На международной основе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

На международной основе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
on an international basis
Translate
на международной основе -

наречие
internationallyна международном уровне, на международной основе
- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- международный

имя прилагательное: international, transborder

сокращение: intl, int

- основа [имя существительное]

имя существительное: warp, basis, foundation, groundwork, base, stem, root, theme, framework, ground


на международном уровне


Отсутствие прогресса в осуществлении скоординированных на международной основе реформ в сфере финансового регулирования может побудить к созданию таких механизмов и другие страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lack of progress in internationally coordinated financial regulatory reforms may induce more countries to introduce capital controls.

Первоначальная смета расходов на шестимесячный период предусматривала дополнительный набор исключительно на краткосрочной основе 443 международных сотрудников, работающих по контрактам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An additional 443 international contractual personnel were provided for in the initial six-month cost estimate on a short-term basis only.

Тем не менее она подтверждает свою решительную приверженность контролю над наркотиками на основе эффективного международного сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It nevertheless affirms its strong commitment to drug control through effective international cooperation.

Ирану и его международным партнерам необходимо извлечь уроки из прошлого и на их основе формировать свои ожидания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iran and its international interlocutors should learn from the past and manage expectations accordingly.

В принципе в рамках международного регистра могли бы собираться ежегодные национальные доклады и на их основе составляться международный годовой доклад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In principle, an international registry could collect national annual reports and compile an international annual report.

Один из сотрудников из числа набранных на международной основе, который был похищен в октябре 2013 года в Йемене, остается в плену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One internationally recruited staff member abducted in October 2013 in Yemen remains in captivity.

Любые директивы МКК принимаются исключительно на добровольной основе, поскольку государственный суверенитет означает, что существует мало способов обеспечения соблюдения международного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any directives from the IWC are undertaken on a purely voluntary basis as state sovereignty means that there are few avenues by which international law can be enforced.

Такие неправительственные организации могут либо носить международный характер, либо базироваться на местной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The non-governmental organizations may be international in character, or may be locally based.

Результаты программы для компьютера скачать бесплатно на основе опроса АСК, международный аэропорт, пассажирский удовлетворение базовую программу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ASQ Awards results are based on the ASQ Survey, an international airport passenger satisfaction benchmark program.

Кроме того, настоящее заявление свидетельствует о том, что мы убеждены в действенности деятельности, осуществляемой людьми на добровольной основе в международном масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above all, this Declaration represents our conviction of the vitality of people's voluntary action world-wide.

Международному сообществу следует, не щадя усилий, вести борьбу в целях искоренения этого зла на основе взаимовыгодного сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The international community should spare no effort to eradicate the problem through mutual cooperation.

Это свидетельствует о необходимости дополнительной конкретной целевой программы, направленной на предоставление современных услуг в сфере энергетики и осуществляемой на основе международного сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additional specific targeted programmes implemented through international development cooperation would be needed for modern energy services.

Мир во всем мире и прогресс человечества можно обеспечить только на основе более тесного международного сотрудничества и процветания всех стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Closer international cooperation and the common prosperity of all countries were the foundations for world peace and human progress.

Поэтому правительство Китая выступает за более тесное международное сотрудничество в космической области на основе равноправия, взаимной выгоды, взаимодополняемости и общего прогресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, the Chinese Government advocates closer international space cooperation, based on equality, mutual benefit, mutual complementarity and common progress.

В отношении иностранцев нормы международного права и международные конвенции применяются только на основе принципа взаимности .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rules of international law and international conventions shall be applicable to aliens only under the condition of reciprocity.

Шесть лет спустя после освобождения Афганистана от диктата международных террористов мы все еще сталкиваемся с этой угрозой на ежедневной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six years after Afghanistan's liberation from the grip of international terrorists, we are still grappling with this threat on a daily basis.

Было поддержано предложение об обновлении статьи 26 на основе самого последнего принятого международного стандарта, касающегося обеспечительных мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Support was expressed for the proposed updating of article 26 based on the most recently adopted international standard on interim measures.

Лица, нуждающиеся в международной защите, часто перемещаются совместно с другими группами на нерегулярной основе и с использованием одних и тех же маршрутов и средств транспорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Persons with international protection needs often travel irregularly alongside other groups, using the same routes and methods of transport.

