Местные военные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
местные и районные органы самоуправления - local and regional government
местные военачальники - local warlords
местные и региональные сообщества - local and regional communities
местные правовые положения - local legal provisions
местные специи - local spices
местные источники тепла - local heat sources
местные курсы - local courses
местные правовые - local legal
местные продажи - local sales
местные спортивные команды - local sports team
Синонимы к местные: доморощенный, доморощенные, местный, домашних, собственные, доморощенных, доморощенного
военные, мужчины и женщины , - military men and women
растущие военные расходы - escalating military expenditure
административные и военные - administrative and military
другие военные преступления - other war crimes
иностранные военные силы - foreign military forces
военные клиенты - military clients
военные места - military locations
возобновить военные действия - resume hostilities
старшие военные должностные лица - senior military officials
перевести экономику на военные рельсы - put the economy on a wartime footing
Синонимы к военные: Боевой, Мир, Вооруженный, Боец
Участниками Синьхайской революции были в основном военные, бюрократы старого типа и местные дворяне. |
The participants of the Xinhai Revolution were mostly military personnel, old-type bureaucrats, and local gentries. |
По закону 1919 года все местные власти были обязаны возводить Военные мемориалы. |
In an Act of 1919 all local authorities were obliged to erect war memorials. |
Местные военные использовали специальный язык для общения, известный как армейский Славянский. |
Local military used a specialized language for communication known as Army Slav. |
В 907 году Тан полностью распался, когда местные военные губернаторы стали неуправляемыми. |
In 907, the Tang disintegrated completely when the local military governors became ungovernable. |
Инопланетные военные корабли спускаются на Кроссстаун, чтобы уничтожить город. |
The alien warships are descending on Crosstown to destroy the town. |
Если завтра российские танки и военные двинутся в Прибалтику, силы НАТО, уступающие им по численности и огневому потенциалу, будут разбиты в течение трех дней. |
If Russian tanks and troops rolled into the Baltics tomorrow, outgunned and outnumbered NATO forces would be overrun in under three days. |
Другой момент, который я считаю важным, это что все по-настоящему заинтересованные в мировом правительстве должны очень чётко пояснять, что оно не заменит и не отменит местные авторитеты и сообщества, что это должно происходить вместе, как составляющие единого целого. |
Another thing that I would emphasize is that anybody who is really interested in global governance should always make it very, very clear that it doesn't replace or abolish local identities and communities, that it should come both as - It should be part of a single package. |
Дон не станет три раза в неделю переписывать для них местные цены на проезд . |
Don's not going to rewrite local fare ads three times a week. |
Грабители обходят его стороной, потому что местные жители имеют обыкновение держаться вместе. |
The villains stay away because the natives have this habit of ganging up. |
Президент Буш заявил, что военные действия должны быть быстрыми и решительными. |
President Bush demanded that the conflict must be swift and decisive. |
The local authorities have just gotten fed up. |
|
По этой причине во многих домах и коммерческих зданиях используются местные системы предварительной очистки сточных вод. |
Many houses and commercial buildings therefore rely on on-site treatment. |
Кроме того, ремонтируются местные школы и стадион в городе Кигома, поврежденные во время временного размещения в них беженцев. |
Furthermore, local schools and the Kigoma stadium, which were damaged during their temporary use as refugee accommodation, have been repaired. |
Каждый житель Южной Африки будет иметь право участвовать в выборах представителей как в общенациональные, так и в местные законодательные органы. |
Every South African will have the right to elect his representatives, in both the national and the provincial legislatures. |
Карта современного мира по-прежнему густо окрашена точками, которыми отмечаются местные конфликты и которые сопровождаются людскими страданиями. |
The contemporary world map continues to be densely spotted with local conflicts and, as a result, with human suffering. |
Сохранить государственные и местные запасы зерна в разумных масштабах и объеме; сохранить положительные тенденции в сортовой структуре зерновых культур, хранящихся на элеваторах. |
Maintaining central and local grain storage on a reasonable scale and level; maintaining reasonable trends in the structure of grain varieties stored in granaries. |
Данное преимущество затрат на военные нужды относится ко всему десятилетнему среднесрочному сценарию Обамы. |
This preponderance of military spending applies to all ten years of Obama's medium-term scenario. |
В Бразилии должен быть хирург, о котором местные должны позаботиться. |
