Наглядным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Судьба шаттлов служила наглядным доказательством, что традиционные приемы нанесения глубоких ударов будут невозможны. |
The fate of the shuttles was graphic proof that the traditional techniques of deep strike would be impossible. |
Возможно, миниатюра каждого из них могла бы служить наглядным пособием. |
Perhaps a thumbnail of each could appear to provide visual aid. |
- На картинке вверху должна быть изображена обнаженная женщина, самым наглядным образом изображающая разницу между мужчиной и женщиной нашего вида. |
- The picture at the top should be a naked woman, the most clear way to depict the difference between the male and female of our species. |
Один из недавних инцидентов самым наглядным образом демонстрирует то, каким образом порой проводятся такие нападения. |
A recent incident starkly illustrates the manner in which such attacks have sometimes been made. |
FxPro Metatrader 4 – является, пожалуй, лучшей торговой платформой в отрасли розничного форекса. Метатрейдер 4 обладает первоклассными возможностями использования автоматической торговли, наглядным и удобным интерфейсом, а также удобством совершения сделок. |
The FxPro Client Terminal is an industry-leading MetaTrader 4 (MT4) currency trading platform with first-class automation, charting, and order execution capabilities. |
Многие отклики на эту речь в США строятся на предпосылке существования в сфере безопасности мощного, сплоченного, интегрированного евроатлантического сообщества (наглядным примером такого подхода являются высказывания сенатора Маккейна). |
Much of the American response to the speech presumes the existence of a strong, single, integrated Euro-Atlantic security community (Senator McCain's remarks are a case in point). |
Наглядным примером может служить стандартная колода из 52 карт. |
An illustrative example is the standard 52-card deck. |
Жизнь - это божественный дар. И преступник заслуживает наказания, которое будучи снисходительным, послужит ему наглядным уроком. |
Respect for life, a gift from God, demands that the accused serve a sentence as a warning and an example. |
Эйнштейн обладал очень наглядным пониманием физики. |
Einstein had a highly visual understanding of physics. |
An obvious example of such a product is clothing. |
|
Это должно послужить наглядным предупреждением Трампу. |
This should be an obvious warning to Trump. |
Государства IBSATI служат наглядным примером того, что демократические режимы и экономический рост – понятия отнюдь не взаимоисключающие. |
The IBSATI countries provide a powerful narrative to reformers that democratic regimes and economic growth are not mutually exclusive. |
Решение Генриха IV позволить себе такую практику служило наглядным свидетельством для его подданных, что Бог одобряет его правление. |
Henry IV's decision to indulge in the practice served as visual evidence to his subjects that God approved of his reign. |
Чтобы представить его наиболее наглядным способом, лучше всего будет, если мы при помощи подъемного крана взгромоздим все позвонки стоймя один на другой. |
For that, the best way we can consider it is, with a crane, to pile its bones high up on end. |
З. Кипр является наглядным примером того, что может произойти в том случае, если народ окажется отчужденным от своей земли и ресурсов. |
Cyprus is a case study of what can happen when people are separated from their land and resources. |
Надвигаясь длинной цепью, закованные в броню, они кажутся нам самым наглядным воплощением ужасов войны. |
Armoured they come rolling on in long lines, more than anything else embody for us the horror of war. |
Мисс Бриджет служит наглядным доказательством всех этих замечаний. |
Miss Bridget is an example of all these observations. |
Является ли это релевантным и наглядным примером, который может быть использован в статье? |
Is this a relevant and illustrative example that might be used in the article? |
Наглядным доказательством продолжающегося движения скользящей массы являются серьезные повреждения старой дороги мам Тор, которая пересекала этот поток. |
Evidence for the continued movement of the slide mass is demonstrated graphically by the severe damage to the old Mam Tor road that traversed this flow. |
Now I'd love to give this better visibility. |
|
Она была популярна еще с античности как наглядный урок того, что свобода не должна быть обменена на комфорт или финансовую выгоду. |
It has been popular since antiquity as an object lesson of how freedom should not be exchanged for comfort or financial gain. |
Если требовались наглядные пособия, то игроки рисовали картинки или использовали кости или жетоны в качестве заполнителей. |
If visual aids were needed, then the players would draw pictures, or use dice or tokens as placeholders. |
За исключением этих оригинальных наглядных примеров, свидетельствовавших о характерах его обитателей, номер ничем его не заинтересовал. |
Apart from these sidelights on personality the room did not interest him. |
The footage you're about to view is extremely graphic. |
|
Должен признаться, твой наглядный пример начисто перебил мой. |
I have to tell you, your illustration beat the hell out of mine. |
Это наглядный признак того, насколько слабоумным, глупым и саморазрушительным стал путинский режим, с готовностью отождествляющий своих жертв с Иисусом Христом. |
It should be a fair sign of how demented, stupid and self-destructive Putin’s regime has become that it now readily identifies its victims with Jesus Christ. |
Потому что, если это станет слишком наглядным, я начну ерзать. |
'Cause if it gets too descriptive, I'm gonna squirm. |
