Между обществами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: between, betwixt
предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst
сокращение: beth
интервал между родами - interval between the genera
промежуток времени между двумя событиями - distance between two events
прямая между вторым и третьим разворотами - downwind leg
similiarities между - similiarities between
битва между добром и злом - battle between good and evil
аренда между - rent between
между сторонами - inter partes
баланс между потребностями и ресурсами - balance between demands and resources
была достигнута договоренность между - was an agreement between
было подписано между - has been signed between
Синонимы к между: между, посреди, среди, под, ниже, при, с
Значение между: Обозначает положение предмета или проявление действия в промежутке, посредине чего-н..
комитет СФ по конституционному законодательству, правовым и судебным вопросам , развитию гражданского общества - Federation Council Committee on Constitutional Legislation, Judicial and Legal Affairs and Civil Society Development
забота об интересах общества - concern for the interests of the society
все в нашем обществе - everyone in our community
инвестировать в обществе - invest in society
История общества - history society
компоненты общества - components of society
общества на всех уровнях - societies at all levels
некоммерческие общества - non-profit societies
общества развития - development societies
общества-х - societies's
В обществах, построенных на модели партнерства, между людьми поддерживается доверие и поощряется обмен эмоциями. |
In partnership model societies, trust is nurtured between people and sharing one's emotions is encouraged. |
Социальные теории, или концепции, предлагают объяснения отличительных отношений между старыми людьми и их обществами. |
Social theories, or concepts, propose explanations for the distinctive relationships between old people and their societies. |
Диалог формальной коммуникации развивался также между обществами и обществом в целом посредством публикации научных журналов. |
A dialogue of formal communication also developed between societies and society in general through the publication of scientific journals. |
Между приемами ведения войны шимпанзе и человеком из общества охотников-собирателей также можно обнаружить некоторые сходства. |
Not only that, but similarities can be seen between chimpanzee and human hunter-gatherer warfare. |
Возможности для мобильности являются главной разделительной линией между средним и низшим слоями Белизского общества. |
Possibilities for mobility are a main dividing line between the middle and lower sectors of Belizean society. |
В то время очень мало поощрялось взаимодействие между белыми и черными в этих общих секторах общества. |
At the time, there was very little encouraged interaction between whites and blacks in these common sectors of society. |
Многие записи Ост-Индской компании находятся в свободном доступе в интернете в соответствии с соглашением, заключенным между семьями британского индийского общества и Британской библиотекой. |
Many of the East India Company records are freely available online under an agreement that the Families in British India Society has with the British Library. |
Одна из первых кампаний против второй встречи на высшем уровне между Соединенными Штатами и Советским Союзом, по данным общества, принесла более 600 000 открыток и писем. |
One early campaign against the second summit between the United States and the Soviet Union generated over 600,000 postcards and letters, according to the society. |
Доминирующая неолиберальная модель глобализации часто увеличивает разрыв между богатыми и бедными слоями общества. |
The dominant, neoliberal model of globalization often increases disparities between a society's rich and its poor. |
Эта борьба между правом и фактом длится со времен возникновения общества. |
This conflict of right and fact has been going on ever since the origin of society. |
Разнообразие становится серьезной социальной проблемой только тогда, когда антагонизм между социальными группами начинает нарушать функционирование общества. |
Diversity becomes a substantial social problem only when antagonism between social groups reaches the point of disrupting social functioning. |
Племенные общества вполне способны перерасти в полномасштабные войны между племенами. |
Tribal societies are well capable of escalation to all-out wars between tribes. |
Он добился определенной эмансипации общества после того, как был ратифицирован конкордат между Церковью и итальянским правительством. |
He extracted a certain emancipation for the Society after the Concordat between the Church and the Italian Government was ratified. |
Эта консультативная способность обеспечивала научным обществам наиболее непосредственный контакт между научным сообществом и государственными органами, имевшийся в эпоху Просвещения. |
This advisory capacity offered scientific societies the most direct contact between the scientific community and government bodies available during the Enlightenment. |
Согласно этим классовым моделям, нижний средний класс находится примерно между 52-м и 84-м процентилями общества. |
According to these class models the lower middle class is located roughly between the 52nd and 84th percentile of society. |
Фильм изображает взаимно эксплуататорские отношения, существующие между американскими военными и низшими слоями японского общества в Йокосуке. |
The film depicts the mutually exploitative relationship that exists between the U.S. military and the lower elements of Japanese society at Yokosuka. |