If you're right, there's a surgeon the Brazilian authorities need to question. |
Военные силы Земли объединятся против тебя. |
The militaries of Earth will unite against you. |
A lot of moms here give it to their kids for bellyaches. |
|
Когда я был в приюте, китаезы рассказывали что местные ежегодно празднуют свою победу. |
When I was in the blockhouse, the chinks told me that the Natives celebrate their victory .every year. |
Банси требует деньги за крышу, местные хозяева не соглашаются платить, и он взрывает фабрику. |
Bansi's running a protection racket. Local industrialist won't pay up, Bansi blows up his factory. |
Боясь мести, местные власти не посмеют донести на горцев Императорскому Двору. |
The local government dare not agitate the Highlanders by reporting this to the Imperial Court for fear of chastisement. |
Джереми и Генри Спитц, братья, бывшие военные, оба уволены с лишением прав и привилегий, длинная история агрессивного поведения, заканчивавшегося арестами. |
Jeremy and Henry Spitz, brothers, ex-military, both dishonorably discharged, a long history of violent behavior resulting in arrests. |
Мы живем в городе с интересной историей, но ее не должно быть слишком много, чтобы местные не были подозрительными по отношению к новеньким. |
We live in a town with a sense of history but not so much history that the locals are suspicious of new people. |
Хорошо, я сообщу во все местные ломбарды и алмазным брокерам об этих уникальных номерах, что их разыскивают. |
All right, I'll notify all local pawn shops and diamond brokers about which unique I.D.s to be on the lookout for. |
Не военные, обычные граждане Массачусетса, которые отдали свои жизни, чтобы защитить то, что по праву им принадлежало... |
Not professional soldiers, ordinary citizens of Massachusetts who willingly gave their lives to defend what was rightfully theirs... |
Otherwise, the military might start putting telepaths on the front lines. |
|
Я очень сомневаюсь, что местные бандиты имеют возможности или знания, чтобы начать торговать почками и сбывать их на черном рынке. |
I seriously doubt that local gang members have the resources or the knowledge to start trading kidneys and such on the black market. |
Ну, мы точно не узнаем, пока не осмотрим местные достопримечательности или не встретим еще хотя бы парочку человек. |
Well, we won't know till we've seen the sights, met a few more people. |
Местные новости! Большая суматоха в отеле в центре города... |
Well, in local news, major excitement at a downtown hotel today... |
Кроме учений Tiger Triumph, США провели первые совместные военные учения со странами АСЕАН в Юго-Восточной Азии для отработки морских операций, а также участвовали в первых совместных учениях с Японией, Индией и Филиппинами с целью обеспечения международного доступа в Южно-Китайское море. |
In addition to the Tiger Triumph exercise, the United States has carried out the first U.S.-ASEAN joint military exercises in Southeast Asia to practice naval operations and participated in the first joint sail with Japan, India and the Philippines to ensure access to international waters in the South China Sea. |
Большинство элитных родителей либо обучали своих детей на дому с помощью перипатетических репетиторов, либо отправляли их в небольшие местные частные школы. |
Most elite parents either home schooled their children using peripatetic tutors or sent them to small local private schools. |
Местные националисты и большевики неоднократно пытались взять власть в хаосе под свой контроль. |
Local nationalists and Bolsheviks tried repeatedly to take control in the chaos. |
Местные жители недавно выиграли жесткую кампанию, чтобы остановить землевладельцев, которые хотели взимать плату за доступ к пляжам. |
Locals recently won a hard-fought campaign to stop land owners who wanted to charge for access to the beaches. |
Большинство юрисдикций устанавливают только местные ограничения, в то время как некоторые устанавливают мировые ограничения. |
Most jurisdictions set only local limits, while a number set worldwide limits. |
Они также включают местные и местные традиции общественной жизни, фестивали, ритуалы или истории, а также хобби и увлечения. |
They also include local and indigenous traditions of public life, festivals, rituals or stories as well as hobbies and enthusiasms. |
Местные жители молча наблюдали, как немецких солдат выводят с острова. |
Locals watched German soldiers being taken off the island in silence. |
Дополнительные военные мемориалы были построены на близлежащих землях, создав местный Мемориальный парк Ветеранов. |
Additional war memorials were built on nearby lands, creating the local Veterans Memorial Park. |
Местные начальные школы Святого Луки и Вудлендс выступают в качестве школ-кормушек для высокого диапазона. |
The local primary schools St Luke's and Woodlands act as feeder schools to Range High. |
Последний был в то время страстным энтомологом, и он оказал большую помощь молодому Кертису в названии насекомых и дал ему редкие и местные виды. |
The latter was at this time an ardent entomologist, and he was of great assistance to young Curtis in the naming of insects, and giving him rare and local species. |
