Международный оборот - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
международный посредник - international mediator
международный конкурс - international contest
международный союз теоретической и прикладной химии - International Union of Pure and Applied Chemistry
международный журнал - international journal
международный кулон - international coulomb
международный товарный индекс - international commodities index
Международный стокгольмский выставочный центр - stockholm international fairs
Международный морской спортивный клуб Абу-Даби - abu dhabi international marine sports club
Международный альянс защиты интеллектуальной собственности - international intellectual property alliance
Международный музей и зал славы боулинга - international bowling museum and hall of fame
Синонимы к международный: интернациональный, международный
Значение международный: Относящийся к внешней политике, к сношениям между народами, странами.
имя существительное: turnover, turn, tour, revolution, rev, turnaround, phrase, return, wheeling, convolution
оборот речи - turn of speech
пускать в оборот - put into circulation
причудливый оборот - whimsical turn
вернуть деньги в оборот - put the money back in circulation
совокупный оборот - aggregate turnover
быстрый оборот - rapid turnover
делать оборот вокруг Земли - make revolution around the Earth
импортный оборот - import turnover
торговый оборот - amount of business
из виса на в.ж. большим махом оборот на н.ж. и соскок летом - long swing hecht dismount
Синонимы к оборот: метонимия, оксиморон, обращение, сторона, вагонооборот, виток, водооборот, грузооборот, фраза, выражение
Значение оборот: Полный круг вращения.
Незаконный оборот наркотиков остается серьезной проблемой для международного сообщества. |
Illicit traffic in narcotic drugs remains a major problem for the international community. |
Сплитерс — выездной следователь финансируемой ЕС международной организации Conflict Armament Research (CAR), которая отслеживает незаконный оборот оружия в зонах военных действий. |
Spleeters is a field investigator for Conflict Armament Research (CAR), an international organization funded by the European Union that documents weapons trafficking in war zones. |
Банк международных расчётов недавно сообщил, что ежедневно на глобальных рынках обмена валюты Форекс оборот составляет 4 триллиона американских долларов, и торги идут вверх от 3,3 триллионов американских долларов в 2007 году. |
The Bank for International Settlements recently reported that $4 trillion a day is traded in global foreign-exchange (FX) markets, up from $3.3 trillion in 2007. |
Незаконные наркотики, «отмывание денег» и незаконный оборот оружия - вот триединая основа международной преступности. |
Illicit drugs, money-laundering and the illicit trafficking in arms are the effective tripod of international crime. |
Оборот только один; один большой, долгий круг - сначала вверх, потом вниз, и опять возвращаешься к исходной точке. |
There is only one turn; one large, elliptical, rising and falling turn and you are back where you have started. |
Они могут вносить значительный вклад в оборот клеток и передачу генетической информации между клетками. |
They may contribute significantly to cell turnover and transfer of genetic information between cells. |
Затем она на лифте попадает на верхний этаж и сюжет принимает другой оборот. |
Then she takes an elevator to the top floor and the plot takes another turn. |
Самые удаленные их части совершают оборот за пятнадцать часов. |
The outermost parts make the rotation in fifteen hours. |
Международное сообщество должно оказывать им максимальную помощь для того, чтобы этот поиск как можно скорее увенчался успехом. |
The international community should assist them as much as possible to fulfil this quest fruitfully and in the shortest possible time. |
Международное ограничение и мониторинг законного культивирования, производства и изготовления наркотических средств, торговли ими и их потребления. |
International limitation and monitoring of licit production, manufacture, trade in and use of narcotic drugs. |
Другим важным направлением укрепления международного сотрудничества является обеспечение универсального членства в базовых международных антинаркотических конвенциях. |
Another way of strengthening international cooperation would be for more countries to become parties to the Conventions on drug abuse. |
Однако Гаитянская национальная полиция продолжает испытывать серьезную нехватку оборудования, несмотря на значительные пожертвования со стороны международного сообщества. |
Nevertheless the Haitian National Police continues to suffer from a serious lack of equipment, despite significant donations from the international community. |
Назначение Салама Фаяда на пост министра финансов, как представляется, открыло новые возможности для возобновления участия международного сообщества. |
The appointment of Salaam Fayad to the post of Finance Minister appeared to offer new options for international re-engagement. |
Некоторые наблюдатели считают, что право вето в той форме, в которой оно практикуется с 1945 года, является ахиллесовой пятой Организации Объединенных Наций и современного международного порядка. |
Some observers feel that the veto power as practised since 1945 is the Achilles heel of the United Nations and of the contemporary international order. |
