Нарушить монотонность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нарушить обязательство - violate the obligation
так, чтобы не нарушить - so as not to disrupt
нарушить некоторые правила - break some rules
нарушить статус-кво - disturb the status quo
нарушить баланс между - upset the balance between
нарушить его - breach it
нарушить очарование - break a spell
нарушить правило - set a rule at naught
нарушить свободу открытого моря - infringe the freedom of the high seas
нарушить сигнал - disrupt the signal
Синонимы к нарушить: расстроить, сорвать, перейти, переступить
имя существительное: monotone, monotony, tediousness, dead-level
монотонное песнопение - chant
монотонное чтение или пение - singsong
монотонное повторение - monotonous repetition
вполне монотонная функция - absolutely monotonic function
монотонное жужжание - feep
монотонно убывающая функция - strictly decreasing function
монотонная деформация - monotonic deformation
монотонно возрастающая величина - monotone increasing quantity
монотонно убывающее преобразование - monotone decreasing transformation
нигде не монотонная функция - nowhere monotonic function
Синонимы к монотонность: однотонность, однозвучность, однообразие, однообразность, нудность, усыпительность, размеренность, одноцветность, одноликость
Цветовая контрастность была добавлена к уровням, чтобы показать глубину и нарушить монотонность канализационных труб. |
Color contrast was added to the levels to show depth and break up the monotony of sewer pipes. |
Ибо она стремится нарушить монотонность типа, рабство обычаев, тиранию привычек и низведение человека до уровня машины. |
For what it seeks is to disturb monotony of type, slavery of custom, tyranny of habit, and the reduction of man to the level of a machine. |
Двое других, которые проходят мимо к концу каждого из двух актов, это должно быть, чтобы нарушить монотонность. |
The other two who pass by towards the end of each of the two acts, that must be to break up the monotony. |
Ибо она стремится нарушить монотонность типа, рабство обычая, тиранию привычки и низведение человека до уровня машины. |
For what it seeks is to disturb monotony of type, slavery of custom, tyranny of habit, and the reduction of man to the level of a machine. |
Кроме того, она угрожает совершением других действий, которые могли бы нарушить нашу территорию. |
Furthermore, it has threatened other actions that could infringe on our territory. |
Маккерони и др. описана теория выбора, которая наиболее близка к современной портфельной теории, удовлетворяя при этом аксиоме монотонности. |
Maccheroni et al. described choice theory which is the closest possible to the modern portfolio theory, while satisfying monotonicity axiom. |
Сейчас известно, что шум кораблей увеличивает уровень гормонов стресса у китов и может нарушить их питание. |
And we now know that ship noise increases levels of stress hormones in whales and can disrupt feeding behavior. |
And we're using the robot for what it's good at: precision and repetitiveness. |
|
В шипении пара и грохоте багажных вагонов монотонно и неразборчиво гудел голос диспетчера. |
The dispatcher's voice boomed its undecipherable drone into the hiss of steam and rattle of baggage wagons. |
Ему нужно было спрятать досье, но он не мог заставить себя нарушить порядок архива. |
He needed to hide the stuff, but he couldn't bring himself to spoil his sequence in the file room. |
Climate change could well push us over that edge. |
|
Чтобы снова запустить его, мне пришлось нарушить чистоту эксперимента и обратиться за советом к учредителю Defense Distributed Коди Уилсону (Cody Wilson). |
To get it moving again, I had to break the rules of my experiment and call Cody Wilson, Defense Distributed’s founder, to seek advice. |
Просто у меня такое сильное чувство, что ты собираешься нарушить этот договор и сделаешь ей предложение. |
I've just got this quite strong feeling you're going to break the agreement and propose. |
Я не могу нарушить адвокатскую тайну. |
I can't violate attorney-client privilege. |
как я мог заставить вас нарушить клятву, скрепленную кровью? |
What kind of guy would I be if I caused you to... Violate your blood oath? |
И как только я окончательно перестал видеть, а рев стал восприниматься как монотонное жужжание где-то вдали, сжимавшие меня тиски вдруг исчезли. |
As my vision failed, and the roaring became a dull muttering in the background, the pressure abruptly ceased. |
