Матрица, показывающая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
матрица инцидентности - incidence matrix
backcirculant матрица - backcirculant matrix
альтернативная матрица - alternate matrix
матрица ярусного расположения - piggyback array
глухая матрица - blind die
матрица запоминающего устройства - storage matrix
матрица в - matrix at
матрица смежности вершин - vertex-adjacency matrix
матрица цвета - color matrix
несобственная ортогональная матрица - improper orthogonal matrix
Синонимы к матрица: матрица, форма, вид, образ, очертание, модель, трафарет
Значение матрица: Форма, штамп с углублениями для отливки типографских литер, стереотипов и для штамповки.
показывать по телевидению - show on TV
показывать свое истинное лицо - come out in true colors
доказательство показывает - evidence reveals
показывает тенденцию к снижению - shows a downward trend
показывать свой страх - to expose one's fear
наши результаты показывают, что - our results show that
представлять, ставить, показывать пьесу - to present / produce / put on / perform / stage a play
показывают, что у вас есть - indicate that you have
показывая интерес - by showing interest
ответы показывают, - responses indicate
Они показывают трейлер Матрица Перезагрузка. |
They show the trailer for Matrix 2. |
The degree matrix indicates the degree of vertices. |
|
С другой стороны, как показывает анализ фьючерсов и опционов, подразумевается вероятность 75%, что есть шанс на снижение ставки на этом заседании. |
On the other hand, the implied probability as measured by futures and options shows more than a 75% chance for a rate cut at this meeting. |
Однажды подруга Тамиж показывает модное видео Бхарати, за которым гнались какие-то приспешники ее дяди Пандиана. |
One day, Tamizh's friend shows a trending video of Bharathi, who was chased by some henchmen of her uncle Pandian. |
Тот факт, что ты гордишься этим показывает, что ты не годишься на эту роль. |
Tom, i think the fact you're proud of yourself is a fairly strong indication you're not cut out for it, okay? |
Когда его сектор рухнет, а история показывает, что так и будет, как, вы думаете, это повлияет на решение пяти миллионов человек, когда они засомневаются, стоит ли им бежать от этой незащищённости? |
When his health sector fails - and if history is any guide, it will - how do you think that's going to influence the decision making of the five million people in his region as they think about whether they should flee that type of vulnerable living situation? |
Gallagher's vital signs are negative. |
|
Статистика здравоохранения также показывает, что бедные дети в городских районах гораздо менее обеспечены, чем бедные дети в сельских районах. |
Health statistics also show that poor children in urban areas are far worse off than the rural poor. |
Следующий код показывает, как инициализировать SDK и регистрировать событие активации приложения в классе Application. |
The following code demonstrates how to initialize the SDK and log the app activation event in the Application class. |
Чем дольше мы показываем вашу рекламу, тем лучше понимаем, когда ее лучше всего показывать. |
The longer we show your ad, the better sense we get of when might be a good time to show it. |
Само преступление, тем временем, показывает уровень, э-э дискриминации, со стороны вора, определенного опыта. |
The crime itself, meanwhile, displays a degree of, uh, discrimination, on the part of the thief, a certain expertise. |
That should be seen as an indicator of how big this business is. |
|
Этот опыт показывает, что город неразрушимый. |
This evidence suggests that city is indestructible. |
Эмпирические данные из нескольких источников обеспечивают сильные сходящейся линии доказательства и показывает, что существует определенная генетическая предрасположенность преступника! |
Empirical data from several sources provides strong converging lines of evidence that indicate that there is some degree of... of genetic predisposition for crime! |
Он показывает отвратительную правду, что скрывается за ними. |
He's revealing the ugly truth behind them. |
И даже наклонилась над обрывом, чтобы разглядеть, куда он показывает. |
She even leaned out over the cliff face to see where he was pointing. |
Это ясно показывает халатность Лоу. |
They clearly show that law was negligent. |
Boy, Magruder must really love you in an extravagant way. |
|
Вот так, как наша модель, наш демонстратор показывает сейчас. |