Поскольку решения о посылке таких групп нередко принимаются на основе положений двусторонних межправительственных соглашений, международным координирующим организациям трудно ограничить число таких групп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because such deployment is often dictated by bilateral agreements between countries, it is difficult for international coordination networks to limit the use of such teams.

Механизмы предотвращения подобных ситуаций могут носить интрузивный характер и их следует укреплять на основе отчетности и международного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mechanisms to prevent such situations may be intrusive in character and need to be strengthened based on accountability and international law.

В-пятых, необходимо наладить эффективное, всестороннее и справедливое международное сотрудничество на основе равенства, взаимной выгоды и уважения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fifthly, effective, fair and comprehensive international cooperation, based upon equality and mutual benefit and respect, must be launched.

Сейчас выбор медиаторов для посредничества в международных конфликтах осуществляется для каждого конкретного случая и на основе того, кого ты знаешь, а не что ты знаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right now, mediator selection in international conflict mediation tends to be ad hoc, based on who you know, not what you know.

Запросы на правовую помощь по уголовным делам рассматриваются на основе международных соглашений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Requests for legal assistance in criminal matters are handled on the basis of international agreements.

Три местные компании, два отделения страховых агентств и один местный страховой маклер обеспечивают страхование на международной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Insurance is provided worldwide by three local companies, two agency offices and one local general insurance broker.

Баллы мирового рейтинга присуждаются странам-участницам исключительно на основе их итогового положения на признанных международных турнирах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

World Ranking points are awarded to member nations based purely on their final position at recognised international tournaments.

Проект будет осуществляться на основе сотрудничества с местными, национальными и международными партнерами с использованием подхода, предусматривающего участие общин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Implementation will be through cooperation with local, national and international partners using a community based approach.

На основе международных соглашений, подписанных Чешской Республикой, будет произведена модернизация отдельных железнодорожных линий в соответствии с директивами СМЖЛ и СЛКП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the basis of international agreements, signed by the Czech Republic, selected railway lines will be modernized according to AGC and AGTC guidelines.

Баллы мирового рейтинга присуждаются странам-участницам исключительно на основе их итогового положения на признанных международных турнирах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

World Ranking points are awarded to member nations based purely on their final position at recognised international tournaments.

Хотя координаторы-резиденты по-прежнему подчиняются ПРООН, на их должности все чаще назначаются сотрудники других подразделений Организации Объединенных Наций или сотрудники, набираемые на международной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although under UNDP management, resident coordinators increasingly come from outside UNDP, from other United Nations entities or through external recruitment.

Для обеспечения стабильного развития во всех странах, необходимо, чтобы процесс достижения согласованных на основе международного консенсуса целей осуществлялся по различным каналам и различными путями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The international consensus should be implemented through various channels and in various ways to ensure lasting development across the board.

В случае судов, учрежденных, подобно Африканскому Суду, на основе международного договора, скорее всего, будет очень сложно, если не невозможно, получить согласие большинства для внесения необходимых изменений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For courts established by treaty, like the African Court, it will likely prove very hard, if not impossible, to find the majority necessary to support changes.

Также на основе этой базы исследований разрабатывается модель Юсси В. Койвисто по культурному скрещиванию в международных действующих организациях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also Jussi V. Koivisto's model on cultural crossing in internationally operating organizations elaborates from this base of research.

Мы договорились работать на двусторонней основе и в рамках международных форумов над урегулированием региональных конфликтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We agreed to work on a bilateral basis and at international forums to resolve regional conflicts.

В-пятых, суверенное право стран признавать других на двусторонней основе является важной основой международного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fifth, the sovereign right of countries to recognize others bilaterally is an important pillar of international law.

Эти услуги и механизмы поддержки осуществляются на основе внутреннего законодательства, а не международного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These services and support mechanisms are implemented through domestic legislation and not international law.

Русские всегда просят, чтобы международное экспертное сообщество принимало во внимание российские озабоченности и идеи, и на их основе осуществляло свой политический анализ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Russians are always asking that the international expert community take Russian concerns and ideas and make them the basis of policy analysis.

Для решения проблемы наркотиков международное сотрудничество в этой области должно осуществляться на регулярной основе и в духе взаимности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To meet the drug challenge, international cooperation must be systematic and reciprocal.

