Направив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Эффект Коанды можно продемонстрировать, направив небольшую струю воздуха вверх под углом над шариком для пинг-понга. |
The Coandă effect can be demonstrated by directing a small jet of air upwards at an angle over a ping pong ball. |
X Съезд Партии 1974 года усилил влияние партии на румынскую культуру, направив ее в русло националистических принципов Чаушеску. |
The 1974 XIth Party Congress tightened the Party's grip on Romanian culture, guiding it towards Ceaușescu's nationalist principles. |
Военно-Морское ведомство поддержало операцию, направив почти все свои броненосцы в Южноатлантическую блокирующую эскадру под командованием контр-адмирала Дюпона. |
The Navy Department supported the operation by assigning almost all of its armored vessels to the South Atlantic Blockading Squadron, commanded by Rear Admiral Du Pont. |
Соединенные Штаты предоставили Виши полное дипломатическое признание, направив адмирала Уильяма Д. Лихи в Париж в качестве американского посла. |
The United States granted Vichy full diplomatic recognition, sending Admiral William D. Leahy to Paris as American ambassador. |
Грант энергично использовал их положения, приостановив действие habeas corpus в Южной Каролине и направив войска туда и в другие штаты. |
Grant used their provisions vigorously, suspending habeas corpus in South Carolina and sending troops there and into other states. |
Я вынул патроны из ружья, положил револьвер в карман и, позвав курьера внутрь вагона и направив дуло ружья прямо на его нос, заставил его работать. |
I drew the cartridges from the shot-gun, pocketed the pistol, and called the messenger inside. I shoved my gun against his nose and put him to work. |
Россия развернула в этой стране зенитно-ракетные комплексы С-300 и усилила свою группировку, направив в Средиземное море три ракетных корабля. |
Russia deployed the S-300 anti-aircraft missile system to Syria and reinforced its presence by sending three missile ships to the Mediterranean. |
Генеральный директор принял незамедлительные меры, направив миссию в Индонезию для оценки возможной помощи со стороны ЮНИДО. |
The Director-General had responded immediately by dispatching a mission to Indonesia to assess what assistance UNIDO could provide. |
Но ее восприняли достаточно серьезно, чтобы далекий от левых взглядов Джон Маккейн передал ее в ФБР, а ФБР, соответственно, проанализировало полученные данные, направив их и действующему, и новоизбранному президентам. |
But it was taken seriously enough by the far-from-left-wing John McCain to be forwarded to the FBI, who then summarised and circulated it to the president and president-elect. |
Саддам начал политику тотальной войны, направив большую часть своей страны на защиту от Ирана. |
Saddam commenced a policy of total war, gearing most of his country towards defending against Iran. |
Однако он отреагировал, направив один из своих 77-мм зарядов через окно, в которое было выпущено оружие, убив при этом всех находившихся в комнате. |
It responded, however, by directing one of its 77 mm charges through the window in which the weapon was fired, killing all the occupants of the room in the process. |
Ульмо непосредственно повлиял на действия Туора, направив его на путь поиска скрытого города Гондолина. |
Ulmo directly influenced the actions of Tuor, setting him on the path to find the hidden city of Gondolin. |
В конце концов Аграджаг хочет отомстить Артуру Денту, направив его телепортацию в Собор ненависти. |
Eventually, Agrajag wishes to take revenge on Arthur Dent, diverting his teleportation to a Cathedral of Hate. |
Почему бы не избавиться от какой-то её части прямо сейчас - направив её в эту грушу? |
I'll tell you what- why don't you try to work out some of that stuff right now? Just direct it right at the bag, okay? |
Вытяните руку в сторону и согните в локте, направив его вверх. |
Hold your arm straight out to the side and bend your elbow upward. |
(i) в любой момент, направив вам уведомление за 7 дней; либо |
(i) at any time on giving you 7 days' notice; or |
В феврале 1869 года Конгресс одобрил пятнадцатую поправку, направив ее на ратификацию в Штаты. |
In February 1869, Congress approved the Fifteenth Amendment, sending it to the states for ratification. |
Иран, как сообщается, оказал помощь сирийскому правительству, направив ему оборудование для борьбы с беспорядками, методы разведывательного мониторинга и нефть. |
