Мокрый брак - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мокрый тампон - tacky rubber
мокрый как мышь - like a drowned rat
мокрый вентилятор - wet-suction fan
мокрый глезер - intermediate calender
мокрый катализ - wet catalysis
мокрый луг - wet meadow
мокрый способ - wet-mud process
мокрый электрофильтр - wet-stage precipitator
мокрый способ очистки зерен кофе от плодовой мякоти - washed method of coffee preparation
мокрый туалет туш - carcass flushing
Синонимы к мокрый: влажный, потный, промокший, вымокший, измокший, мокрехонький, намокший, мокр, топлый, гнилой
Значение мокрый: Сырой, влажный, совершенно пропитавшийся влагой.
имя существительное: marriage, wedlock, matrimony, match, defect, flaw, spoilage, reject, discard, waster
устраивать брак - arrange a marriage
вступать в брак - get married
расторгать брак - dissolve a marriage
Гретна-Гринский брак - gretnagreen marriage
церковный брак - religious marriage
объявить брак недействительным - declare a marriage invalid
второй брак - second marriage
бесплодный брак - sterile marriage
брак на время и вечность - marriage for time and eternity
обрядный брак - ceremonial marriage
Синонимы к брак: партия, союз, серьезные отношения, свадьба, брачный союз, семейные узы, брачные узы, дефект, таинство, женитьба
Значение брак: Супружеские отношения, законно оформленные.
Натуралам всё обеспечено... брак, дети... лосины... |
Breeders take everything for granted - Marriage, babies... Leggings. |
Однако, вступив в брак с человеком, элементал и его отпрыски могли обрести душу. |
However, by marriage with a human being, the elemental and its offspring could gain a soul. |
Энн была на восемь лет старше мужа, и брак не был счастливым. |
Ann was eight years older than her husband and the marriage wasn't a happy one. |
В случае смерти бывшего супруга, которому выплачивалось содержание по суду, или его вступления в новый брак выплаты по содержанию прекращаются. |
Where the former spouse who has been given maintenance by court dies or remarries, maintenance payments are terminated. |
Я должна открыть свое сердце и тогда наш брак станет сильнее. |
I have to open my heart, and our marriage will be stronger for it. |
Желанный или нет, но брак обеспечивал ей безопасность. |
Now, loveless or no, marriage with the fiscal kept her safe. |
Для девочек-подростков раннее вступление в брак или нежелательная беременность, как правило, означают конец посещению школы и образованию. |
For adolescent girls, early marriage or an unwanted pregnancy typically curtails schooling. |
Брак Его Величества с вашей матерью был объявлен недействительным. |
His majesty's marriage to your mother has been declared null and void. |
Тебе обязательно здесь сидеть и выставлять свой брак посмешищем? |
Must you sit here and make a mockery out of marriage? |
Но на этом брак не построишь. |
But maybe not the bedrock foundation upon which a marriage is built. |
Слушай, можешь изображать покорную жену, но не говори, что попытка наладить брак стоит людских жизней. |
Look, it may be time for you to play the dutiful wife, but you can't tell me that fixing your marriage is worth putting people's lives at risk. |
Это всегда может случиться. - Алексей Александрович тяжело вздохнул и закрыл глаза. -Тут только одно соображение: желает ли один из супругов вступить в другой брак? |
That may always happen. Alexey Alexandrovitch sighed heavily and closed his eyes. There's only one point to be considered: is either of the parties desirous of forming new ties? |
Я опасалась, что брак помешает главному в моей жизни, то есть учению и молитвам. |
I worried that it would impede what's important to me, which is studying and prayer. |
Он знает, она не позволит матери вынужденно вступить в брак. |
He knows she won't allow her mother to be forced into marriage. |
I just lost a baby. My marriage is breaking up. |
|
И особенно не говори своему папе, потому что я знаю насколько он идеализировал наш брак. |
And you can especially not tell your father, because I know how much he idealized our marriage. |
Такой брак введет Люсьена в придворный мир. |
Such an alliance will get Lucien on in the world and at Court. |
Брак - таинство, в котором мы приобщаемся только к огорчениям. |
