Направлена на объединение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
направление воздушного потока - the air flow
заднее направление - posterior direction
желательно направление - desirable direction
выкапывание шурфа под шахтное направление и амбаров для бурового раствора - digging cellar and slush pits
критика направлена - criticism is directed
направлена на получение - is aimed to obtain
направлена непосредственно - is aimed squarely
направление компании - company direction
направление от врача - referral from a doctor
маршевое направление - marching direction
Синонимы к направлена: неправильно направленный, неправильно адресованных, ошибочно переведенных, неправильно переведенных
имя существительное: association, union, unification, merger, combination, integration, combine, pool, amalgamation, alliance
в объединенной республике - in the united republic
гомоморфный по объединениям образ - join-homomorphic image
добровольные объединения - voluntary associations
предложение объединенного королевства - proposal of the united kingdom
объединение стран олова производства - association of tin producing countries
создается путем объединения - created by combining
объединение сил для - union of forces for
объединение на общую сумму - union for the total
объединение Германии - german unification
объединение информационных бюллетеней - union newsletters
Синонимы к объединение: объединение, ассоциация, связь, соединение, союз, общение, единение, уния, согласие, сочетание
Значение объединение: Организация, общество (в 3 знач.).
Таким образом, большинство антикоррупционных мер требует объединения различных интересов в одном направлении на протяжении ряда лет. |
Thus, the majority of anti-corruption measures require the confluence of multiple interests in a common direction over a period of several years. |
В 1981 году он был направлен в качестве старшего советника в советское представительство при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
In 1981, he was sent as a senior adviser to the Soviet mission at the United Nations in New York City. |
Инициатива школьный обед направлена на то, чтобы принести полезный школьный обед 10 000 учащихся в Объединенном школьном округе Беркли. |
The School Lunch Initiative is focused on bringing wholesome school lunch to the 10,000 students in the Berkeley Unified School District. |
Несмотря не его недостатки, этот бюджет знаменует собой еще один из многочисленных шагов в направлении более эффективной, более продуктивной и подотчетной Организации Объединенных Наций. |
Although imperfect, this budget marks another in a series of significant steps towards a more effective, efficient and accountable United Nations. |
В мае 2000 года организации системы Организации Объединенных Наций и пять крупных фармацевтических компаний выступили с инициативой, направленной на расширение доступа ВИЧ-инфицированных людей к лечению. |
In May 2000, an initiative to expand access to HIV treatment was launched by the United Nations organizations and five major pharmaceutical companies. |
Следует поддерживать все меры, направленные на объединение усилий в целях широкого распространения информации по лесной тематике. |
All efforts aiming at joining forces in communicating forest-related information should be supported. |
Реформы теперь были направлены на то, чтобы создать только одну индийскую армию, а три армии президентств были объединены в единую силу. |
The reforms now directed that there would be only one Indian Army, the three armies of the Presidencies being merged into a unified force. |
Для осуществления согласованных стратегий, требующих объединения всех усилий в одном направлении, необходимо решительное политическое руководство на всех уровнях. |
Coherent strategies, with everyone pulling in the same direction, require strong political leadership at all levels. |
Оба направления исследований объединены в его книге Ницше встречается с Луманом. |
Both areas of research are integrated in his Nietzsche meets Luhmann. |
Это первый шаг, который должны сделать все государства в направлении активизации деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
This is the first step that all States should take to ensure the revitalization of the United Nations system. |
Объединенные силы уничтожили армию Джи-Вита, которая бежала в направлении Муанг-Фуана. |
The combined forces destroyed the Đại Việt army, which fled in the direction of Muang Phuan. |
Важным шагом в этом направлении стала добровольная корпоративная инициатива - Глобальный договор Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Global Compact, a voluntary corporate citizenship initiative, is an important step in that regard. |
Объединенная инспекционная группа поддерживает общую направленность этого доклада и, пользуясь этой возможностью, хотела бы изложить свои соображения по данному вопросу. |
The Joint Inspection Unit concurs with the thrust of the report and avails itself of this opportunity to contribute to the subject. |
Под руководством Генерального секретаря Пан Ги Муна Организация Объединенных Наций в декабре 2007 года обязалась работать в направлении обеспечения климатической нейтральности. |
Under the leadership of Secretary-General Ban Ki-moon, the United Nations pledged to work towards climate neutrality in December 2007. |
Антикубинская направленность правозащитной деятельности, проводимой в рамках Организации Объединенных Наций. |
Human rights campaign against Cuba in the United Nations. |
Организация Объединенных Наций должна поддерживать усилия, направленные на то, чтобы открыть пропускные пункты в Газе. |
The United Nations should support efforts to open Gaza crossings. |
Проблемы, возникающие в связи с объединением этих двух направлений, должны решаться совместно на упреждающей основе. |
Concerns about bringing the two tracks together need to be addressed proactively. |