Like that, like our model, our demonstrator is showing us now. |
Продавец-консультант показывает вам, как она работает. |
A demonstrator shows you how it works. |
Транспондер показывает, что ее автомобиль прямо здесь. |
Transponder says her unit's right over here. |
Это семидневные занятия о прощении, по завершении которых мы показываем мистерию. |
It's a 7-day session all about forgiveness, And at the end of it, we put on a passion play. |
Это ясно показывает, что мэр раньше всех знал о проступках Холька. |
It clearly shows that the lord mayor was informed before any of us about Holck's misconduct. |
Моё внутреннее повышение показывает не только доверие нашей компании, но и силу в нашей смелости для общественности. |
My internal promotion shows not only our confidence as a company, but strength in our boldness to the public. |
Well, like, what kind of stuff shows up in the drug test? |
|
Сердце не показывает никаких признаков воспаления или |
The heart shows no signs of inflammation or... |
It shows at least he's making an effort. |
|
Он показывает мне фотографии, которые сделал в лесу. |
He's showing me action photos that he took out in the woods. |
Она показывает сохранение импульса. |
It's an exercise in conservation of momentum. |
Это нормально, просто он показывает нам, что один из проводов был выдернут. |
It's OK, it's just to let us know one of the wires has come loose. |
Я уверен, что кто-то показывает это. |
I'm sure someone's live broadcasting this. |
Лаборатория снабжает нас готовыми экспонатами, а мы их показываем людям. |
The lab delivers us finished assets, and we show them to the public. |
И, как показывает этот график, пока мы работаем с нашей целевой аудиторией... следующий слайд... |
And as this graph indicates, while we do well with our core demographic-next slide... |
Стабильность означает, что статья не показывает никакого потенциала для изменения или роста. |
Stability means that an article shows no potential for change or growth. |
Потребительский отчет за 2018 год показывает, что многие абоненты недовольны кабельным телевидением, в основном из-за цен, что привело к многочисленным жалобам. |
A 2018 consumer report shows many subscribers are dissatisfied with cable TV, mainly over prices, which has led to many complaints. |
Джон продолжает рассказывать ему о своих отношениях с Эмили и показывает, что, когда он впервые сделал ей предложение, она отказалась, и его семья не приняла его доброжелательно. |
John continues to tell him about his relationship with Emily, and reveals that when he first proposed to her she declined, and his family did not take to it kindly. |
Хотя это насекомое также показывает увеличение содержания глицерина и аналогичных криопротекторных соединений, оно также показывает увеличение содержания полиолов. |
While this insect also shows an increase in glycerol and similar cryoprotective compounds, it also shows an increase in polyols. |
Путешествие к центру Земли 4-D Adventure-это 15-минутный 4D-фильм, показываемый в различных 4D-кинотеатрах по всему миру. |
Journey to the Center of the Earth 4-D Adventure is a 15-minute 4D film shown at various 4D theatres all over the world. |
Кладограмма надсемейства Hominoidae показывает отношения потомков сохранившихся гоминоидов, которые широко приняты сегодня. |
The cladogram of the superfamily Hominoidae shows the descendant relationships of the extant hominoids that are broadly accepted today. |
Фактически, то же самое доказательство показывает, что формула Эйлера справедлива даже для всех комплексных чисел X. |
In fact, the same proof shows that Euler's formula is even valid for all complex numbers x. |
Музей итальянского искусства показывает европейское искусство. |
The Museum of Italian Art shows European art. |
Работа Брейгеля, в частности, показывает не только приготовление вафель, но и мелкие детали отдельных вафель. |
Bruegel's work, in particular, not only shows waffles being cooked, but fine detail of individual waffles. |
В фильме 1942 года Мисс Энни Руни показывает подростка Ширли Темпл, используя этот термин, поскольку она впечатляет Дикки Мура своими джиттербаг-движениями и знанием джайва. |
In the 1942 film Miss Annie Rooney features a teenage Shirley Temple using the term as she impresses Dickie Moore with her jitterbug moves and knowledge of jive. |
Малоизвестность его княжеского правления показывает, что он продолжал покровительствовать главным монастырским учреждениям княжества. |