Далее, международно-правовых норм недостаточно для борьбы с расовой дискриминацией: их необходимо дополнять социальной реформой. |
Further, international law had been inefficient in combating racial discrimination: it had to be supplemented with social reform. |
Следует напомнить, что Соединенные Штаты играют в поддержании международного мира и безопасности просто незаменимую роль. |
It should be recalled that the role of the United States in the maintenance of international peace and security is, quite simply, irreplaceable. |
Важно, чтобы международное сообщество рассмотрело возможность более частого применения средств, обеспечивающих мирное разрешение споров. |
It is essential that the international community give consideration to the option of a more frequent use of the devices for peaceful settlement of disputes. |
В настоящем документе не ставится цель порассуждать о том, какой оборот могут принять такие переговоры; в нем внимание сконцентрировано на методах, которые способствовали бы осуществлению любых будущих договоров о разоружении. |
It is not the purpose of this paper to speculate on what these may be but to concentrate instead on methodologies to aid any future disarmament treaties. |
Международная миграция является также реакцией на продолжающиеся демографические и социальные перемены. |
International migration is also a response to ongoing demographic and social changes. |
В течение рассматриваемого периода одной из основных проблем, вызывавших озабоченность у международного сообщества, оставалось управление государственными финансами. |
During the period under review, the management of public finances has remained a major preoccupation of the international community. |
Международное сообщество не должно допускать освобождения от проверки отдельных стран; любые ограничения в этой области будут подрывать взаимное доверие. |
The international community could not allow special cases to escape verification, and any limitations would undermine mutual confidence. |
За многие годы международное сообщество заложило нормативную и юридическую основу ядерного разоружения и нераспространения. |
Over the years, the international community has laid down a normative and legal foundation for nuclear disarmament and non-proliferation. |
Надежная внутренняя макроэкономическая стратегия крайне важна не только для привлечения потоков международного капитала, но и для предотвращения его внезапного оттока. |
Sound domestic macroeconomic policies are essential not only to attract international capital flows but also to avoid precipitate outflows. |
Ее делегация приветствует инициативу Германии и Франции в качестве отправной точки для обеспечения международного консенсуса по другим аспектам этого вопроса. |
Her delegation welcomed the French-German initiative as a point of departure for the building of an international consensus on other aspects of the issue. |
Организация продемонстрировала свой потенциал в деле предотвращения крупных войн и формирования международного консенсуса по важным аспектам международных отношений. |
The Organization has proved its capacity for preventing major wars and forging international consensus on important aspects of international relations. |
За последние 50 лет был достигнут впечатляющий прогресс в области международного гуманитарного права. |
Over the last 50 years, impressive progress has been made in international humanitarian law. |
международная передача: случаи передачи веществ и оборудования; |
International transfer: Transfers of agents and equipment; |
К счастью, когда дело приняло совсем мрачный оборот, разразилась война. |
Fortunately, just when things were blackest, the war broke out. |
Вы, Бруно и Хьюстон придумали план, как ввести несколько левых фишек в оборот. |
I think you and Bruno and Huston cooked up a scheme to put some counterfeit chips in circulation. |
Прежде всего они предлагают Североамериканский Трибунал, подобный тому, что мы имеем в Главе 11-ой соглашения НАФТА - козырь международного законодательства. |
First of all they're proposing a North American Tribunal, - which would be similar to what we have in Chapter 11 of the NAFTA agreement, - which is trumped by international law. |
Знаете, я уверен, что международное сообщество... оценит такое заявление... как доказательство нашей взаимной поддержки в данном вопросе. |
You know, I believe that this statement will be seen by the international community as a sign of our mutual support on this matter. |
Еще один оборот речи, как я понимаю? |
Another figure of speech, I take it? |
Вы всегда говорили, что уличный оборот составляет 10 или 20 миллионов или пол-миллиарда |
You always announce a seizure of drugs worth a street value of ten million dollars or 20 million dollars or half a billion dollars. |
Once I engage with her, I will hire her to fix a problem of mine. |
|
Основная точка зрения Смолина относительно масштабов международного движения состоит в том, что не все достойные человеческие дела заслуживают того, чтобы быть названными или действовать в соответствии с правом. |
Smolin's basic view regarding the scope of the international movement is that not all worthy human causes deserve to be labeled or acted upon as a right. |
Международное радиовещание стало широко использоваться мировыми державами, стремящимися к культурной интеграции своих империй. |
International radio broadcasting came into wide-ranging use by world powers seeking cultural integration of their empires. |