В адрес всех координаторов по работе с коренным населением в системе Организации Объединенных Наций был направлен вопросник. |
A questionnaire was sent out to all indigenous people focal points of the United Nations system. |
Груз доставлялся из Австралии, но после иракского вторжения в Кувейт был направлен в Дубай в Объединенных Арабских Эмиратах. |
The cargo was shipped from Australia, but diverted to Dubai in the United Arab Emirates after Iraq's invasion of Kuwait. |
Но реакция некоторых правоцентристских партий Европы заключалась в том, чтобы перейти на ещё более правые позиции, а именно, в направлении противостояния объединению Европы или национализма. |
But the response of some center-right parties in Europe has been to move further right, specifically in an anti-Europe or nationalistic direction. |
Эти шаги направлены на создание благоприятной устойчивой инфраструктуры, которая будет способствовать достижению Организацией Объединенных Наций желаемых результатов в ходе своей оперативной деятельности. |
These steps are putting in place the enabling and supportive infrastructure that will help United Nations operational activities achieve their desired results. |
Организация Объединенных Наций должна и далее сохранять единство в своих усилиях, направленных на то, чтобы улучшить день сегодняшний, и на основе единства добиваться формирования обнадеживающего будущего. |
The United Nations must remain united in its effort to make the present better and united in its goal to design a promising future. |
Шагом в этом направлении стало бы объединение всех технических, коммерческих и эксплуатационных требований в процессе организации демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов в целях. |
A step in this direction would be to put together all technical, commercial and operational requirements in the form of demonstration runs of container block-trains aimed at. |
При этом определяющим по-прежнему остается примат государственной приверженности и действий, направленных на достижение целей Организации Объединенных Наций. |
The primacy of government commitment and action to realize the goals of the United Nations remains fundamental. |
И, разумеется, Чили будет участвовать в последующей операции Организации Объединенных Наций по упрочению мира в Гаити, путем направления туда военного контингента еще большей численности. |
And certainly, Chile will contribute to the follow-on United Nations peace-stabilization operation in Haiti, dispatching an even larger military contingent. |
Важно, что именно Организация Объединенных Наций возглавила деятельность, направленную на создание глобальной антитеррористической коалиции. |
It is important that precisely the United Nations has taken the lead in establishing a global anti-terrorist coalition. |
Совет Безопасности недавно обсуждал возможность направления наблюдателей Организации Объединенных Наций или международных наблюдателей в регион. |
The Security Council has recently been discussing the possibility of dispatching United Nations or international observers to the region. |
Они могут быть объединены с идеальными шкивами, которые позволяют идеальным струнам переключать физическое направление. |
They can be combined with ideal pulleys, which allow ideal strings to switch physical direction. |
Пусть F-совокупность всех конечных подмножеств I, причем F рассматривается как направленное множество, упорядоченное при включении с объединением в качестве соединения. |
Let F be the collection of all finite subsets of I, with F viewed as a directed set, ordered under inclusion with union as join. |
Для этого соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций разработали комплекс ориентированных на развитие практических мер, направленных на предотвращение повторения кризисных ситуаций. |
The appropriate United Nations entities have therefore devised development-oriented interventions to prevent relapses into crisis. |
Мы приветствуем инициативы Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Ираку, направленные на инициирование процесса для решения спорных вопросов о внутренних границах в Ираке. |
We welcome the initiatives of the United Nations Assistance Mission for Iraq to establish a process for addressing disputed internal boundaries in Iraq. |
Для освещения работы семинара Департамент организовал направление сотрудника по связям с прессой из Информационного центра Организации Объединенных Наций в Боготе. |
The Department arranged for the deployment of a press officer from the United Nations Information Centre in Bogota to cover the seminar. |
Мы настоятельно просим правительство принять незамедлительные меры для направления в Дерри миротворческих сил Организации Объединенных Наций. |
We urgently request that the Government take immediate action to have a United Nations peace-keeping force sent to Derry. |
В течение 14 лет ЕАЭС реализовал ряд экономических стратегий, направленных на объединение сообщества. |
During the 14 years, the EAEC implemented a number of economic policies to unify the community. |
Социальная рыночная экономика направлена на объединение свободной инициативы и социального обеспечения на основе конкурентной экономики. |
Social market economies aims to combine free initiative and social welfare on the basis of a competitive economy. |
Как и раннее уравнение антивещества Дирака направленностью новой теории было объединение. |
Like Dirac's antimatter equation before, the intention of the new theory was unification. |
Операции между графами включают оценку направления отношения субсумпции между двумя графами, если таковые имеются, и вычисление объединения графов. |
Operations between graphs include evaluating the direction of a subsumption relationship between two graphs, if any, and computing graph unification. |