The little known of his princely reign shows him continuing his patronage of the major monastic institutions of the principality. |
Последний отчет показывает, что самой мирной страной является Словения, а Афганистан, напротив, является самой конфликтной страной. |
The most recent ledger shows that the most peaceful country is Slovenia on the contrary Afghanistan is the most conflicted nation. |
После того, как Человек-Паук спасает Мэри Джейн, она говорит ему не уходить и показывает, что она догадалась, кто он. Питер снимает маску, и они обнимаются. |
After Spider-Man saves Mary Jane, she tells him not to leave and reveals that she has guessed who he is. Peter removes his mask and they embrace. |
Статистика показывает, что женщины чаще убегают, чем мужчины. |
Statistics show that females are more likely to run away than males. |
Он показывает повторы эпизодов с 6-го сезона, но добавляет дополнительные экранные мелочи, которые появляются, когда обсуждается состояние, инфекция или симптом. |
It features reruns of episodes from Seasons 6-onwards but adds extra onscreen trivia that appears when a condition, infection, or symptom is discussed. |
- 2 или 3 было бы идеально, например. один из них показывает архитектуру, один из озера, и, возможно, на одном из храмовых садов, суетящихся с людьми и палатками в Викторианскую неделю. |
- 2 or 3 would be ideal, eg. one showing the architecture, one of the lake, and maybe onw of Temple Gardens bustling with people and tents in Victorian Week. |
It was released in the U.S. as Your Past is Showing. |
|
Она рассказывает о свадебной комедии, которая показывает повседневную жизнь людей, живущих в небольшом селе в Казахстане. |
It tells the story of a wedding comedy that shows the everyday lives of people living in a small village in Kazakhstan. |
Исследование, проведенное исследователями Мичиганского государственного университета, показывает, что политические кандидаты с избыточным весом, как правило, получают меньше голосов, чем их худые оппоненты. |
A study, by Michigan State University researchers, shows evidence overweight political candidates tend to receive fewer votes than their thinner opponents. |
Мужская фотография в настоящее время отлично показывает контекстную ориентацию, но основание пениса может быть менее скрыто, и анус не виден. |
The male photo currently is great at showing context orientation, but the base of the penis could be less obscured, and the anus is not visible. |
Это исследование также показывает, что старшие и более крупные команды основателей, предположительно те, у кого больше опыта по предмету, менее обучаемы, чем молодые и более мелкие команды основателей. |
This research also shows that older and larger founding teams, presumably those with more subject expertise, are less coachable than younger and smaller founding teams. |
Он обнаруживает, что Пейс выпускает любительские порнофильмы, используя молодых девушек, одурманенных наркотиками и изнасилованных Эдди и Джеральдиной; одно видео показывает Дорин в качестве одной из жертв. |
He discovers that Paice produces amateur porn movies using young girls drugged and raped by Eddie and Geraldine; one video shows Doreen as one of the victims. |
Это показывает, как риски для нашего выживания можно легко предотвратить с помощью устойчивых подходов, которые обеспечивают гораздо больше рабочих мест, чем нынешняя индустрия отходов. |
It shows how the risks to our survival can easily be averted through sustainable approaches that provide far more employment than the current waste industry. |
Опрос тех же экономистов также показывает сильную поддержку идеи о том, что низкоквалифицированная иммиграция делает среднего американца лучше. |
A survey of the same economists also shows strong support behind the notion that low-skilled immigration makes the average American better off. |
Много показывает эфире общественных радиостанций США, не связаны с НПР. |
Many shows broadcast on U.S. public radio stations are not affiliated with NPR. |
Мы не можем просто пассивно наблюдать, как такой генетический мусор показывает плохой пример для наших детей! |
We cannot simply watch passively as such genetic trash shows a bad example for our children! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «матрица, показывающая».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «матрица, показывающая» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: матрица,, показывающая . Также, к фразе «матрица, показывающая» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.