Неведомого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Неведомого - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
unknown
Translate
неведомого -


С развитием науки представления о боге, творящем чудеса и скрывающемся среди неведомого, оказались под сомнением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As science has developed, the idea of a God who works wonders, who acts in the gaps of scientific understanding has been called into question.

Предстоит ли ему жить впредь с угрозой неведомого ножа в темном закоулке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would he live with the unknown threat of a knife in the dark henceforth?

Что можно знать, когда дело касается неведомого? - спросил Опи-Куон отчасти у самого себя, отчасти обращаясь к своим соплеменникам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who may know concerning the things of mystery? Opee-Kwan demanded, half of himself and half of his tribespeople.

Я был посвящен, так сказать, в тайную природу этого Неведомого и в его намерения, был поверенным грозной тайны, был облечен, может быть, властью!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was, as it were, in the secret of its nature and of its intentions-the confidant of a threatening mystery-armed with its power perhaps!

И мы молим Неведомого не убить нас в постелях без всякой на то причины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we ask the Stranger not to kill us in our beds tonight for no damn reason at all.

Неведомый фургон от неведомого перевозчика вывез все, что тут было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some mysterious van and transfer company had lugged it all away.

Время уже не отсчитывало секунды, но хлынуло потоком, и захлестнуло его, и потеряло смысл, осталась лишь глубина неведомого доныне измерения, более подлинная, чем подлинное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time ceased to tick and began to flow, washed over him until it had no meaning, only a depth of dimension more real than real time.

Это возникновение чего-то лучезарного и неведомого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the awakening of something radiant and strange.

И среди невеселых мыслей о судьбе старого неведомого мира я подумал о Гэтсби, о том, с каким восхищением он впервые различил зеленый огонек на причале, там, где жила Дэзи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as I sat there brooding on the old, unknown world, I thought of Gatsby's wonder when he first picked out the green light at the end of Daisy's dock.

Г оворят, сэр Исаак Ньютон признался, что чувствует себя ребенком, собирающим ракушки на берегу великого и неведомого океана истины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir Isaac Newton is said to have avowed that he felt like a child picking up shells beside the great and unexplored ocean of truth.

Книга Неведомого, стих 25.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Book of the Stranger, verse 25.

Он видел во мраке грозный восход неведомого солнца; оно ужасало и ослепляло его, Филин был вынужден смотреть глазами орла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He perceived amid the shadows the terrible rising of an unknown moral sun; it horrified and dazzled him. An owl forced to the gaze of an eagle.

Кутаясь в шаль, я продолжаю нести неведомого мне ребенка. Я не могу его нигде положить, как ни устали мои руки, - несмотря на его тяжесть, я должна нести его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wrapped up in a shawl, I still carried the unknown little child: I might not lay it down anywhere, however tired were my arms-however much its weight impeded my progress, I must retain it.

Вся наша жизнь - это лодка, дрейфующая на поверхности воды, балансирующая на грани неведомого...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our life is nothing, but a boat adrift on water, balanced by permanent uncertainty.

Шкипер тупо уставился в землю; казалось, от какой-то страшной болезни, таинственного действия неведомого яда он распух, принял неестественные размеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The skipper gazed in an inanimate way between his feet: he seemed to be swollen to an unnatural size by some awful disease, by the mysterious action of an unknown poison.

Теперь, когда день совсем угасает, мы видим вечерний свет, излияние нашего чудесного гимна; отец могущества неведомого, ты, его воплощенный сын, и Святой Дух поклоняющийся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, ere day fadeth quite, We see the evening light, Our wonted hymn outpouring; Father of might unknown, Thee, his incarnate Son, And Holy Spirit adoring.

Кому не приходилось хотя бы раз в жизни вступать в мрачную пещеру неведомого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What man is there who has not entered, at least once in his life, into that obscure cavern of the unknown?

Он достигает неведомого; и даже если, обезумев, он в конце концов теряет понимание своих видений, по крайней мере, он их видел!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He reaches the unknown; and even if, crazed, he ends up by losing the understanding of his visions, at least he has seen them!

Все воспитанницы в большей или меньшей степени были влюблены в неведомого музыканта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The girls were all more or less in love with the unknown musician.

Но ведь им движет всепоглощаюся страсть к познанию неведомого, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he certainly has a renaissance passion for exploration, doesn't he?

И тут-то я почувствовал, что мой последний якорь вот-вот оторвется и я понесусь неведомо куда по воле волн и ветра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, indeed, I felt as if my last anchor were loosening its hold, and I should soon be driving with the winds and waves.

Ты решилась отправиться в неведомое с пустыми руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are marching into the unknown, armed with nothing.

Ему хотелось, чтобы им завладела страсть, захватила его целиком и повлекла, как могучий поток, неведомо куда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wanted a passion to seize him, he wanted to be swept off his feet and borne powerless in a mighty rush he cared not whither.

Здесь покоится его голова на коленях Земли юноша к богатству и к славе неведомой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here rests his head upon the lap of Earth A youth to Fortune and to Fame unknown.

Мы были странниками на земле доисторических времен - на земле, которая имела вид неведомой планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were wanderers on a prehistoric earth, on an earth that wore the aspect of an unknown planet.