Думаю, важно подчеркнуть, что подобного рода пожертвования, которые к тому же, как правило, предоставляются вопреки ограничениям, препятствиям и преследованию со стороны федерального правительства, являются вполне наглядным свидетельством того духа солидарности и понимания, который демонстрируют достойнейшие и честнейшие представители американского народа. |
As if everything I have just said to this Assembly were not enough, I must now warn against the new aggression committed by the United States against Cuba. |
Я взял доску и высыпал фигуры на его голову, как наглядный урок, чтобы вывести его из овощного оцепенения. |
I picked up the board and dumped the pieces on his head as an object lesson to shake him out of his vegetable torpor. |
Richard, it was just a demonstration. |
|
Он не расистский, оно наглядный. |
It's not racial, it's descriptive. |
Мне кажется, такие наглядные движения способны победить жюри. |
I'm not sure, interpretive dance moves are gonna win these judges over. |
Ладно, ладно, очевидно, то, что у нас тут случилось - наглядный пример своего рода недопонимания, которое развилось между различными отделами внутри полиции Лос-Анжелеса. |
Okay,okay,obviously,what we have here is an example of the kind of miscommunication that has developed between different divisions within the L.A.P.D. |
Азербайджан и Россия - два наглядных и мрачных примера глубокого лицемерия США в современном «продвижении ценностей», которые приходят мне в голову. |
Azerbaijan and Russia present a very nice case study of the deep hypocrisy of contemporary US ‘values promotion,’ one of the starkest examples I can think of. |
Полевые бинокли и сегодня могут служить наглядным пособием при съемке больших площадей. |
Field glasses still today can provide visual aid when surveying large areas. |
Чтобы сделать содержание программ эффективным, используются интервью, наглядные пособия и специальные эффекты. |
The programmes used interviews, visual aids and special effects to promote their content effectively. |
Когда мы согласовывали резолюцию 1441, существовали наглядные свидетельства того, что Ирак существенно нарушал до того и продолжал существенно нарушать в то время предъявленные ему требования. |
As we negotiated resolution 1441, the evidence was there for all to see that Iraq had been and remained in material breach. |
Новейшая история, зачастую кровавая история, является наглядным тому подтверждением. |
Recent history, often bloody history, makes that abundantly clear. |
Подумала, что смогу превратить классную проблему в наглядный урок. |
Thought I could turn our class problem into a teachable moment. |
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций является наглядным примером претворения в жизнь принципа многосторонности. |
For us, the United Nations represents a solid manifestation of multilateralism. |
I've just given you a demonstrative example, Maecenas. |
|
Кризис, с которым столкнулся Европейский Союз и еврозона, является наглядным примером необходимости наличия идеологии, которая бы объясняла государственную политику и формировала для нее политическую поддержку. |
The crisis faced by the European Union and the eurozone is a telling example of the need for a narrative that explains public policy and generates political support for it. |
Миссис Нолан, мы нашли несколько довольно наглядных снимков и сообщений, которые Дэннис отправил Лекси. |
Mrs. Nolan, we found some pretty graphic photos and texts that Dennis sent to Lexi. |
Можно использовать слайды, хотя можно использовать и наглядные пособия. |
Slides are okay, though you might consider going for props. |
В апреле 2015 года стали доступны наглядные доказательства существования Громовой пушки. |
In April 2015, pictorial evidence of the Thunder Cannon became available. |
Хотя мой коллега, напротив, как сын циркача, являет собой наглядный пример, насколько современной стала Римская курия. |
My colleague, on the other hand, as the son of a circus performer, demonstrates just how modern-day the Curia has become. |
Well, if you can't, I brought some visual aids to help out. |
|
Наглядные доказательства исчезли - окурки, следы ног, помятые травинки... Их вы уже не сможете исследовать. |
The tangible things are gone - the cigarette end and the footprints and the bent blades of grass. You can't look for those any more. |
Но здесь перед его глазами - видимый символ разложения, наглядные последствия греха. |
But here was a visible symbol of the degradation of sin. |
Наглядным свидетельством того, что может случиться, если этот человек соберет в своих руках слишком много козырных карт, служила судьба матери. |
Her mother was testimony to what could happen when a man like that held too many cards. |
There is often a picture or pictorial example. |
|
Были сделаны сокращения на две сцены изнасилования и некоторые из наиболее наглядных сцен насилия в начале. |
Cuts were made to two rape scenes and some of the more graphic violence at the beginning. |
Дом охватывает множество технических вопросов и имеет очень интересные и наглядные медицинские процедуры и методы диагностики. |
House covers a lot of technical stuff and has very interesting and graphic medical procedures and diagnostic methods. |
Ниже приводится, как указывается в ГООР, краткий наглядный обзор мероприятий ТЦФ в области энергетики. |
A brief illustrative overview of the Energy TTF interventions, as reported in the ROAR, is provided below. |
- были наглядным примером - were a clear example
- является наглядным примером - is an obvious example
- наглядным примером этого является - obvious example of this is