Но нужно было либо отменить визит моего гостя, либо нарушить честность моей программы кем-то, чьи заявления нельзя подтвердить. заявление, которые были бы несправедливыми к Белому Дому. |
But it was either cancel my guest's appearance or have the integrity of my program undone by someone whose claims, in the end, could not be verified... claims that would be unfair to the White House. |
Стало быть, виновен, - монотонно протянул офицер без знаков различия и отошел от стола. |
'Guilty it is, then,' chanted the officer without insignia, and moved off to the side of the room. |
– Ещё как моё, если ты собираешься опять нарушить закон, как при найме этого афериста на работу. |
It is my business. If you're gonna go and break some more laws like you did when you hired the fraud in the first place. |
Мы с другом должны идти, чтобы заняться выполнением бессмысленной монотонной работы. |
My friend and I have to do some mindless, repetitive tasks. |
Будь джентльменом, сын и нарушить правила застенчивого благородства, которых он с недавних пор так старательно держался. |
You just be a gentleman, son, and the phase of self-conscious rectitude he had recently entered. |
Дни текли скучно и монотонно, и мы вынужденно придерживались определенного распорядка. |
Our days in the craft were dull and repetitive, and we soon adopted routines. |
Мы вместе пекли хлеб для причастия, не было ни тяжелой работы, ни монотонных движений. |
She'd been helping to make the altar breads that morning, but no hard physical work or repetitive motion. |
I can't intentionally break my promise. |
|
Неужели на шестом десятке мою жизнь должны поломать и мой мир нарушить - две пропащих женщины? |
Must my life after fifty years be violated and my peace destroyed by two lost women, Byron? |
Они были достаточно храбры, чтобы рискнуть жизнью и не дать Вам нарушить договор, который Федерация подписала с намерением выполнять честно и добросовестно! |
They were brave enough to risk their lives to stop you from violating a treaty the Federation signed in good faith. |
Оба они дали обет безбрачия и даже не помышляли о том, чтобы нарушить свою клятву Богу. |
Both of them had taken vows of celibacy and never even considered breaking their covenant with God. |
Feels good to break the rules every now and then? |
|
She asked you to break the law. |
|
With bending the rules for your convenience? |
|
Вы сговорились нарушить имущественные и личные права доктора Лектера. |
You conspired to violate Dr. Lecter's property and personal rights. |
И я заставил Барни нарушить своё золотое правило, и сводить меня в ресторан, прежде чем я дал ему то, что он все-е-е-егда получает. |
And so I made Barney break his golden rule. I made him take me out to dinner before I finally gave him the thing he always got. |
Все, что могло нарушить их жизнь, хотя бы даже слегка, заставляло его трепетать от ужаса, как начало перемены. |
Everything which could affect this situation, if only on the surface, made him shudder like the beginning of something new. |
Бедняжки так стары, жить им осталось совсем недолго, а влачат такое тоскливое, монотонное существование. |
Poor old girls, they couldn't live much longer and they led drab, monotonous lives. |
Then I heard, like, a... a drone sound. |
|
Мой брак становился монотонным. |
My marriage was droning on. |
И в тишине еще яснее проступило монотонное поскуливание - это, требуя ужина, плакали близнецы. |
And the monotonous sound that had been there all along was the cry of the twins, wanting their dinner. |
Рядом с ним уличный Санта монотонно звонит в свой колокольчик. |
Beside him, the streetcorner Santa rings his bell monotonously. |
Монотонно раскачиваются машины, монотонно звучат окрики, монотонно идет дождь. |
Monotonously the lorries sway, monotonously come the calls, monotonously falls the rain. |
Любая непрерывная функция между двумя топологическими пространствами монотонна по отношению к предзаказам специализации этих пространств. |
Any continuous function between two topological spaces is monotone with respect to the specialization preorders of these spaces. |
Важно, что для системы с постоянным объемом и мольными числами энтропия является монотонной функцией внутренней энергии. |
It is relevant that for a system at constant volume and mole numbers, the entropy is a monotonic function of the internal energy. |
