Наматывать витки вплотную - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наматывание - winding
наматывание на барабан лебедки - winching
секция стабилизации натяжения ленты, наматываемой в рулон - outfeed web pacing station
двойная линза 7-база-наматывается вокруг - dual 7-base-wrap-around lens
наматывается и - wrap-up and
наматывать леску - to reel in a line
наматывать на - wind up on
наматывая линия - reeling line
падающий молот с приводом от каната, наматываемого на барабан - flexible-belt drop hammer
оправка для наматывания - winding mandrel
Синонимы к наматывать: сматывать, мотать
витки - coils
ампер-витки на дюйм окружности якоря - ampere-turns per inch of periphery of armature
действующие ампер-витки - virtual ampere turns
витки вручную - turns by hand
витки из - turns from
витки пружины - spring winding
витки серии - series turns
концевые витки - end turns
наматывать витки в шахматном порядке - stagger wraps
противодействующие ампер-витки - back ampere-turns
Синонимы к витки: спирали, ветры, петли, валики
вплотную - close
сближаться вплотную - close
размещение вплотную друг к другу - back-to-back storage
поддерживать огнем до подхода вплотную - shoot into closes
оказался вплотную к - It turned out to be close to
вплотную заняться - come to grips with
вплотную подошли к - have come close to
камни лежат вплотную - stones joint neatly
узкая полоска пляжа, прилегающая вплотную к береговому обрыву - headland beach
укладывать доски вплотную друг к другу - lay boards tightly together
Синонимы к вплотную: близко, близ, вплотную, коротко, почти, тесно, внимательно, убористо, спина к спине, впритык
Значение вплотную: Совсем плотно, близко.
Сначала шелкопряд закрепляется в определённом месте, натягивая основу, а затем начинает наматывать плотно сжатый кокон. |
The silkworm first attaches itself to the environment - it creates a tensile structure - and it then starts spinning a compressive cocoon. |
Внезапно война придвинулась вплотную, не сегодня-завтра она ворвется в каждый двор. |
Suddenly the war was very close, and might even become their own backyard. |
Когда перестанешь наматывать веревку на потолочный вентилятор, Бретт. |
When you stop wrapping the cord around the ceiling fan, Brett. |
Словно некая астральная сущность принялась изучать его вплотную, и она стала его попутчиком. |
He felt almost as if he had gained a kind of astral presence - a cognitive hitchhiker who was studying him closely. |
Приводной механизм наматывает шланг на колеса со скоростью четыре полных движения в минуту. |
A propulsion mechanism pulls the hose over the wheels at a speed of four complete motions per minute. |
Но чтобы понять это, нужно смотреть вплотную», — говорит он мне, добавляя, что камера скрывает гораздо больше, чем показывает. |
But you need to be close by to see it,” he tells me, adding that the camera conceals more than it reveals. |
Роберт Джордан ехал вплотную за Марией. |
Robert Jordan rode just behind Maria. |
Tom came near to the stove and stretched out his hands to it. |
|
Остановившись у забора, возле того места, где к нему вплотную примыкали вишни и яблони, Сима заглянул в щелку. |
He stopped at a place where a clump of cherry and apple trees grew close up to the fence and peeped through a chink. |
Лишь в одной точке, у дома старшего овчара, это скопище разноместных построек почти вплотную примыкает к лесу. |
Only at the point where the head stockman's house lay did the conglomeration of buildings almost touch the forests beyond. |
Как и эту электрическую вилку,которая сама наматывает твои спагетти. |
Oh, like this electric fork that automatically twirls your spaghetti up. |
Он почти вплотную подобрался к банде байкеров промышлявших угонами. |
He was very close to getting his hands on the expressway robbers. |
Негоже вам тут спать, - сказал он укоризненно; потом подошел вплотную и... |
You oughten to sleep out here, he said disapprovingly; and then he was beside her and |
Полицейские машины теперь, после того, как стало ясно, что это похищение, преследуя БМВ вплотную. |
Well, it certainly is obvious, Wendy, that this kidnapping was no happenstance. As you can see, police are taking a more aggressive position... tailing very close behind the BMW. |
Мы можем вплотную подобраться к решению всей этой нечеловеческой хрени и вернуть свои жизни. |
We could be this close to solving all this superhuman crap and getting it out of all of our lives once and for all. |
На молодом человеке был отличный фрак, но галстук слишком вплотную прилегал к жилету, так что едва ли под ним имелось белье. |
The frock-coat that he wore was well cut, but his cravat was on terms so intimate with his waistcoat that no one could suspect him of underlinen. |
За столом, вплотную придвинутым к газовой плите, сидела пожилая дама и раскладывала пасьянс. |
At a table drawn up to a gas fire an old lady was sitting laying out a patience. |
Now you catch the bail and reel it in. |
|
Мы с другом вплотную занимались чернильными заклинаниями. |
Me and a friend got deep into ink spells in high school. |
Можете наматывать круги, задавать мне вопросы, угрожать, причинить мне боль или убить. |
We can go round and round on this all night. You can keep asking me questions, you can threaten me, you can hurt me, you can kill me. |
Люди непрестанно вели огонь, а когда животные вплотную сблизились с ними, пустили в ход колья и тяжелые подкованные сапоги. |
The men fired again and again, and, when the animals got to close quarters, lashed out with their sticks and their heavy boots. |
А пока я с этим разбираюсь, мне нужно, чтобы ты взяла здесь все в свои руки и вы вплотную занялись Компасным убийцей. |
When I'm off dealing with this, I need you to hold down the fort and stay on top of the Compass Killer. |
Наши кресла стояли вплотную друг к другу, в комнате царил уютный полумрак, пламя керосиновой лампы отбрасывало на лицо Амелии мягкие, манящие тени. |
