Наряда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Впоследствии, в 1960 году, парадная форма была вновь введена в виде парадного дневного наряда. |
Subsequently, in 1960, full dress uniform was reintroduced in the form of Ceremonial Day Dress. |
Вы займётесь эскизом дизайна, подбором материала, и созданием наряда с помощью медицинского манекена. |
You'll sketch designs, collect materials, and construct outfits on your CPR dummy. |
Он видел всю красоту ее лица и наряда, всегда так шедшего к ней. |
He saw all the beauty of her face and full dress, always so becoming to her. |
It happened while they were fitting the bridal gown. |
|
Его алые волосы сияли на фоне кремово-золотого старомодного наряда. |
His scarlet hair glowed against the cream and gold of his old-fashioned clothes. |
Пояс, также удерживаемый плотно и используемый для сужения талии до корсета, длинное или короткое пальто или шляпа использовались для дополнения женского наряда. |
The belt, also kept tight, and used to narrow the waist before the corset, a long or short coat, or a hat were used to supplement the female outfit. |
Парни не понимают важности выпускного наряда. |
Men do not understand the importance of the prom dress. |
Я спас тебя для расстрельного наряда, Харпер. |
Saved you for the firing squad, Harper. |
Да, нужно избавиться от этого нелепого наряда и немедленно заменить суперсовременной, модной одеждой. |
Yes, we must rid ourselves of this inappropriate attire and replace it with clothing that is the epitome of both hip and now. |
От ее целомудренного наряда, чуждого крайностей моды, веяло духом добропорядочности. |
Her dress, quite simple, with no exaggeration of fashion, had a delightful middle-class modesty. |
Сюртуки требовались для более строгого дневного наряда. |
Frock coats were required for more formal daytime dress. |
Atticus fetched the remains of my costume. |
|
I'm too busy picking out an outfit for my date with Jimmy. |
|
Императрица Катя неузнаваема без своего характерного наряда, что позволило ей легко проникнуть незаметной на предварительный показ. |
Empress Katia is completely unrecognizable without her signature getup, making it easy for her to slip unnoticed into the preview performance. |
Я бы сказала, что тебе понадобятся две укладки для этого наряда. |
Um, let's just say your going to need two hairdo's For that outfit. |
Ни одного наряда полиции, который мог бы предотвратить бегство с моста? |
No squad car set to prevent a getaway from the bridge? |
Revenge-канадская блэк-метал группа, образованная в 2000 году Джеймсом Ридом после краха его предыдущего наряда Conqueror. |
Revenge is a Canadian Black Metal band formed in 2000 by James Read following the collapse of his previous outfit Conqueror. |
Я не вижу здесь наряда, за который хоть кто-нибудь заплатил бы больше 10 баксов. |
I don't see a garment here that anyone would pay more than $10 for. |
Я хочу увидеть от каждого из вас два дополнительных наряда. |
I would like to see from each of you two additional looks. |
Я не вижу здесь наряда, за который хоть кто-нибудь мог бы заплатить больше 10 баксов. |
I don't see a garment here that anyone would pay more than $10 for. |
Сегодня вы покажете нам два наряда, которые считаете лучшими для представления своих коллекций и совершенно новый наряд... |
Tonight you will show us two looks that you feel best represent your collection and a brand-new look... |
Твой папа показывал мне фотки в твоей маленькой пачке и нарядах, комбинезонах и прочих вещах, которые ты одевала. |
Your father showed me pictures of you in your little tutus and your outfits, the unitards and stuff that you used to wear. |
Графиня великодушно дала кое-какие указания г-же Воке по поводу ее наряда, несоответствовавшего притязаниям вдовы. |
The good-natured Countess turned to the subject of Mme. Vauquer's dress, which was not in harmony with her projects. |
Страх перед ними все еще безраздельно владел им, и он и близко не подходил к блистающим красотой и нарядами созданиям, которые не устояли бы перед его миллионами. |
He was still too badly scared to come to close quarters with the dazzling and resplendent creatures his own millions made accessible. |
Everyone here, dressed in their finest, celebrating such an achievement. |
|
Большинство официальных статуй, заказанных Хатшепсут, изображают ее менее символично и более естественно, как женщину в типичных нарядах знати своего времени. |
Most of the official statues commissioned of Hatshepsut show her less symbolically and more naturally, as a woman in typical dresses of the nobility of her day. |
That's why people dress up, to scare away the ghosts. |
|
Мне нечего надеть, мои платья все износились, а моя тетушка очень придирчива к нарядам. |
I've nothing to wear. My gowns are so shabby, and I remember my aunt was very particular about dress. |