Iran reportedly assisted the Syrian government sending it riot control equipment, intelligence monitoring techniques and oil. |
Президент возобновляет исполнение своих президентских полномочий и обязанностей, направив этим двум должностным лицам письменное заявление, в котором говорится об этом возобновлении. |
The president resumes the discharge of the presidential powers and duties upon transmitting, to those two officials, a written declaration stating that resumption. |
Кроме того, Россия укрепила свои средства противовоздушной обороны в Сирии, направив к ее берегам крейсер «Москва» и разместив на своей авиабазе «Хмеймим» системы С-400. |
It also beefed up its anti-aircraft defenses in Syria by deploying its Moskva cruiser toward the coast and delivering the long-range S-400 system to Russia’s Hmeimim air base. |
Мы хотели бы выразить признательность всем правительствам, направившим в Нью-Йорк для участия в дискуссии специалистов соответствующего профиля. |
We would like to acknowledge and express appreciation to all the Governments that were able to send specialists to New York to participate in the deliberations. |
Град начал барабанить по санкам, словно стихия решила оставить в покое Нору и Корки, направив все внимание на Рейчел и Толланда. |
The hailstones suddenly rained down in a barrage against the sled, as if Mother Nature had abandoned Corky and Norah and was taking direct aim at Rachel and Tolland. |
Направив свой брелок на ТАРДИС, ТАРДИС издает характерный чирикающий звук, и свет на верхней части ТАРДИС вспыхивает. |
Upon pointing his key fob at the TARDIS, the TARDIS makes a distinctive chirp and the light on top of the TARDIS flashes. |
Один пилот F-84E, которому приписывают два убийства МиГ, добился своей второй победы, намеренно направив свой самолет в тангаж. |
One F-84E pilot credited with two MiG kills achieved his second victory by intentionally flying his aircraft into pitch-up. |
Тем не менее, собравшись вместе и направив свои силы на что-либо, люди могут горы свернуть. |
Nonetheless, when people do come together and put themselves all into the same movement, they can move mountains. |
Делегация Кувейта выражает признательность всем государствам, направившим своих специалистов и войска для ИКМООНН. |
His delegation wished to express appreciation to all States that had deployed specialists and troops for UNIKOM. |
Его стратегия состояла в том, чтобы укрепить оборону этого поселения, одновременно направив еще несколько бригад в Лобито, недалеко от юго-западной границы Африки. |
His strategy was to strengthen the defence of that settlement while dispatching a few more brigades to Lobito, near the South West African border. |
Мексика была единственной латиноамериканской страной, направившей войска на Азиатско-Тихоокеанский театр военных действий. |
Mexico was the only Latin-American country to send troops to the Asia-Pacific theatre of the war. |
Я сняла томик с полки; он взял его и, направившись в свой привычный уголок у окна, сел и начал читать. |
I showed him the volume on the shelf: he took it down, and withdrawing to his accustomed window recess, he began to read it. |
Затем Хусейн проклял Марвана и покинул собрание, в конце концов направившись в Куфу, чтобы возглавить восстание против Омейядов. |
The only remaining signs of this venture are the ruins at Hope Place and the stone corral at Darwin. |
Грузия также обвинила Россию в нарушении своего воздушного пространства, направив вертолеты для нанесения ударов по контролируемым Грузией городам в Кодорском ущелье. |
Georgia has also accused Russia of violating its airspace by sending helicopters to attack Georgian-controlled towns in the Kodori Gorge. |
До пяти у нас еще три часа светлого времени, -сказал я и, направившись в контору, добавил: -Вздремну немного у тебя в кабинете на диване. |
We'll still have three and a half hours of daylight at five o'clock. I started back toward his office. I'm going back to your office and grab a snooze on the couch. |
Свидетельство о траулерах также подразумевало, что Демьянюк служил в Собиборе, как и немецкие приказы от марта 1943 года, направившие его подразделение в этот район. |
The Trawniki certificate also implied that Demjanjuk had served at Sobibor, as did the German orders of March 1943 posting his Trawniki unit to the area. |