К числу коренных причин, лежащих в основе терроризма, относятся агрессивный сепаратизм и воинствующий национализм - явления, к борьбе с которыми международному сообществу следует подходить весьма осмотрительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among the root causes of terrorism were aggressive separatism and militant nationalism, which should be addressed very carefully by the international community.

Представляется, что юридическое значение акта и его обязательная сила определяются именно в соответствии с международным правом на основе, в частности, принципа добросовестности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, the legal significance of the act and its binding force had to be decided according to international law, specifically the principle of good faith.

Россия и Китай наложили вето на резолюцию, содержащую предложение начать процесс перехода к демократии на основе достигнутого соглашения, несмотря на полную поддержку со стороны Лиги арабских государств, обычно настроенной против международного вмешательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia and China vetoed a resolution proposing a process for a negotiated transition to democracy despite full backing from the usually anti-interventionist Arab League.

Великобритания вступила в войну на основе провозглашенных принципов международного права и в защиту прав малых наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Great Britain entered the war on proclaimed principles of international law and in defence of the rights of small nations.

Устойчивая политическая приверженность на основе глобального партнерства остается жизненно важной для продолжения наших усилий в области международного сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sustained political commitment through global partnership remains essential for our continuing international cooperation efforts.

Они производятся на ежегодной основе и формируются в соответствии с международными стандартами финансовой отчетности, как и любая другая крупная организация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are produced using the annual basis and generated under the International Financial Reporting Standards like any other large organisation.

Моральные и правовые принципы, поддерживаемые международным сообществом, должны на справедливой основе применяться в отношении всех людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The moral and legal principles upheld by the international community must be applicable to all peoples on an equal basis.

Одним из примеров является признание Европейским Союзом австралийских и новозеландских знаков на основе международного договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One example is the European Union recognition of Australia and New Zealand marks based on an International treaty.

Она стремится к развитию музыковедческих исследований на основе международного сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seeks the advancement of musicological research through international cooperation.

Проходящие сейчас пленарные заседания высокого уровня должны стать катализатором динамичного и эффективного международного сотрудничества в области контроля над наркотическими средствами, осуществляемого на основе уже достигнутого нами прогресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This high-level session must be a catalyst for dynamic and effective cooperation in international drug control, grounded in the progress we have made.

Ее прекращение предоставило международному сообществу прекрасную возможность строить на планете мир на основе принципов Устава Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its end offered a golden opportunity for the international community to construct world peace on the basis of the principles of the United Nations Charter.

Необходимая мобилизация усилий международного сообщества должна осуществляться на основе этого Плана действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crucial mobilization of the international community must revolve around that Plan of Action.

В-четвертых, следует энергично расширять международное сотрудничество на основе взаимного блага в интересах общего развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fourth, international cooperation should be vigorously expanded on the basis of mutual benefit for common development.

Он будет также поддерживать контакты с сотрудниками Совета национальной безопасности в Кабуле и в двух других округах Афганистана на экспериментальной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would also liaise with National Security Council staff in Kabul and in two other pilot districts in Afghanistan.

Зачастую решение об отъезде принимается на основе непроверенной информации и лживых обещаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Misleading information and fraudulent promises often skew the decision to depart.

За последний год международное сообщество явилось свидетелем интенсификации некоторых многолетних конфликтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the last year, the international community has witnessed the intensification of some perennial conflicts.

Она отметила, что не были достигнуты цели Международного десятилетия и что необходимо рассмотреть вопрос о провозглашении второго десятилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She noted that the international decade had not reached its goals and that it was necessary to consider a second decade.

В 2001 году она получила международное признание, когда снялась в главной роли в роли Мадам Н.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2001, she gained international recognition when she starred as Mme.

Среди них около 18% имеют международное происхождение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among them around 18% have an international background.

Местные профсоюзы IATSE работают в интересах своих членов,а также представляют общие цели Международного союза IATSE.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The IATSE local unions work for the interest of their membership, while also representing the overarching goals of the IATSE International.

По данным Международного союза охраны природы, в Грузии насчитывается 4300 видов сосудистых растений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the International Union for Conservation of Nature, there are 4,300 species of vascular plants in Georgia.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на международной основе». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на международной основе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, международной, основе . Также, к фразе «на международной основе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information