Капитан же Батлер не только подарил Мейбелл атлас на платье, но еще снабдил ее весьма ценными указаниями по части подвенечного наряда. |
He not only brought Maybelle the satin but he was able to give excellent hints on the making of the wedding dress. |
Cumans were buried in their warrior outfits. |
|
Их можно было носить на голове, чтобы защитить желанную бледную кожу от солнца, согреть шею в более холодный день и подчеркнуть цветовую гамму платья или всего наряда. |
They could be worn on the head to protect desirable pale skin from the sun, warm the neck on a colder day, and accentuate the colour scheme of a gown or whole outfit. |
В своих телевизионных шоу 1970-х годов Шер стала секс-символом с ее изобретательными и откровенными нарядами, разработанными Макки, и боролась с цензурой сети, чтобы обнажить ее пупок. |
Through her 1970s television shows, Cher became a sex symbol with her inventive and revealing Mackie-designed outfits, and fought the network censors to bare her navel. |
Ее окружали женщины в экзотических нарядах и мужчины в тюрбанах. |
There were women in exotic costumes and men in turbans. |
Нарядам придерживаться МакАртур Казуэй на пересечении Восточной и Западной остановок |
Units at MacArthur Causeway, stand by for immediate East and West shutdown. |
Они лежали на мокрой траве, а дождь с ревом колотил по их уродливым нарядам. |
They were sprawled on the soaking lawn with the rain roaring on their hideous suits. |
For Marius, to listen to Cosette discussing finery; |
|
Для женщин стили шляп менялись с течением времени и были разработаны в соответствии с их нарядами. |
For women, the styles of hats changed over time and were designed to match their outfits. |
Телевизионное шоу SBS Inkigayo сказало группам девушек, чтобы они не показывали свою кожу слишком много и о своих нарядах. |
The SBS TV show Inkigayo told girl groups to restrain showing their skin too much and about their outfits. |
В своих самых экстравагантных нарядах ерши требовали проволочных опор и были сделаны из тонкой итальянской ретицеллы, ажурного льняного кружева. |
At their most extravagant, ruffs required wire supports and were made of fine Italian reticella, a cutwork linen lace. |
All the ladies are wearing their most beautiful dresses. |
|
Оба выглядят великолепно лучше всего в великолепных нарядах. |
Both look their splendid best in gorgeous outfits. |
Женщины и дети часто изображаются в ценных украшениях и изысканных одеждах, а мужчины-в специфических и тщательно продуманных нарядах. |
Women and children are often depicted wearing valuable ornaments and fine garments, men often wearing specific and elaborate outfits. |
В 1842 году Планше редактировал королевские и Церковные древности Англии и полное представление о нарядах и привычках английского народа Джозефа Стратта. |
In 1842–3 Planché edited Regal and Ecclesiastical Antiquities of England and A Complete View of the Dresses and Habits of the People of England by Joseph Strutt. |
Вы, Европа, будете сноситься с внешним миром, заботясь о нарядах вашей госпожи, причем старайтесь быть поэкономней. |
You, Europe, are to go out for madame in anything that concerns her dress, and you must do her sewing from motives of economy. |
Весь Капитолий в его нарядах. |
Everyone in The Capitol's wearing him. |
Они позволяют себе выезжать в маскарад, затевают поездки в провинцию, они появляются в щегольских нарядах на бульварах в солнечные дни. |
They venture forth to masked balls; they take journeys into the provinces; they turn out well dressed on the boulevards when the weather is fine. |
Итак, дизайнеры, в этом конкурсе вы выберете ориентир в Нью-Йорке, который используете как вдохновение для финального подиумного наряда. |
So, Designers, for this challenge, you will be choosing a New York City landmark to serve as the inspiration for your final Runway look. |
Он пишет ей о любви и сочиняет вирши, она - о душевных страданиях и нарядах. |
He writes to her of love and doggerel poems and she writes to him of heartache and dresses... |
Поддержку более действенную оказывает все же торговка нарядами. |
However, the most efficient protector still is the purchaser of dress. |
Wanted to give you a heads up in case there's some overlap. |
|
В происшествиях этого утра не было ничего необычного: он привык к тайным поручениям леди Венделер, связанным главным образом с нарядами. |
There had been nothing unfamiliar in the morning's events, for he was continually in the habit of serving Lady Vandeleur on secret missions, principally connected with millinery. |
Некоторые леди отступили назад, как будто устыдились своего женского интереса к нарядам. |
Some of the ladies started back, as if half-ashamed of their feminine interest in dress. |
- блеск наряда - magnificence of dress
- инжекция носителей наряда - charge carrier injection
- давать приказание о выделении наряда - levy a detail
- потребности в ЛС для несения службы наряда - detail requirement