Будет учреждено Управление по вопросам партнерства для объединения этих направлений деятельности в рамках единой организации. |
A Partnerships Office will be created to group these activities under a common umbrella. |
На этой высоте типичная концентрация увеличивается по направлению к стенке, и после объединения с падающей скоростью твердых тел это приводит к отрицательному потоку твердой массы. |
At this height, the typical concentration increases towards the wall and after combining with the falling solids velocity, this results in a negative solid mass flux. |
Мы будем признательны всем государствам - членам Организации Объединенных Наций за направление своих наблюдателей в Украину. |
We will be grateful to all the United Nations participating States for dispatching their observers to Ukraine. |
На наш взгляд, такие рекомендации направлены против самого принципа суверенного равенства государств-членов, зафиксированного в Уставе Организации Объединенных Наций. |
In our view, such prescriptions strike at the very root of the principle of sovereign equality of Member States enshrined in the United Nations. |
В январе 2010 года MV-22 был направлен на Гаити в рамках операции объединенные усилия по оказанию помощи после землетрясения, первой гуманитарной миссии этого типа. |
In January 2010, the MV-22 was sent to Haiti as part of Operation Unified Response relief efforts after an earthquake, the type's first humanitarian mission. |
Запись, сделанная телевидением Организации Объединенных Наций, посредством программы «ЮНИФИД» была направлена телевизионным станциям по всему миру. |
A recording by United Nations Television was made available through its UNIFEED programme to television stations worldwide. |
Система обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций работает в правильном направлении, но в будущем, по всей вероятности, возникнут новые проблемы и угрозы. |
The United Nations security management system is on the right path but the future is likely to bring new challenges and threats. |
В самом деле вопрос о Палестине остается одним из самых сложных международных вопросов в повестке дня Организации Объединенных Наций. Генеральная Ассамблея рассматривает его с 1948 года, и усилия, направленные на поиск долговременного решения этой проблемы, пока что не привели к всеобъемлющему урегулированию. |
The General Assembly has dealt with it since 1948 and efforts to find a lasting solution to the problem have yet to provide a comprehensive solution. |
Основным направлением приложения этих дополнительных усилий является Служба новостей Организации Объединенных Наций на ШёЬ-сайте Организации, которая была создана в сентябре 1999 года. |
The principal vehicle for this intensified effort is the Web-based United Nations News Service, which was launched in September 1999. |
В ходе 1994 года важным направлением работы информационных центров явилось сотрудничество с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций. |
Cooperation with United Nations agencies and programmes formed a major part of the work of the information centres during 1994. |
В прошлом Объединенные Арабские Эмираты предприняли несколько кибератак, направленных против диссидентов. |
The United Arab Emirates has launched several cyber-attacks in the past targeting dissidents. |
В 1975 году аль-Башир был направлен в Объединенные Арабские Эмираты в качестве суданского военного атташе. |
In 1975, al-Bashir was sent to the United Arab Emirates as the Sudanese military attaché. |
Партия поддерживает реформу Организации Объединенных Наций до тех пор, пока она направлена на обеспечение справедливого баланса между развитыми и развивающимися странами. |
The party supports reform of the United Nations as long as it is aimed at a fair balance between developed and developing countries. |
Делом всей моей жизни было объединение теории крупных величин и теории малых величин. |
My life's work has been to unify the theories of the very large and the very small. |
Фундаментальные теории сил развились из объединения различных идей. |
The fundamental theories for forces developed from the unification of different ideas. |
В апреле 2019 года Коннектикут представил план объединения своих колледжей с их аккредитатором. |
In April 2019, Connecticut presented a plan to consolidate their community colleges with their accreditor. |
Во время финала Кубка Стэнли 2010 года персонал Объединенного центра добавил к статуе хоккейный шлем, майку Reebok капитана Джонатана Тоьюса и коньки Reebok. |
During the 2010 Stanley Cup Finals, United Center personnel added an ice hockey helmet, a Reebok jersey of captain Jonathan Toews and Reebok ice skates to the statue. |
Это объединение множеств вместе называется относительным критическим множеством функции. |
This union of sets together is called the function's relative critical set. |
В 1930-х годах работы Фишера и других ученых привели к объединению Менделевской и биометрической школ в современный эволюционный синтез. |
In the 1930s, work by Fisher and others resulted in a combination of Mendelian and biometric schools into the modern evolutionary synthesis. |
Это всего лишь платформа для объединения продавцов и покупателей в интернете. |
It is merely a platform to bring sellers and purchasers together online. |
Кто хотел бы приступить к процессу объединения статей теперь, когда консенсус уже определен? |
Who would like to undertake the process of merging the articles now that consensus has been determined? |
Ссылки используются для объединения связанных узлов. |
Links are used to pull related nodes together. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «направлена на объединение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «направлена на объединение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: направлена, на, объединение . Также, к фразе «направлена на объединение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.