Начищенная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В семь часов утра его разбудил громкий звонок, а без четверти восемь все уже были одеты и торопливо сбегали по лестнице в носках, чтобы взять свои начищенные ботинки. |
He was awaked at seven by the loud ringing of a bell, and by a quarter to eight they were all dressed and hurrying downstairs in their stockinged feet to pick out their boots. |
Он в котелке, начищенных башмаках, в пальцах держит потухший окурок сигары. |
He wore a derby and shined shoes and he was holding a dead cigar stub. |
Он заметил, что его измятый галстук, его старый фрак с прямыми полами и плохо начищенные старые башмаки поразили привратников. |
He perceived that his ragged cravat, his long, square coat, and his waxed shoes astonished the ushers. |
It'd be great if mine came back shined. |
|
Мы сияем, как начищенные котелки, от радости видеть вас здесь. |
We're pleased as a pile of perfectly polished pots you're here. |
Жихарев не умеет плясать, он просто семенит ногами, притопывает каблуками ярко начищенных сапог, прыгает козлам н всё не в такт разымчивой музыке. |
Jikharev could not dance. He simply moved his feet about, and setting down the heels of his brightly polished boots, jumped about like a goat, and that not in time with the clamorous music. |
Женщины в начищенных башмаках, крестьяне в новых рубашках, дети без шапок, на одной ножке прыгавшие впереди, - все возвращались из церкви домой. |
The women in waxed clogs, the peasants in new blouses, the little bare-headed children skipping along in front of them, all were going home. |
На них были неприметные черные дождевики и начищенные армейские ботинки со шнуровкой до колен. |
They wore nondescript black raincoats and polished black combat boots laced to the knee. |
В то время как пехота обычно носила начищенные медные пуговицы и белое снаряжение, винтовки носили черное. |
Whereas the infantry generally wore polished brass buttons and white carrying equipment, the Rifles wore black. |
Look at all those shiny new Mega-Mechs. |
|
Blue wool, your shiny buttons. |
|
Молодой человек в начищенных до блеска сапогах протолкался через толпу и остановился над мертвой девушкой. |
A young man in polished boots pushed through the gawkers to stand over the young woman's corpse. |
И этот Батлер - он хоть и хорошей породы, и такой весь гладкий и начищенный, как скаковая лошадь, а он тоже, как и вы, - мул в лошадиной сбруе. |
An' dat Butler man, he come of good stock and he all slicked up lak a race hawse, but he a mule in hawse harness, jes' lak you. |
Какими красивыми казались мне фарфоровые чашки и ярко начищенный чайник, стоявший на маленьком круглом столике возле камина. |
How pretty, to my eyes, did the china cups and bright teapot look, placed on the little round table near the fire! |
Она была вся уставлена красивыми разноцветными флаконами и весело сверкала ярко начищенными медными тазиками. |
It lighted up this drab corner with the gay brightness of its copper bowls which were always shining. |
Среди пассажиров теперь и женщины с кошельками на коленях, а рабочих комбинезонов едва ли не больше, чем башмаков начищенных и крахмальных воротничков. |
There were women in the car now, with market baskets, and men in work-clothes were beginning to outnumber the shined shoes and collars. |
Чего нет, того нет, зато передо мной стоит начищенный до блеска серебряный кофейник, -ответил он. |
I have, at least, a well-polished, silver-plated coffee-pot in front of me, said he. |
Прекрасный дом с красивой парадной, надраенный паркет, начищенные до блеска медные ручки и безупречно чистая лестница. |
A lovely building with a nice lobby, shining parquet floors, polished brass, and an immaculate stairway. |
Мистер Тамнус нагнулся и, взяв начищенными щипцами головню, зажег лампу. |
Then Mr. Tumnus stooped and took a flaming piece of wood out of the fire with a neat little pair of tongs, and lit a lamp. |
Гребер созерцал стоявшие на уровне его глаз короткие ножки в начищенных до блеска сапогах. |
Graeber looked at the short legs standing in front of him in the highly polished boots. |
Начищенные ботинки и наглаженный костюм. |
Shoes shined and suit pressed. |
Так же веяло рождеством от переплетиков лампадок, начищенных Анютиными руками. |
There was an equally Christmassy look about the silver holders of the ikon lamps, polished by Anyuta's hands. |
