Одновременно показывает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Одновременно показывает - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
simultaneously shows
Translate
одновременно показывает -

- одновременно [наречие]

наречие: simultaneously, at the same time, together, contemporaneously



Не кажется ли кому-нибудь здесь довольно странным, что Дирк просто не указал, какие часы из четырех показывают два разных времени одновременно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doesn't anyone here think it rather strange that Dirk has not simply pointed out which clock of the 4 reads two different times at once?

В отличие от Дирка, никаких часов, которые бы показывали два разных времени одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contrary to Dirk, no clock which reads two different times at once.

Одновременное внедрение металлургии показывает, что некоторые люди, должно быть, пересекли культурные границы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Concurrent introduction of metallurgy shows that some people must have crossed cultural boundaries.

Передний и задний гребни могут присутствовать одновременно и могут быть слиты в единую более крупную структуру, наиболее обширную из которых показывает Tapejaridae.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Front and rear crests can be present simultaneously and might be fused into a single larger structure, the most expansive of which is shown by the Tapejaridae.

Они также показывают независимый Бали с особым диалектом, где буддизм и шиваизм практиковались одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also reveal an independent Bali, with a distinct dialect, where Buddhism and Sivaism were practiced simultaneously.

Современные исследования показывают, что 2-3 порции рыбы с низким содержанием метилртути в неделю во время беременности являются одновременно безопасными и полезными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Current research suggests that 2-3 servings of low-methylmercury containing fish per week in pregnancy is both safe and beneficial.

В целом, эти исследования показывают, что беспокойство и размышления являются взаимосвязанными конструктами, которые одновременно приводят к депрессии и тревоге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overall, these studies suggest that worry and rumination are related constructs that both lead to depression and anxiety.

Это достигается тем, что все участники должны показывать свою карточку одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is accomplished by requiring that all participants show their card at the same time.

Ваша плохая орфография и пунктуация только показывают, что вы не можете печатать и быть мудаком одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your poor spelling and punctuation only go to show you cant type and be a dick at the same time.

Археологические исследования показывают, что все три типа храмов строились примерно в одно и то же время в конце X века и использовались одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Archaeological studies suggest all three types of temples were under construction at about the same time in the late 10th century, and in use simultaneously.

Исследования показывают эмоционально усиленную память во время испытаний, изображающих негативные образы, когда люди участвуют в визуальных, одновременных задачах внимания и эмоций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies show emotionally enhanced memory during trials depicting negative imagery when people participate in visual, simultaneous attention-emotional tasks.

Исследование показывает, как психопаты могут включать эмпатию по своему желанию, что позволит им быть одновременно черствыми и очаровательными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The research suggests how psychopaths could switch empathy on at will, which would enable them to be both callous and charming.

Когда были представлены некоторые имена, испытуемым одновременно показывали фотографию, которая якобы изображала названного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When some names were presented, subjects were simultaneously shown a photograph that purportedly portrayed the named individual.

Лев Андреевич Нефедов показывает, что пятый Кондратьев закончился мировым экономическим кризисом 2000-2003 годов, а новый, шестой Кондратьев начался одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leo A. Nefiodow shows that the fifth Kondratieff ended with the global economic crisis of 2000–2003 while the new, sixth Kondratieff started simultaneously.

Эта проблема широко распространена по всему миру, причем сканирование показывает миллионы уязвимых устройств одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem is widely propagated around the world, with scans showing millions of vulnerable devices at a time.

Исследования показывают, что привязанность во взрослом возрасте одновременно связана с биомаркерами иммунитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies show that attachment in adulthood is simultaneously related to biomarkers of immunity.

Анекдотические свидетельства середины XVII века показывают, что оба вида существовали одновременно, но овец было гораздо больше, чем чилийцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anecdotal evidence of the mid-17th century show that both species coexisted but that there were many more sheep than chilihueques.

Она показывает, что деревянные колеса появились почти одновременно в Месопотамии и Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It shows that wooden wheels appeared almost simultaneously in Mesopotamia and Europe.

Исследования показывают, что эффект возникает только в момент ретроспективной оценки, а не происходит одновременно с событиями, как они произошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Research suggests that the effect appears only at the point of retrospective assessment, rather than occurring simultaneously with events as they happened.