Не все фильтры показывают пульсацию, некоторые имеют монотонно увеличивающиеся вносимые потери с частотой, такой как фильтр Баттерворта. |
Not all filters exhibit ripple, some have monotonically increasing insertion loss with frequency such as the Butterworth filter. |
Георг III утверждал, что освободить католиков значило бы нарушить его коронационную клятву, в которой монархи обещают поддерживать протестантизм. |
George III claimed that to emancipate Catholics would be to violate his coronation oath, in which Sovereigns promise to maintain Protestantism. |
Уклонение происходит, когда заключенный становится дружелюбным с сотрудником тюрьмы, а затем убеждает его нарушить тюремные правила и законы. |
Ducking occurs when a prisoner becomes friendly with a prison staff member and then persuades the employee to break prison rules and laws. |
С точки зрения физического состояния детей, дети не готовы к длительной монотонной работе, потому что они истощаются быстрее, чем взрослые. |
In terms of the physical condition of children, children are not ready for long monotonous work because they become exhausted more quickly than adults. |
Музыка на этом альбоме состоит из сародовских Соло Москоу, противопоставленных классической монотонной атмосфере Рича. |
The music on this album consists of Moskow’s sarod solos set against Rich’s classic droning ambiences. |
В фильме, однако, Хоул исчезает со сцены, чтобы превратиться в гигантскую птицу и нарушить боевые планы обеих армий. |
In the film, however, Howl disappears from the scene in order to transform into a giant bird and disrupt the battle plans of both armies. |
Например, скалярное поле с положительным потенциалом может нарушить это условие. |
For instance, a scalar field with a positive potential can violate this condition. |
Изменение автора вообще несправедливо и может нарушить ожидаемую связь между смыслом и внешним видом этой данности. |
Altering the author is not fair in general, and can break the expected relationship between meaning and appearance of that datum. |
Отключение подачи воды соседу, находящемуся ниже по течению, также может нарушить водный сервитут соседа. |
Turning off the water supply to a downstream neighbor may similarly trespass on the neighbor's water easement. |
CRISPR может быть использован для таргетирования вируса или хозяина, чтобы нарушить гены, кодирующие белки рецепторов клеточной поверхности вируса. |
CRISPR can be used to target the virus or the host to disrupt genes encoding the virus cell-surface receptor proteins. |
Извините, продолжайте, не позволяйте мне нарушить ваш пыл бесполезной деятельности. |
Sorry, carry on, don't let me disrupt your fervour of useless activity. |
Одни только пирры не используются для построения целого стихотворения из-за монотонного эффекта. |
Pyrrhics alone are not used to construct an entire poem due to the monotonous effect. |
Исследования на животных показывают, что материнский дефицит цинка может нарушить как последовательность, так и эффективность процесса рождения. |
Animal studies indicate that maternal zinc deficiency can upset both the sequencing and efficiency of the birth process. |
Как и прежде, максимизируйте ожидаемый выигрыш принципала, но на этот раз с учетом ограничения монотонности. |
As before maximize the principal's expected payoff, but this time subject to the monotonicity constraint. |
Это также может нарушить менструальный цикл, что может объяснить, почему у Ленина и Крупской никогда не было детей. |
It can also disrupt the menstrual cycle, which may explain why Lenin and Krupskaya never had children. |
Потери являются монотонной функцией коэффициента импеданса. |
The loss is a monotonic function of the impedance ratio. |
Поэтому они породили недоверие среди коренных народов, которым удалось в течение нескольких лет нарушить мир. |
Hence they fostered distrust among the Indigenous Nations which succeeded in breaking the peace within a few years. |
Считается, что коллективистские культуры менее склонны выражать эмоции, боясь нарушить социальную гармонию. |
Collectivistic cultures are believed to be less likely to express emotions, in fear of upsetting social harmony. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нарушить монотонность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нарушить монотонность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нарушить, монотонность . Также, к фразе «нарушить монотонность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.