Приходил в офис каждый день с иголочки одетым, в начищенных ботинках. |
Showed up to that office every day with my button-down and my shiny shoes. |
Он, он был высоким на нём была чёрная маска и... и шапка, он был в перчатках... и начищенных туфлях. |
He was tall, with a black mask and... he had a hat and gloves... and shiny shoes. |
Завтра Миссис Патмор первым делом нужны ещё два начищенных блюда. |
Mrs Patmore needs two more chafing dishes first thing tomorrow. |
Прямая нога сгибалась в колене и была обута в начищенный лайковый сапожок. |
The leg was straight, bent at the knee, and the foot was clad in a polished kid congress gaiter. |
Марк разглядывал свое искаженное, темное отражение в начищенных до зеркального блеска сапогах графа. |
Mark glanced at the dark distorted reflection of himself in the Count's mirror-polished boots. |
The boots were neatly polished and arranged on trees. |
|
Нам внушали, что начищенная пуговица важнее, чем целых четыре тома Шопенгауэра. |
We learned that a bright button is weightier than four volumes of Schopenhauer. |
It had neat curtains and a well-polished brass front-door handle. |
|
Прощу прощения, но аромат чрезмерно начищенных форм из полиэстра донесся до моего кабинета и проник в мой очень чувствительный нос. |
I'm sorry, but the aroma of overly dry-cleaned polyester uniforms just wafted into my office and up my extremely sensitive nose. |
Он разъезжал по городу на паре горячих гнедых, чьи лоснящиеся крупы и до блеска начищенная сбруя свидетельствовали о заботливом попечении конюха и кучера. |
He rode about the city those days behind a team of spirited bays, whose glossy hides and metaled harness bespoke the watchful care of hostler and coachman. |
Внутри, одна на другой, лежали две начищенные до блеска монетки, в пенни каждая. |
Inside were two scrubbed and polished pennies, one on top of the other. |
Заходящее солнце высвечивало белые перекрестья ремней и играло на начищенных до блеска штыках. |
The sun caught their white crossbelts and glinted from their bayonets. |
Над Майлзом сверкающими колоннами возвышались его начищенные высокие ботинки. |
Miles squinted up the shiny columns of his boots. |
Ей остается жить под присмотром сиделки в этом вымытом и начищенном до блеска красном доме с высокой крышей, пока не наступит и ее черед умирать. |
She had to live in this bright, red gabled house with the nurse until it was time for her to die. |
Все вокруг меня было без единого пятнышка и блестело - выскобленный пол, начищенная решетка камина, вытертые стулья. |
All about me was spotless and bright-scoured floor, polished grate, and well-rubbed chairs. |
Пока Уэммик выполнял это указание, я смотрел на него, а мистер Джеггерс, покачиваясь взад и вперед в своих начищенных сапогах, смотрел на меня. |
While that was in course of being done, I looked on at Wemmick as he wrote, and Mr. Jaggers, poising and swaying himself on his well-polished boots, looked on at me. |
Boots mid-polish on the table. |
|
Очень толстые книги по истории глаголов выстроились на металлических полках, начищенных до блеска. |
There were very thick books on the history of verbs, lined up in metal bookshelves that were polished to a bright shine. |
На них были безукоризненные мундиры, их начищенное оружие блестело, а вес каждого жандарма по крайней мере кило на 10 превосходил вес любого отпускника. |
Their uniforms were spotless, their weapons polished, and each of them weighed at least twenty pounds more than any,of the men on leave. |
Коляска была новая, лакированная, и у лошади была новая сбруя, на которой тут и там поблескивали начищенные медные бляшки. |
It was a new carriage, shiny with varnish, and the harness was new too, with bits of polished brass here and there. |
Я сниму туфли, они насквозь мокрые, - сказала она и поставила ноги в чулках на решетку, начищенную до блеска. |
'I'll take off my shoes, they are wet,' she said. She sat with her stockinged feet on the bright steel fender. |
Кобура, ремень, шпоры, ножны - все на нем блестело, усердно начищенное дядюшкой Питером. |
His long holster and belt glistened and his silver spurs and scabbard gleamed, from the industrious polishing Uncle Peter had given them. |
Эдвард вышел: они слышали, как, поскальзываясь и оступаясь, он грузно спускается по дубовой, до блеска начищенной лестнице. |
Edward was gone; they heard him slipping and shambling on the polished oak of the stairs. |