В 1300 году была предпринята попытка скоординировать военные действия с монголами с помощью новых сил вторжения в Арвад. |
In 1300, there was some attempt to engage in coordinated military efforts with the Mongols via a new invasion force at Arwad. |
Военные волынщики были убиты и ранены в значительном количестве во время Великой войны, до того как военное министерство запретило практику игры в окопах в 1915 году. |
Military pipers were killed and injured in significant numbers in the Great War, before the War Office banned the practice of playing in the trenches in 1915. |
Владелец магазина десертов решил ввести этот торт, уменьшив сладость и сделав торт более губчатым, чтобы удовлетворить местные вкусы. |
The owner of a dessert shop decided to introduce this cake after reducing the sweetness and making the cake spongier in order to cater to local tastes. |
Поскольку война - это такая мрачная тема, многие военные комедии разворачиваются в мирное время или во время войны, но вне зоны боевых действий. |
Because war is such a grim subject, many military comedies are set in peacetime or during wartime but away from battle zones. |
Местные крестьяне обычно выступали в роли носильщиков для перемещения и доставки припасов между складами и фронтовыми частями. |
Local villagers were routinely impressed as porters to move and deliver supplies between the depots and frontline units. |
Кастилия была интегрирована в империю Карла и обеспечивала большую часть финансовых ресурсов империи, а также очень эффективные военные подразделения. |
Castile became integrated into Charles's empire, and provided the bulk of the empire's financial resources as well as very effective military units. |
Если бы кто-нибудь видел дневник этого человека, он бы также увидел, как он посещал военные демонстрации новой тактики и был всецело за лучшую боевую технику. |
If anyone has seen this mans diary they would also see how he attended military demonstrations of new tactics and was all for better fighting technquies. |
Некоторые американские военные униформы, такие как летные костюмы, которые носят члены военно-воздушных сил и Военно-Морского флота Соединенных Штатов, имеют нашивку флага на левом плече. |
Several US military uniforms, such as flight suits worn by members of the United States Air Force and Navy, have the flag patch on the left shoulder. |
Получив от национального правительства указание преследовать зачинщиков беспорядков, эти местные чиновники тянули время. |
Instructed by the national government to prosecute the riot's instigators, these local officials dragged their heels. |
Ага Мохаммад шах также потребовал, чтобы эти местные вожди отправили ему заложников, которые были отправлены в Тегеран. |
Agha Mohammad Shah also demanded these local chieftains dispatch him hostages, who were sent to Tehran. |
УПА отвечала за военные операции, в то время как ОУН отвечала за административные функции; каждая из них имела свою собственную цепочку командования. |
The UPA was responsible for military operations while the OUN was in charge of administrative duties; each had its own chain of command. |
Наряду с другими блюдами японской кухни, новоприбывшие обменивали их на местные продукты и использовали для подкупа партийных кадров рабочих. |
Along with other Japanese cuisine, it was traded by new arrivals for local products and used to bribe Worker's Party cadres. |
Основные административные суды местные суды подготовки административных сотрудников и апелляционные суды являются кур административных д'Апел. |
The main administrative courts are the tribunaux administratifs and appeal courts are the cours administratives d'appel. |
С 1998 по 2007 год более 41 000 км городских улиц были преобразованы в местные подъездные пути с ограничением скорости 30 км/ч, с целью успокоения движения. |
From 1998 through 2007, more than 41,000 km of city streets were converted to local access roads with a speed limit of 30 km/h, for the purpose of traffic calming. |
Эти барьеры отражали желание обеспечить хорошее питание местного населения, тем самым предотвращая местные чрезвычайные ситуации. |
These barriers reflected a desire to see that local populations were well fed, thus forestalling local emergencies. |
Было выпущено две основные версии этого автомобиля: две 8-местные версии DX/DX2 и 5-местная версия STD. |
There were two basic versions of this car produced; the two 8-seater DX/DX2 versions and the 5-seater STD version. |
Затем Халид вошел в Дамаск, где его якобы приветствовали местные жители, и таким образом вновь захватил город. |
Khalid then entered Damascus, where he was supposedly welcomed by the local residents, thus recapturing the city. |
Может ли кто-нибудь объяснить, почему крестьяне носят военные фуражки? |
Can anybody please explain why the peasants are wearing military caps? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «местные военные».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «местные военные» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: местные, военные . Также, к фразе «местные военные» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.