Our two chairs were close together in warmth and semi-darkness, the brandy was glowing within, and the light from the oil-lamp laid subtle and pleasing highlights on Amelia's features. |
Они стояли, вплотную прижавшись к стене, и он укрыл ее своим плащом. |
They were standing tight up against the stone and he had put his cape around her. |
Но этот участок нельзя увидеть, не открыв окно, так как он вплотную прилегает к стене. |
But without opening the window, you can't see that space at the foot of the wall. |
Here, take one end, Muley. Wrap your end around that stake. |
|
Где он был? Не убит, не убит! - повторял Ахав, вплотную подходя к нему. |
Where was he?-not killed!-not killed! cried Ahab, closely advancing. |
Она приблизилась вплотную к стене лаборатории и прижалась лицом к стеклу. |
She came right up to the wall, pressing her face against the glass. |
Она подходит вплотную... к окну. |
She comes right up... to your window. |
Только так они могли вплотную приблизиться к Девонширу... чтобы пробраться в ракетную. |
That's the only way they could get close to the Devonshire... so they could drill inside the missile room. |
А если планировалось разместить унитаз вплотную к этой стене. |
And if the plan was for the lavatory to go against this wall. |
Дориан протер глаза и, подойдя к портрету вплотную, снова стал внимательно рассматривать его. |
He rubbed his eyes, and came close to the picture, and examined it again. |
Если вы присоединитесь к нашему отделу продаж, вы будете вплотную работать с главой отдела Дуайтом Шрутом. |
You know, if you joined our sales department, you would be working very closely with our department head, Mr. Dwight Schrute. |
We gonna have to get deep on this nigger. |
|
Парня убили в тот момент, когда он вплотную приблизился к раскрытию плана покушения. |
Guy gets murdered right before he's about to blow the top off of an assassination plot. |
Подобралась к нему вплотную, но так и не получила его имя. |
Tried to get close enough to him, but I couldn't get a name. |
Стрелять он не должен, разве только если верховые подъедут совсем вплотную. |
He must not fire unless cavalry is actually entering. |
Те подошли к нам вплотную. |
They came over directly. |
let him sit on his cloud, twiddling his beard. |
|
Because I can keep the strands long and I can slurp it up to my mouth like this. |
|
I can hear you moving around in there. |
|
Увидела, как мой сын, Такер, наматывает на руку скакалку. |
I caught my son, Tucker, tying a jump rope around his arm. |
Пока они будут наматывать тебе на шею кнут, или стрелять тебе в голову, я сбегу в другую сторону. |
Because while they're busy wrapping a whip around your neck, or shooting a hole in your head, I'll be running the other direction. |
You've been saying that for 20 minutes while I've been circling. |
|
Он медленно наматывал лесу. |
He reeled in slowly. |
Подойдя к трупу вплотную, американец заглянул в мертвое лицо. |
As he drew to within a few feet, he looked down at the upturned eyes. |
Затем скрученная нить наматывается на верхнюю часть веретена. |
The twisted yarn is then wound on to the upper part of the spindle. |
Вытягивается еще один пучок волокон, веретено закручивается еще раз, пряжа наматывается на веретено и так далее. |
Another bunch of fibres is drawn out, the spindle is given another twirl, the yarn is wound on the spindle, and so on. |
Провода с покрытием теперь наматываются на катушки для подготовки к дальнейшей обработке, если это необходимо. |
Coated wires are now spooled to prepare for further processing, if desired. |
Например, Вакарж описывает изготовление индукторов, сначала нагревая провод,а затем наматывая провод на стабильную керамическую форму катушки. |
For example, Vackář describes making inductors by first heating the wire and then winding the wire on a stable ceramic coil form. |
Прядение-это техника скручивания, при которой волокно вытягивается, скручивается и наматывается на катушку. |
Spinning is the twisting techniques where the fiber is drawn out, twisted, and wound onto a bobbin. |
The spinning frame winds yarn around a bobbin. |
|
Рабочий стержень имел зубчатую нижнюю сторону, которая соединялась с винтиком, наматывающим пружину. |
The operating rod had a toothed underside, which engaged with a cog which wound the spring. |
Когда на человеке обнаруживали вшей, ему подстригали волосы вплотную к голове, а обрезки сжигали. |
When lice were found on a man, the man's hair was clipped close to his head and the clippings were burned. |
Однако через десять лет после кризиса самым популярным виновником стало наследие Михаила Горбачева с 31% голосов, за которым вплотную следовал Ельцин' |
However, ten years following the crisis, the most popular culprit was the legacy of Mikhail Gorbachev with 31%, closely followed by Yeltsin' |
Чтобы сконцентрировать магнитное поле, в электромагните провод наматывается в катушку со многими витками проволоки, лежащими рядом. |
To concentrate the magnetic field, in an electromagnet the wire is wound into a coil with many turns of wire lying side by side. |
Затем проволока наматывается на проволочное накопительное кольцо, которое было снова закрыто. |
The wire is then coiled around the wire storage ring that was closed again. |
В случае однослойной обмотки опорный зуб двух соседних зубчатых катушек не наматывается. |
In the case of single-layer winding, the reference tooth of two adjacent tooth coils is not winded. |
Когда вес перемещается вверх, он заставляет пружину наматываться немного туже, давая весу небольшой поворот в другую сторону. |
When the weight moves up, it causes the spring to wind slightly tighter, giving the weight a slight twist in the other direction. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наматывать витки вплотную».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наматывать витки вплотную» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наматывать, витки, вплотную . Также, к фразе «наматывать витки вплотную» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.