Наш опыт показывает, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Наш опыт показывает, что - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
our experience is that
Translate
наш опыт показывает, что -

- наш [имя существительное]

местоимение: our, ours

- опыт [имя существительное]

имя существительное: experience, experiment, practice, test, trial, attempt, essay, sophistication, know-how

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how



Как показывает опыт, программы должны быть направлены на удовлетворение местных потребностей;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experience teaches us that programmes should be driven by local needs.

Как показывает свежий опыт, даже если Россия осуществляет серьезные структурные реформы, ее экономика вполне может замедляться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As recent experience shows, it’s entirely possible that Russia could engage in serious structural reforms and have its economy slow down anyway.

Опыт показывает, что слепое копирование или масштабирование вмешательства почти никогда не работает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experience has shown that blindly copying or scaling an intervention hardly ever works.

Его опыт показывает, что любые попытки реформировать старые антикоррупционные агентства Украины обречены на провал. Стране нужны новые агентства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its experience shows that any attempt to reform Ukraine’s old anti-corruption bodies is doomed to failure — instead, the country need new ones.

Опыт показывает, что усилия ПРООН в рамках этих измерений оказывают позитивное воздействие во многих, хотя и не во всех сферах ее деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evidence suggests that UNDP contributions in these dimensions are influencing positive change in many, though not all, of its outcome areas.

Опыт европейских стран показывает, что слишком сложные процедуры одобрения стратегий и планов могут привести к задержке инвестирования и пробуксовыванию системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experience across Europe suggests that extensive procedures for the approval of strategies and plans can cause delay in investment and clog up the system.

Опыт работы в RfD показывает, что редиректы, подобные этому, далеко не всегда удаляются при назначении, и для этого есть много причин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experience at RfD shows that redirects such as this are far from always deleted when nominated, and there are many reasons for this.

Но американский опыт показывает, что привлечение художественных руководителей, как, например, музыкальных директоров оркестра, к участию в привлечении средств необязательно негативно сказывается на художественной стороне работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But US experience shows that getting artistic leaders like orchestra music directors to participate in fundraising need not be bad for the artistic side of the job.

Как показывает опыт Индии, осуществление политики особенно затрудняется там, где тарифы устанавливаются на уровне ниже фактических издержек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially when they were below actual cost, implementation was difficult, as in India's case.

Этот опыт показывает, что город неразрушимый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This evidence suggests that city is indestructible.

Индийский опыт особенно наглядно показывает множественность последствий культурной глобализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Indian experience particularly reveals the plurality of the impact of cultural globalization.

Он также показывает ее опыт записи ее сингла и выступления в ее школе в специальном концертном собрании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also features her experiences on recording her single and performing at her school in a special concert assembly.

Последний опыт многих промышленно развитых стран показывает, что миграцию нельзя регулировать только мерами контроля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The recent experience of many industrialized countries illustrates that control measures alone cannot regulate migration.

Мой опыт показывает, что правила ограничения скорости рекомендуются правительству дорожными властями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My experience has been that speed limit policies are recommended to govt by road authorities.

Как показывает опыт оратора, такая форма наказания в умеренных масштабах может оказаться полезной, так как имеет целью наказать, а не убить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his experience, it could be beneficial in moderation, since its purpose was to correct, never to kill.

Хотя экономика этого региона начала восстанавливаться, опыт предыдущих кризисов показывает, что социальное восстановление занимает больше времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the region is on the path of economic recovery, experience from previous crises suggests that social recovery takes longer to achieve.

Если этого стимула окажется недостаточно, можно еще и приглушить наши шумные призывы к демократизации в России, поскольку, как показывает опыт, адресат все равно остается к ним глух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a still larger incentive is needed, we may even scale back our drumbeat for Russia to democratize, because - the record shows - it falls on deaf ears.

Опыт показывает, что принятие бережливого мышления требует отказа от глубоко укоренившихся основных управленческих процедур, а это никогда не бывает легко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experience shows that adopting lean thinking requires abandoning deeply engrained mainstream management thought routines, and this is never easy.