В первый год его оборот составил 27 миллионов фунтов стерлингов. |
In its first year turnover was £27 million. |
Негритянский рабочий был газетой международного профсоюзного комитета чернокожих рабочих. |
The Negro Worker was the newspaper of the International Trade Union Committee for Black Workers. |
Однако с момента запуска в декабре 2011 года оборот компании по состоянию на апрель 2015 года составил 263 миллиона евро. |
However, since its launch in December 2011, it has had a turnover of €263 million as of April 2015. |
The Moon completes one orbit around the Earth in 27.32166 days. |
|
Японские официальные лица подтвердили признание их страной решения Международного суда в марте 2014 года, в соответствии с которым это решение будет поддержано. |
Japanese officials confirmed their nation's recognition of the ICJ decision in March 2014, whereby the ruling would be upheld. |
Тем временем международное сообщество приняло ряд секторальных конвенций, определяющих и криминализирующих различные виды террористической деятельности. |
In the meantime, the international community adopted a series of sectoral conventions that define and criminalize various types of terrorist activities. |
В ноябре 2008 года она исполнила трек на закрытии Гей-игр, когда в Сиднее проходило международное спортивное мероприятие. |
In November 2008 she performed the track at the closing of the Gay Games, when the international sporting event was held in Sydney. |
Столица Венгрии, Будапешт, является домом для более чем 100 посольств и представительных органов в качестве международного политического актора. |
Hungary's capital city, Budapest, is home to more than 100 embassies and representative bodies as an international political actor. |
С введением в 1987 году международного запрета на китобойный промысел, масло спермы больше не продается легально. |
With the 1987 international ban on whaling, sperm oil is no longer legally sold. |
Международная торговля быстро расширялась, когда для железных дорог и пароходов стали строить паровые машины на угле. |
International trade expanded rapidly when coal-fed steam engines were built for the railways and steamships. |
День-это приблизительно тот период времени, в течение которого Земля совершает один оборот вокруг своей оси. |
A day is approximately the period of time during which the Earth completes one rotation around its axis. |
Страстная пятница, которая приближается к концу Великого поста, традиционно является важным днем общего поста для методистов. Оборот. |
Good Friday, which is towards the end of the Lenten season, is traditionally an important day of communal fasting for Methodists. Rev. |
С 2012 по 2014 год Кент занимал пост директора Международного бюро по борьбе с наркотиками и правоохранительной деятельности. |
From 2012 to 2014, Kent served as director of the Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs. |
Другие, такие как Пол Роджерс, добавили, что равноправие международного порядка также жизненно важно. |
Others, such as Paul Rogers, have added that the equitability of the international order is equally vital. |
Впоследствии это было одобрено Советом директоров при условии международного разрешения. |
This was subsequently approved by the board of directors subject to international clearance. |
Эти намерения приняли оборот в противоположном направлении, поскольку банды теперь печально известны своими печально известными деяниями. |
These intentions took a turn in the opposite direction as the gangs are now infamous for notorious acts. |
Чем ее больше, тем больше она производит каждый оборот, так что прибыль растет все быстрее и быстрее. |
The more there is of it, the more it produces every turning, so that the profits rise quicker and quicker. |
Восьмая международная конференция по запаху изо рта состоялась в 2009 году в Дортмунде, Германия, а девятая-в 2011 году в Сальвадор-да-Баия, Бразилия. |
The eighth international conference on breath odor took place in 2009 in Dortmund, Germany, while the ninth was held in 2011 in Salvador da Bahia, Brazil. |
В мае 2012 года организация Международная амнистия опубликовала доклад, в котором говорилось, что этот конфликт создал в Мали худшую ситуацию в области прав человека с 1960 года. |
In May 2012, Amnesty International released a report stating that the conflict had created Mali's worst human rights situation since 1960. |
За период 2000-2010 гг. средний годовой оборот компаний по производству потребительских товаров составил 7,4%, в то время как средний показатель по всем компаниям составил 4,8%. |
For the period 2000–2010, consumer products companies turned in an average annual TSR of 7.4%, while the average for all companies was 4.8%. |
Обучение Анны принимает странный оборот, когда она оказывается в волшебном царстве. |
Anne's training takes a strange turn as she finds herself in a magical realm. |
Случаи, связанные с наркотиками, такие как незаконный оборот наркотиков, их хранение и употребление. |
Cases related to drugs such as Drug trafficking, possessing and using. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «международный оборот».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «международный оборот» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: международный, оборот . Также, к фразе «международный оборот» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.