Справочное бюро обязательно включает в себя общение между опрашиваемыми и респондентами из разных слоев общества и культур. |
The reference desk necessarily involves communication between questioners and respondents from different backgrounds and cultures. |
Однако между обществами существовала большая разница в том, какую часть своих пожертвований наблюдатели готовы были заплатить, чтобы наказать диктатора. |
There was, however, a large variance between societies as to how much of their endowment the observers were willing to pay in order to punish the dictator. |
Культуры подвергаются внешнему воздействию в результате контактов между обществами, которые также могут вызывать—или тормозить—социальные сдвиги и изменения в культурной практике. |
Cultures are externally affected via contact between societies, which may also produce—or inhibit—social shifts and changes in cultural practices. |
Эта работа была посвящена тому, как человеческая мораль зависит от симпатии между агентом и зрителем, или индивидуумом и другими членами общества. |
This work was concerned with how human morality depends on sympathy between agent and spectator, or the individual and other members of society. |
Торговля - это форма сотрудничества между двумя обществами, которые производят различные портфели товаров. |
Trade is a form of collaboration between two societies that produce different portfolios of goods. |
Позади эстрады, у входа в мэрию, между колонн расположились дамы из общества, а простонародье сидело на стульях или стояло напротив эстрады. |
The ladies of the company stood at the back under the vestibule between the pillars while the common herd was opposite, standing up or sitting on chairs. |
Между тем, российские и украинские руководители готовят свои общества к конфронтации, а не к компромиссу. |
Meanwhile, Russian and Ukrainian leaders are preparing their publics for confrontation, not compromise. |
Ложь разрушительна для общества; она подрывает доверие между людьми и разрывает ткань социальных отношений. |
Lying is destructive of society; it undermines trust among men and tears apart the fabric of social relationships. |
Восстановительное правосудие - это когда взаимодействие между преступником и жертвой способствует исцелению жертвы и общества. |
Restorative justice is when the interaction between the offender and the victim aids in the healing of the victim and the community. |
Государственные общества более стратифицированы, чем другие общества; существует большая разница между социальными классами. |
State societies are more stratified than other societies; there is a greater difference among the social classes. |
Их иногда описывают как гибрид между традиционными кооперативами и обществами с ограниченной ответственностью или общественными корпорациями. |
They are sometimes described as a hybrid between traditional co-ops and limited liability companies or public benefit corporations. |
Одним из крупнейших работодателей в регионе с 1940-х годов была консервная фабрика Локвуды пищевыми продуктами общества, на мосту дорога между Саттон-Бридже и Лонг-Саттон. |
One of the largest employers in the area since the 1940s was the food-canning factory of Lockwoods Foods Limited, on Bridge Road between Sutton Bridge and Long Sutton. |
Эти системы лежат в диапазоне компромисса между удобством для общества и удобством и расходами правительства. |
These systems lie along the spectrum of trade-off between public convenience and government ease and expense. |
Кросс-гендерные роли и браки между женщинами были также зарегистрированы в более чем 30 африканских обществах. |
Cross-gender roles and marriage between women has also been recorded in over 30 African societies. |
Стоимость ПД для общества высока, но точные расчеты затруднены из-за методологических проблем в исследованиях и различий между странами. |
The costs of PD to society are high, but precise calculations are difficult due to methodological issues in research and differences between countries. |
Для общества гомосексуалистов любовь между мужчиной и женщиной-это нетрадиционная любовь. |
For a homosexual society love between man and women is a non-traditional love. |
В таблице показателей благополучия человека проводится различие между личными потребностями и потребностями общества. |
The dashboard on human well-being makes a distinction between personal needs and social needs. |
Эти определения концептуализируются в понимании общества как патриархального, означающего неравные отношения между мужчинами и женщинами. |
These definitions are conceptualized in an understanding of society as patriarchal, signifying unequal relations between men and women. |
В суннитских и шиитских мечетях происходили большие собрания, свидетельствовавшие о сотрудничестве между двумя основными сектами иракского общества. |
There were large gatherings at Sunni and Shia mosques which gave proof of co-operation between the two main sects of Iraqi society. |
Свою работу я посвятила исследованию того, как технологии меняют клей общества — доверие между людьми. |
So my work, my research focuses on how technology is transforming the social glue of society, trust between people. |
Либертарианский социализм стремится к более широкому распределению власти между членами общества. |
Libertarian socialism aims to distribute power more widely among members of society. |
В западных обществах, после распространения христианства, публичное обнажение обнаженной кожи женщины между щиколоткой и талией стало вызывать культурное неодобрение. |
In Western societies, after the spread of Christianity, public exposure of a woman's bare skin between the ankle and waist started to be disapproved of culturally. |