Как показывает опыт, их доля обычно составляет порядка 5 - 10 процентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to conventional wisdom, it should be between 5 and 10 per cent.

Мы не можем прервать эти отношения из-за беспокойства о безопасности, но опыт, безусловно, показывает, что мы должны просчитать связанные с этим риски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot cut off these relationships because of concern about security, but experience has certainly shown that we must calculate the risks involved.

Гей-порно может быть заметным в его жизни, но мой личный опыт показывает, что никто за пределами этого очень ограниченного мира даже не заботится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gay porn may be notable in his life, but my personal experience is that no one outside of that very limited world even cares.

Однако когда правительства все глубже погружаются в террор и пытки, опыт показывает, что их воздействие отражается как на их легитимности, так и на их персонале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When governments go farther into terror and torture, however, experience has shown that its effect rebounds both on their legitimacy and onto their personnel.

Здесь задействовано сочетание теории и опыта практической деятельности, а опыт показывает некоторые области теории, которые являются релевантными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A combination of theory and track record of practices is involved, and track record indicates some of the areas of theory that are relevant.

Опыт показывает, что ввиду большого объема работы Комитету следует чаще проводить свои очередные совещания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experience gained supports more frequent regular meetings of the Committee owing to its demanding workload.

Конечно, не очень любезно, но опыт показывает, что эти люди скорее напуганы, чем обижены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course not very kindly, but experience shows that these individuals are more frightened than hurt.

Опыт показывает, что, когда обеспечено активное взаимодействие между правительством и общественностью, добровольные акции не несут в себе риска для правительств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where synergies between the Government and the public are established, experience shows that voluntary action does not constitute a risk for Governments.

Опыт показывает, что при слабой экономике демократия может сохраниться только с очень большими издержками, подчас за счет развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experience shows that weak economies only manage to sustain democracy at a very high cost - often at the cost of development.

Вместе с тем опыт показывает, что труднее покончить с эпидемией ВИЧ среди ЛНИ, чем ее предупредить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it appears to be more difficult to reverse an existing epidemic of HIV among IDUs than preventing an epidemic.

Однако опыт, накопленный на Земле, показывает, что виды, перемещенные с одного континента на другой, могут быть в состоянии превзойти туземную жизнь, адаптированную к этому континенту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the experience on Earth shows that species moved from one continent to another may be able to outcompete the native life adapted to that continent.

Общество анализа рисков приходит к выводу, чтоопыт показывает, что согласовать один единый набор определений нереально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Society for Risk Analysis concludes that “experience has shown that to agree on one unified set of definitions is not realistic”.

Что касается налогово-бюджетных мер, то опыт показывает, что три четверти потребления основано на долговременных экономических перспективах, а не на кратковременных чистых доходах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for fiscal measures, the empirical evidence suggests that three-quarters of consumption is based on longer-term economic prospects, not short-run disposable income.

Как показывает исторический опыт, надежнее всего ячейка из трех человек. Четверо обычно не в состоянии договориться о времени обеда, не то что о времени нанесения удара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that history shows that a cell of three is best-more than three can't agree on when to have dinner, much less when to strike.

В общем, опыт показывает, что часто наследники политических династий оказываются неспособны достойно продолжать дело успешных предшественников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In short, successful predecessors' shoes have often turned out to be a little loose for dynastic politicians.

Опыт показывает, что более низкий уровень конкуренции тесно коррелируются с высокими фрахтовыми ставками и транзакционными издержками во внешней торговле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Empirically, the lower level of competition is closely correlated with higher freight rates and higher transaction costs for foreign trade.

Наш прошлый опыт показывает, что большое процветание в этой стране всегда происходило под покровительственным тарифом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fløtemysost or Fløytemysost is a type of brunost or brown cheese made from cow's milk.

Мой личный опыт показывает, что неправильный перевод оценок - это большая проблема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My personal experience is that a wrong translation of grades is a big issue.

Опыт показывает, что дешевле предотвращать конфликты, чем брать их под контроль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experience has shown that it costs less to prevent conflicts than to control them.

