advertising goals. |
Совет министр обсуждает не столько вопросы политики, сколько частные вопросы, для решения которых необходимы совместные действия двух или трех министров... |
The councils of ministers do not so much discuss questions of policy as questions of detail, the solution of which depends on two or three ministers jointly.... |
Зона действия увеличивает нашу производительность, в то время как зона обучения способствует росту и будущим достижениям. |
The performance zone maximizes our immediate performance, while the learning zone maximizes our growth and our future performance. |
Во-первых, г-н Председатель, мы поддерживаем Ваше замечание о том, что организационная сессия призвана принять организационные решения. |
First, we support your remark, Sir, that the organizational session is supposed to take organizational decisions. |
Твои решительные действия показывают, что ты чувствуешь то же самое. |
Your aggressive moves towards me indicate that you feel the same way. |
Решения Конституционного совета обжалованию не подлежат. |
Decisions of the Constitutional Council are not open to appeal. |
Главное место среди них занимает необходимость принятия стратегического решения встать на путь развития. |
Foremost among these is the need to take a strategic decision for development. |
Правительством были приняты программы для решения этих вопросов, включая планы по созданию отделений по уходу в дородовой период на районном уровне. |
The Government had adopted programmes to address those issues, including plans to open prenatal health care offices at the district level. |
На горизонте пока не наблюдается никаких четких признаков выработки какого-либо решения. |
The signals for a solution are not at all clear on the horizon. |
На утверждение Подкомиссии представлен проект решения о санкционировании подготовки в следующем году рабочего документа. |
A draft decision had been submitted to the Sub-Commission for adoption authorizing the preparation of a working paper for next year. |
We are united in the quest for a solution to that issue. |
|
Сведения о некоторых проблемах и способах их решения доступны только администраторам. Соответственно, только администраторы могут устранить такие проблемы. |
Some problems and solutions can only be viewed and fixed by an administrator. |
Делать демографические прогнозы очень сложно, потому что ключевой элемент любой демографической модели — это еще не принятые решения обзавестись детьми. |
Demographic forecasting is really, really hard, largely because the most important inputs to any demographic model are decisions about childbearing made by people in the future. |
Затем существуют призраки прошлых случаев геноцида и невмешательства, на вторую половину определившие процесс принятия решения США. |
Then there are the ghosts of past genocides and non-interventions, which constituted the other half of U.S. decision-making. |
Секретариату было предложено проанализировать эти проблемы и предложить меры для их решения. |
It was suggested that the Secretariat analyse the issues at hand and propose solutions. |
Don't put your heart in the hands of a chicken. |
|
С каких пор Конгрегация по канонизации святых выносит решения о духовенстве? |
Since when does the Congregation for the Causes of Saints pronounce on the priesthood? |
Правда, когда камеру уносили на расстояние, превышающее дальность ее действия, сигнал пропадал и экран начинал рябить серыми полосами. |
But as soon as a camera left the facility and was out of range, the signal was lost, and the screen went blank. |
Они взвешивают за и против и быстро принимают решения. |
They'll weigh the pros and cons and they'll decide pretty quickly. |
Они показывают развитие методов действия Артура за это время. |
They show the evolution of Arthur's MO over time. |
Решения часто принимаются коллективно, поэтому отношения власти и авторитета не высечены на камне. |
Decisions are often made in a collective way, so authority and power relationships are not set in stone. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «любые решения или действия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «любые решения или действия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: любые, решения, или, действия . Также, к фразе «любые решения или действия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.