Marriage is a sacrament by virtue of which each imparts nothing but vexations to the other. |
Брак для заключённых ограничен. |
Marriage for inmates is restricted. |
Их брак ждёт неминуемый распад, они могут поступать так, как считают нужным. |
The marriage having reached a point of irretrievable breakdown, they should do as they see fit. |
Упомянул также о предстоящем ему разводе и о своем намерении вступить в новый брак. |
He also mentioned his divorce and his intention of marrying again. |
Не мог бы вступить в брак с Лидией Джейн Хиббот. |
may not be joined in matrimony to Lydia Jane Hibbott. |
Наш брак разваливается, и она послала вас сохранить его. |
Our marriage is falling apart,and she sends you to save it. |
Дерек, у этого человека был роман с моей матерью Он разбил брак моих родителей и практически разрушил мое детство |
Derek,the man had an affair with my mother, broke up my parents' marriage and basically destroyed my childhood. |
Especially as your marriage not exactly on solid ground. |
|
Поскольку вы выразили намерение вступить в брак, соедините ваши правые руки... и объявите о своем решении перед Богом и Его церковью. |
Since you have expressed the intention to enter into marriage, join together your right hands... ..and declare your consent before God and His church. |
Но даже если бы твой брак с Гаем состоялся, то лучшим моментом в твоей жизни бы стало не да у алтаря, а выражение папочкиного лица, когда он провожал бы тебя к жениху, выражение, говорящее. |
But even if your marriage to Guy had gone ahead, your proudest moment wouldn't have been I do, it would have been the look on Dad's face, as he walked you up the aisle, a look that said, |
Он был в списке первой очереди на замещение вакансии в Федеральном Суде, когда его брак с дочерью босса затрещал по швам. |
He was on the short list for an appointment to the Federal Bench when his marriage to the boss's daughter hit the skids. |
И пытаются протиснуться в твой брак. |
And try and sneak their way into your marriage. |
Вы собираетесь заключать ваш брак в такой ситуации? |
You realize your marriage settlement will have to go? |
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно. |
They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically faulty and therefore invalid. |
This is still a fake marriage, right? |
|
Их брак еще не стал достоянием молвы; сообщение о нем еще не появилось в Морнинг пост. |
The marriage was not yet declared to the world, or published in the Morning Post. |
Это значит, что наш брак недействителен? |
Does that mean that our marriage isn't true? |
Мой брак находится в подвешенном состоянии. |
My marriage is in limbo. |
Самый короткий брак-между Александром III шотландским и Иоландой, которые были женаты в течение 4 месяцев и 19 дней с 1285 по 1286 год до смерти первого. |
The shortest marriage is between Alexander III of Scotland and Yolande, who were married for 4 months and 19 days from 1285-1286 until the former's death. |
Первый зарегистрированный брак между двумя мужчинами произошел во время правления императора Нерона, который, как сообщается, женился на двух других мужчинах в разных случаях. |
The first recorded marriage between two men occurred during the reign of the Emperor Nero, who is reported to have married two other men on different occasions. |
Члены королевского дома могут утратить свое членство и статус принца или принцессы Нидерландов, если они вступают в брак без согласия парламента Нидерландов. |
Members of the Royal House can lose their membership and designation as prince or princess of the Netherlands if they marry without the consent of the Dutch Parliament. |
Несмотря на снижение распространенности брака, более трех четвертей американцев вступают в брак хотя бы один раз в своей жизни. |
Despite the declining prevalence of marriage, more than three-quarters of Americans will marry at least once in their lifetime. |
Позже в том же году Эдвард отрекся от престола, после того как его предполагаемый брак с разведенной светской львицей Уоллис Симпсон спровоцировал конституционный кризис. |
Later that year, Edward abdicated, after his proposed marriage to divorced socialite Wallis Simpson provoked a constitutional crisis. |