Мы рекомендуем изменить ваш беспроводной режим на G only (Только G). Наш опыт показывает, что он дает оптимальную производительность для всех моделей маршрутизатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We recommend changing your wireless mode to “G only” mode, as we have found it to be the mode that provides the best performance across all router manufacturers.

Как показывает опыт предшествующих 40 лет, такого рода обещания никогда не выполняются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The experience of the previous forty years showed that such promises had never materialized.

Это показывает ее выживание, возвращение, месть своему парню и опыт на пути к славе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It shows her survival, comeback, revenge on her boyfriend, and experiences on the way to fame.

Как показывает опыт, гарантии фюрера еще ничего не гарантируют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experience shows the Fuehrer's guarantees guarantee nothing.

Как показывает накопленный нами опыт, эта работа будет не только утомительной, но и сложной с политической точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As shown by our experience, it will be not only tedious but also politically difficult.

То, что люди могут точно общаться, показывает, что порядок и соразмерность, в которых интерпретируется опыт, в целом надежны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That people can communicate accurately shows that the order and proportionality in which experience is interpreted is generally reliable.

Опыт показывает, что организация любой научной инициативы на личной основе может ложиться неоправданным бременем на соответствующие лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experience shows that organizing any scientific initiative on an personal basis can place unreasonable burdens on the individuals concerned.

Как показывает прошлый опыт, рыночные силы не способны решить проблемы беднейших среди бедных слоев населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging from past experience, the market would not solve the problem of the poorest of the poor.

Наш прошлый опыт показывает, что большое процветание в этой стране всегда происходило под покровительственным тарифом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our past experience shows that great prosperity in this country has always come under a protective tariff.

Такие исследования обычно показывают, что испытуемый имел ранний сексуальный опыт с гораздо более пожилой женщиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such studies commonly report that the subject had an early sexual experience with a much older woman.

Опыт показывает, что точка зрения, что финансовая система неустойчива или имеет неустойчивое развитие только в исключительных моментах, по меньшей мере, выглядит сомнительной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In light of experience, the view that the financial system is only exceptionally unstable or on an unsustainable path seems at least questionable.

Опыт предзакупки показывает, насколько разнообразно потребитель взаимодействует с брендом и продуктом до того, как они входят в магазин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pre-purchase experience shows the diverse range of interactions the consumer has with the brand and product before they enter the store.

На мой взгляд, все сводится к суждению редактора о том, что, как показывает опыт, может получить устойчивое освещение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I see it, it comes down to editor judgment as to what experience shows is likely to receive sustained coverage.

Данный список показывает брокеров, данные которых доступны для скачивания с нашего сервера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This list shows brokers, which data are available for downloading from our server.

Но токсикология показывает, что умер он от передозировки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But toxicology proves he died of a cocaine overdose.

Гитлер показывает себя во всем своем великолепии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hitler shows himself in his true colors.

Как насчет Случайный визит в дом умалишённых показывает, что вера ничего не доказывает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about a casual walk through the lunatic asylum will show you that faith does not prove anything?

Это показывает, что клетки могут производить новые клетки крови в течение длительного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This demonstrates that the cells can produce new blood cells over a long term.

Опыт легиона Кондор в Испании, как правило, поддерживал идею о превосходстве бомбометания с пикирования, и некоторые полагали, что точность попадания была возможной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The experience of the Condor Legion in Spain tended to support the idea that dive bombing was superior and led some to believe that pinpoint accuracy was possible.

Аэрофотосъемка показывает общее повреждение крыши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An aerial photo showing common roof damage.

На последнем кадре семья стоит лицом к камере, и через заднее окно камера показывает Хелен с серьезным выражением лица, когда играет драматическая музыка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the last shot, the family faces the camera, and through the back window, the camera shows Helen with a serious expression on her face as dramatic music plays.

Крам375, вы, безусловно, вложили много времени в эту статью, и это показывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crum375, you have certainly put a lot of time into this article and it shows.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наш опыт показывает, что». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наш опыт показывает, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наш, опыт, показывает,, что . Также, к фразе «наш опыт показывает, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information