В начале 1890-х годов компания пневматическая шина создала подразделения в Европе и Северной Америке, направив туда четырех из шести сыновей дю Кроса. |
In the early 1890s, Pneumatic Tyre established divisions in Europe and North America, sending there four of du Cros's six sons. |
Ну, вот ты стоишь, направив пистолет на кого то, кто спиной к тебе, так? |
Well, there you are, pointing that gun at something that's staring back at you, right? |
Встреча с Элтоном Джоном привела к тому, что в прессе появилась фотография Маркса, направившего на Элтона оба указательных и больших пальца, как револьверы. |
A meeting with Elton John led to a press photo of Marx pointing both of his index fingers and thumbs at Elton like revolvers. |
Яйцеголовый попытался справиться с защитниками самостоятельно, но кобальтовый человек обернулся против него, направив свои силы на яйцеголового, где оба они, по-видимому, были убиты. |
Egghead attempted to take on the Defenders on his own, but Cobalt Man turned against him by turning his powers on Egghead, where both of them were seemingly killed. |
Во время восшествия на престол Джонсона французы вторглись в Мексику, направив туда войска. |
At the time of Johnson's accession, the French had intervened in Mexico, sending troops there. |
Подразделением британской армии, направившим большинство наблюдателей на гражданскую войну в Америке, был корпус королевских инженеров. |
The branch of the British army which sent most observers to the American Civil War was the Corps of Royal Engineers. |
Конференции исполняется 54 года, и она была одним из первых государств, направивших делегацию на конференцию по национальным вопросам. |
The conference is in its 54th year and was one of the original states to send a delegation to the Conference on National Affairs. |
Ли приказал Лонгстриту начать внезапную атаку с двумя дивизиями, оседлавшими и направившимися по Эммитсбургской дороге. |
Lee ordered Longstreet to launch a surprise attack with two divisions straddling, and guiding on, the Emmitsburg Road. |
Соединенные Штаты предоставили Виши полное дипломатическое признание, направив адмирала Уильяма Д. Лихи в Париж в качестве американского посла. |
Their theoretical work peaked on the highly influential book The Society of the Spectacle by Guy Debord. |
Жук-бомбардир способен защитить себя, направив на нападающего струю горячей жидкости. |
The bombardier beetle is able to defend itself by directing a spray of hot fluid at an attacker. |
Редакционный комитет завершил свою работу 25 июня, направив проект платформы в комитет полной платформы. |
The drafting committee concluded its work on June 25, sending the draft platform to the full platform committee. |
Затем Уотсон отправился в Копенгагенский университет в сентябре 1950 года на год постдокторских исследований, сначала направившись в лабораторию биохимика Германа Калькара. |
Watson then went to Copenhagen University in September 1950 for a year of postdoctoral research, first heading to the laboratory of biochemist Herman Kalckar. |
Позже Энвер изменил первоначальный план, направив его на поддержку битвы при Сарикамише. |
Later Enver modified the original plan toward supporting the Battle of Sarikamish. |
Но генерал Хоу в оккупированном англичанами Нью-Йорке совершил ошибку, направив свою армию на юг, в Филадельфию, а не вверх по Гудзону, чтобы присоединиться к Бургойну близ Олбани. |
But General Howe in British-occupied New York blundered, taking his army south to Philadelphia rather than up the Hudson River to join Burgoyne near Albany. |
Во время лесного пожара на горе Кармель в 2010 году Турция была одной из первых стран, направивших помощь Израилю. |
During the Mount Carmel forest fire in 2010, Turkey was one of the first nations to send aid to Israel. |
Пейпер получил новый приказ, направивший его на запад по дороге через Ланцерат к станции Бухольц. |
Peiper received new orders directing him west along the road through Lanzerath to Bucholz Station. |
Ты можешь зафиксировать результат встречи, направив ему письмо... с выражением озабоченности и сожаления. |
Maybe you document your meeting in a letter expressing your concern and regret. |
- направив письменное уведомление - by giving written notification
- Направив ресурсы - directing resources
- направив уведомление - by giving notice
- направив уведомление 31.12.2013 - giving notice to the 31.12.2013