Исследования показывают, что эффект возникает только в момент ретроспективной оценки, а не происходит одновременно с событиями, как они произошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Research suggests that the effect appears only at the point of retrospective assessment, rather than occurring simultaneously with events as they happened.

Иногда все три или четыре предупреждения показываются одновременно, и правка помечается правильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes all the three or four warnings are shown simultaneously and the edit is correct tagged.

Когда его сектор рухнет, а история показывает, что так и будет, как, вы думаете, это повлияет на решение пяти миллионов человек, когда они засомневаются, стоит ли им бежать от этой незащищённости?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When his health sector fails - and if history is any guide, it will - how do you think that's going to influence the decision making of the five million people in his region as they think about whether they should flee that type of vulnerable living situation?

Этот пример показывает, что главенствующее положение институтов, в особенности школ, позволяет нашему обществу пожинать урожай технологического процветания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What this example highlights is the primacy of our institutions, most especially our schools, in allowing us to reap the harvest of our technological prosperity.

отныне товар становится миром, что одновременно означает, что сам мир становится товаром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the becoming-world of commodity, which is as well the becoming- commodity of the world.

Этот обзор показывает, что нынешние механизмы ВДА отличаются фрагментированностью подходов и непоследовательным соблюдением часто неизвестных нормативных принципов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This review shows that current RAM arrangements are characterized by fragmented approaches and inconsistent implementation of often-unknown policy principles.

И она показывает вам это в замедленной съемке и под другим углом. и потом снова на обычном повторе, с того же ракурса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she'll show it to you in slow motion and from a different angle and at regular speed and from the original angle again.

Одновременно можно было бы также представить упомянутый выше анализ политики в рамках ПИЛСЕ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would be a good opportunity to present the EFSOS policy analysis mentioned above.

Я знаю, что мне не найти кого-то такого же одновременно агрессивного и равнодушного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I know I'm not gonna find someone who's both aggressively mean and apathetic.

Полковник Кэткарт не может истребовать для пополнения одновременно такое количество молодых, неопытных экипажей - тут же нагрянет следственная комиссия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colonel Cathcart couldn't possibly requisition so many inexperienced replacement crews at one time without causing an investigation.

Продавец-консультант показывает вам, как она работает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A demonstrator shows you how it works.

Вы должны быть одновременно миролюбивыми и сильными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must be both peace-loving and strong.

Можете представить, каково это растить четверых детей одновременно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you imagine raising four children at one time?

Она может обмануть оборудование, сказать ему то, что мы ожидаем увидеть, и когда она боится, то показывает нам учащенное сердцебиение, когда мы пытаемся ее заморозить, она делает обратное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She can fool the equipment, tell it what we're expecting to see, so she gets scared and it projects an increased heart rate, we try and freeze it and it does the opposite.

И включили LEM одновременно, так что лучше, чтобы там кто- то был.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna have to power up the LEM at the same time, so you better get somebody over there.

Это показывает, что он, по крайней мере пытается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It shows at least he's making an effort.

Это нормально, просто он показывает нам, что один из проводов был выдернут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's OK, it's just to let us know one of the wires has come loose.

А еще, одновременно подавлена и пессимистична относительно нашего свидания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, equally depressed and pessimistic about our date tonight.

И не нужно повторять мне дважды и, тем более, одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I don't need to be told twice and at the same time.

Оба они включают в себя осаждение мелкодисперсного твердого вещества в сиропе, и когда это отфильтровывается, многие примеси удаляются одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both involve the precipitation of a fine solid in the syrup and when this is filtered out, many of the impurities are removed at the same time.

Джон продолжает рассказывать ему о своих отношениях с Эмили и показывает, что, когда он впервые сделал ей предложение, она отказалась, и его семья не приняла его доброжелательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John continues to tell him about his relationship with Emily, and reveals that when he first proposed to her she declined, and his family did not take to it kindly.

Иногда, если львы из нескольких школ боевых искусств подошли к салату одновременно, Львы должны бороться, чтобы определить победителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes, if lions from multiple martial arts schools approached the lettuce at the same time, the lions are supposed to fight to decide a winner.