Судебная интерпретация юаня № 32 и № 91 допускает брак между братьями и сестрами путем усыновления, когда усыновление было предназначено для брака. |
The Judicial Yuan Interpretation No.32 and No. 91 allows marriage between siblings by adoption when the adoption was intended for the marriage. |
Затем Сменхкаре принимает мужскую форму своего преномена, вступая на трон через брак с ней. |
Smenkhkare then takes the masculine form of her prenomen upon gaining the throne through marriage to her. |
Чай и Фэн все больше отдалялись друг от друга во время протестов 1989 года на площади Тяньаньмэнь, и вскоре после окончания движения их брак закончился разводом. |
Chai and Feng became increasingly distant over the course of the 1989 Tiananmen Square protests, and their marriage ended in divorce soon after the movement ended. |
They had hopes for a marriage to the Prince of Wales. |
|
Правительство нацелилось на рост числа разводов и усложнило процедуру развода—было постановлено, что брак может быть расторгнут только в исключительных случаях. |
The government targeted rising divorce rates, and made divorce more difficult—it was decreed that a marriage could be dissolved only in exceptional cases. |
Его первый брак закончился разводом после того, как у него был роман. |
His first marriage ended in divorce after he had an affair. |
Однако у уважаемых людей существует обычай освобождать своих рабынь, когда они вступают в брак. |
It is, however, customary with respectable people to release their slave girls when marriageable. |
Брак с потомком болгарской королевской семьи укрепил его положение. |
The marriage with a descendant of the Bulgarian royal family strengthened his position. |
Этот брак был первым из ряда ошибок Марии, которые принесли победу шотландским протестантам и Елизавете. |
The marriage was the first of a series of errors of judgement by Mary that handed the victory to the Scottish Protestants and to Elizabeth. |
Во время григорианской реформы Церковь выработала и кодифицировала взгляд на брак как на таинство. |
During the Gregorian Reform, the Church developed and codified a view of marriage as a sacrament. |
Поэтому только мать Елизаветы, Анна Батори де Сомлио, была бы жива в 1572 году, чтобы устроить этот брак. |
Therefore, only Elizabeth’s mother, Anna Báthory de Somlyó, would have been alive in 1572 to arrange the marriage. |
Роман завершается их обязательством друг к другу через брак, причем церемония совершается в тюремных стенах. |
The novel concludes with their commitment to one another through marriage, the ceremony being carried out within the prison walls. |
Marriage was described as ‘deep friendship’. |
|
Считается, что родители, которые не вступают в брак с ребенком в надлежащем возрасте, пренебрегают своими обязанностями. |
As a result, Althusser concluded, his mother did not love him, but loved the long-dead Louis. |
В 1961 году Джон женился на вере Слокомб, бывшей жене кинематографиста Дугласа Слокомба, но в 1969 году этот брак распался. |
In 1961 John had married Vera Slocombe, the former wife of cinematographer Douglas Slocombe, but the marriage broke up in 1969. |
Считалось, что у них был счастливый брак вплоть до его смерти 20 июня 1837 года, и никаких свидетельств о какой-либо другой любовнице нет. |
They were reputed to have a happy marriage until his death on 20 June 1837 and evidence of any other mistress is absent. |
Его первые две жены умерли молодыми, после того как каждая родила дочь, а третий брак был бездетным. |
Adoption, for some, precludes a complete or integrated sense of self. |
Став королем, Карл все еще отказывался отпустить бланш, вместо этого аннулировав их брак и отправив бланш в монастырь. |
Upon becoming king, Charles still refused to release Blanche, instead annulling their marriage and having Blanche consigned to a nunnery. |
В течение 1970-х годов этот брак пережил ряд разрывов и примирений. |
The marriage went through a series of break ups and reconciliations through the 1970s. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мокрый брак».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мокрый брак» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мокрый, брак . Также, к фразе «мокрый брак» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.