Война - это интенсивный вооруженный конфликт между государствами, правительствами, обществами или военизированными группами, такими как наемники, повстанцы и ополченцы. |
War is intense armed conflict between states, governments, societies, or paramilitary groups such as mercenaries, insurgents and militias. |
Социальные инициативы являются одним из важных компонентов новой стратегии, которая предназначается для обеспечения все большей степени взаимосвязи между потребностями общества и деловых кругов. |
Social initiatives are an essential component of the new strategy, which aims to achieve a growing convergence between the needs of society and business interests. |
Он не мог сделать выбор между сравнительными преимуществами дикого состояния природы и наиболее высокоразвитого общества. |
He was unable to decide between the comparative advantages of the savage state of nature and the most highly cultivated society. |
Это часто является результатом неблагоприятного и нетерпимого отношения общества или конфликта между сексуальными побуждениями и религиозными системами убеждений. |
This is often a result of unfavorable and intolerant attitudes of the society or a conflict between sexual urges and religious belief systems. |
Искоренение нищеты потребует установления партнерства между людьми, проживающими в условиях нищеты, и остальной частью общества. |
The eradication of poverty will require the establishment of partnerships between people living in poverty and the rest of society. |
По словам Дидро, Церковь способствовала развитию иерархического общества, преобладающего в динамике власти между матерью-настоятельницей и девочками в монастыре. |
In Diderot's telling, the Church fostered a hierarchical society, prevalent in the power dynamic between the Mother Superior and the girls in the convent. |
Деятельность общества включала исследования, эксперименты, спонсирование конкурсов на присуждение премий за эссе и совместные проекты между обществами. |
Society activities included research, experimentation, sponsoring essay prize contests, and collaborative projects between societies. |
Они исследуют взаимоотношения между обществами и определенными водными объектами. |
They explore the relationship between societies and certain bodies of water. |
Он наводит мосты между отдельными людьми и обществами, создает благоприятную почву для распространения духа товарищества и мира. |
It builds bridges between individuals and across communities, creating fertile ground for sowing the seeds of camaraderie and peace. |
Некто, по прозвищу Ог, председатель общества взаимопомощи портных на улице Мондетур, считался главным посредником между вожаками и Сент -Антуанским предместьем. |
A certain Aug-, chief of the Society aid for tailors, Rue Mondetour, had the reputation of serving as intermediary central between the leaders and the Faubourg Saint-Antoine. |
Однако отношения между Хопкинсом и Кинксом ухудшились после выхода Кинкса из Общества охраны зеленых деревень. |
The relationship between Hopkins and the Kinks deteriorated after the release of The Kinks Are the Village Green Preservation Society, however. |
Рассмотрим разницу между США, Данией и Швецией, которые входят в число стран с наиболее неравными обществами с точки зрения распределения богатства. |
Consider the disparities between the US, Denmark, and Sweden – all three of which are among the world’s most unequal societies, with respect to the distribution of wealth. |
В виде графика можно отобразить связь между понятиями, идеями, людьми и другой информацией. |
It's a way to create diagrams of relationships between concepts, ideas, people and other pieces of information. |
Это свидетельствует о приверженности Африки обеспечению равенства между мужчинами и женщинами. |
That demonstrates Africa's commitment to gender equality. |
Среднее значение коэффициентов чувствительности, рассчитанных для частот, равномерно распределенных на логарифмической шкале между. |
The mean value of the sensitivity coefficients evaluated over frequencies which are evenly spaced on a logarithmic scale between. |
Существует особое родство между странами Карибского сообщества и Тувалу. |
There is a special affinity between the countries of the Caribbean Community and Tuvalu. |
Далее она отметила, что на раннем этапе консультаций между делегациями проявились различия во взглядах. |
She noted further that early consultations amongst delegations had revealed divergent views. |
В частности, несомненную пользу странам Карибского бассейна может принести налаживание более непосредственных связей между телевидением Организации Объединенных Наций и телевизионными станциями этого региона. |
The Caribbean region in particular could benefit from additional direct linkages between United Nations Television and television stations in the region. |
Я оказался в ловушке на маленьком камне размером в лист бумаги, я был в сандалиях и шортах, стоя между 80-градусной водой в реке и горячим источником, который выглядел так, будто вот-вот закипит. |
And on top of that, it was Amazon rain forest. Pshh, pouring rain, couldn't see a thing. |
We just wanna be part of mainstream society. |
|
Это было время возрождения в Европе, когда люди стремились к новому рождению общества. |
This was the time of the Renaissance in Europe, where people sought a new birth of society. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «между обществами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «между обществами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: между, обществами . Также, к фразе «между обществами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.