Фильм был вдохновлен маниакальным стремлением Фосса отредактировать свой фильм Ленни, одновременно поставив бродвейский мюзикл 1975 года Чикаго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The film was inspired by Fosse's manic effort to edit his film Lenny while simultaneously staging the 1975 Broadway musical Chicago.

Он подробно показывает, как подход в синтаксических структурах восходит непосредственно к работе математического логика Эмиля поста по формализации доказательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He shows in detail how the approach in Syntactic Structures goes directly back to the work of the mathematical logician Emil Post on formalizing proof.

Третий сезон показывает, что любая женщина, которая забеременеет на острове, умирает до рождения ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The third season reveals that any woman who conceives on the island dies before the baby is born.

Карта Лондона Джона рока, опубликованная в 1746 году, показывает городские здания вплоть до Норт-Одли-Стрит, но лишь отдельные участки сельской местности за ее пределами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John Rocque's Map of London, published in 1746, shows urban buildings as far as North Audley Street, but only intermittent rural property beyond.

Прусская армия была слишком слаба, чтобы одновременно осаждать Прагу и удерживать фон Дауна, и Фридрих был вынужден атаковать подготовленные позиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Prussian army was too weak to simultaneously besiege Prague and keep von Daun away, and Frederick was forced to attack prepared positions.

Отметим, что григорианский календарь не был принят одновременно во всех странах, поэтому на протяжении многих веков разные регионы использовали разные даты для одного и того же дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note that the Gregorian calendar was not adopted simultaneously in all countries, so for many centuries, different regions used different dates for the same day.

Он выдается, когда ответчик не выполняет или не показывает достаточных оснований в ответ на альтернативный мандамус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is issued when the defendant defaults on, or fails to show sufficient cause in answer to, an alternative mandamus.

Часто палочка показывает две линии, указывающие на то, что овуляция происходит через 24-36 часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Often the stick will show two lines indicating that ovulation is 24–36 hours away.

Хотя оба супергероя имели кроссоверы с монстрами по отдельности, это был первый раз, когда они были с обоими одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While both superheroes have had crossovers with the monsters individually, this was the first time they were with both at the same time.

Беспорядки начались после провокационного нападения с применением огнестрельного оружия на несколько кафе одновременно, и распространились на другие места в Стамбуле, а также в Анкаре в последующие дни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The riots began after a provocative gunned attack on several cafés at the same time, and spread over other places in Istanbul and also in Ankara in the next days.

Возможно, одной из самых известных его работ является книга Apple Macintosh, первое издание которой вышло почти одновременно с Macintosh 128K в 1984 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Possibly one of his most well-known works is The Apple Macintosh Book, the first edition of which was released almost simultaneously with the Macintosh 128K in 1984.

Тщательный анализ показывает, что имитация этого единственного жеста может быть причиной почти всех сообщений о мимике лица у новорожденных детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Careful analysis suggests that 'imitation' of this single gesture may account for almost all reports of facial mimicry by new-born infants.

Филон показывает, что различие между Хо теосом и теосом, подобное тому, которое мы находим в Евангелии от Иоанна 1.1 до н. э., было бы преднамеренным автором и значительным для греческого читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philo demonstrates that a distinction between ho theos and theos such as we find in John 1.1b-c, would be deliberate by the author and significant for the Greek reader.

Анагогия показывает нам, где мы заканчиваем нашу борьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The anagogy shows us where we end our strife.

Оса Dinocampus coccinellae является одновременно эндопаразитом и эктопаразитом божьих коровок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wasp Dinocampus coccinellae is both an endoparasite and ectoparasite of ladybugs.

Мусульманский мужчина может поддерживать одновременно четыре супружеских отношения, но мусульманские женщины могут одновременно поддерживать только одно супружеское отношение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Muslim man can maintain at-a-time four marital relationship, but Muslim women can at-a-time maintain only one marital relationship.

Можно ли переключиться на первую передачу, не нажимая, по крайней мере на короткое время, одновременно на сцепление и акселератор?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it possible to shift into first gear without, at least for a short while, both pressing down clutch and accelerator?

Много показывает эфире общественных радиостанций США, не связаны с НПР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many shows broadcast on U.S. public radio stations are not affiliated with NPR.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «одновременно показывает». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «одновременно показывает» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: одновременно, показывает . Также, к фразе «одновременно показывает» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information