В них есть что-то неведомое нам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have something but we don't know what it is.

Уныние было мне почти неведомо; казалось, все вело меня к великой цели, пока я не пал, чтобы уже никогда более не подняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despondency rarely visited my heart; a high destiny seemed to bear me on, until I fell, never, never again to rise.

Изъясняясь на неведомом доселе диалекте, с чудным акцентом, он предсказал нашествие чумы, которое, по его словам, уничтожит человечество приблизительно через шестьсот лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using unfamiliar words and speaking in a strange accent, the man made dire prognostications about a pestilence... which he said would wipe out humanity in approximately 600 years.

Моё перо движется по странице как хобот неведомого животного, видом напоминающего человеческую руку, одетого в рукав свободного зелёного свитера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My pen moves along the page like the snout of a strange animal shaped like a human arm and dressed in the sleeve of a loose green sweater.

Во мне зажегся живой интерес к неведомой Кэтрин, и я тут же начал расшифровывать ее поблекшие иероглифы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An immediate interest kindled within me for the unknown Catherine, and I began forthwith to decipher her faded hieroglyphics.

Хоттабыч неведомо откуда достал ещё один халат, на этот раз для Жени, и все трое незаметно для себя задремали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Volka shared his robe with Zhenya and gradually all three dozed off.

Юноша чувствовал себя совершенно беззащитным, окруженным ужасными чудищами в незнакомой неведомой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was unprotected, surrounded by the most dangerous beasts in the world, in a strange, primitive country.

Жаверу случалось видеть неведомое только внизу, на дне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Javert had never beheld the unknown except from below.

Он сообщает неведомое могущество тем, кого он подхватывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It communicates to those whom it seizes an indescribable and extraordinary power.

Юность-улыбка будущего, обращенная к неведомому, то есть к самому себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Youth is the smile of the future in the presence of an unknown quantity, which is itself.

Неистовство снаружи продолжалось; но неведомо откуда словно повеяло свежим ветром. Всеобщее оцепенение проходило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tenseness relaxed. The uproar outside continued; but from somewhere a fresh wind seemed to come.

А чем вы лечитесь от этой неведомой болезни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what treatment do you adopt for this singular complaint?

Из мало-помалу накопившегося электричества, из внезапно вырвавшегося пламени, из блуждающей силы, из проносящегося неведомого дуновения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of an electricity disengaged, little by little, of a flame suddenly darting forth, of a wandering force, of a passing breath.

Мы сидим за решеткой, прутья которой -траектории снарядов; мы живем в напряженном ожидании неведомого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We lie under the network of arching shells and live in a suspense of uncertainty.

Мы пускаемся, зажмурив глаза, неведомо куда, не имея о месте ни малейшего представления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We set out, eyes shut, for we don't know where, not having the least notion of the place.

Неведомо откуда появились ведёрки из-под патоки, и на потолке заплясали серебряные зайчики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Molasses buckets appeared from nowhere, and the ceiling danced with metallic light.

Это была земля неведомого будущего. Она была похожа на длинное облачко, лежащее на горизонте. К нему несли Аризону полные ветра паруса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This land of the unknown future resembled a long cloud lying on the horizon towards which the Arizona's wind-filled sails carried them at top speed.

Было слышно, как по какому-то неведомому аппарату завязалась перебранка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a minute there were angry voices back and forth over some weird mechanism or other.

Государь Египет, эти двое слышали что мы хотим завладеть миром, кто они, мне неведомо но бьют челом, чтобы мы их взяли с собой на подвиги наши ратные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Egypt, these two here heard that we're taking over the world and they want in. I don't know who they are, but they're on exhibit here, too, apparently.

И лишь сказал, неведомо откуда

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had barely said it when, who knows from where,

Во мраке неведомого зреют зародыши бесконечных горестей... и бесконечных радостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What thought engendered the spirit of Circe, or gave to a Helen the lust of tragedy?

Лиза, я знаю каждый заплесневелый дюйм этой не аккредитованной школы, но то, что ты описываешь мне неведомо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lisa, I know every moldy inch of this unaccredited school, but I have never seen such a thing as you describe.

Бесс, вы могли бы расценить это как уникальную возможность воссоединения с человеком, который исчез 12 лет назад и сделать шаг в неведомое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bess, you could also look at this as an enormous opportunity to reconnect with the person who disappeared 12 years ago and to take a leap into the unknown.

Вечерами работающих оделяли горячим сеяным хлебом свежей выпечки, который неведомо откуда привозили неизвестно по какому наряду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the evening the workers were allotted hot, freshly baked white bread, brought from no one knew where, on no one knew whose orders.

Журналы для того, чтобы помочь со стимуляцией, потому что неведомо для меня, мисс Димелло предпочитает женщин, что, честно говоря, меня беспокоит, потому что это может фактически изменить мои данные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The magazines are to help with the stimulation part, because unbeknownst to me, Miss Dimello prefers women, which, to be frank, concerns me because it may, in fact, throw off my data.

Даешь волю воображению, и оно заводит неведомо куда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One takes up a notion, and runs away with it.

Где-то, где-то вдали От знакомой земли, На неведомом горном хребте

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Far and few, far and few are the lands where the Jumblies live.

Он разрешил мне съездить в город нынче утром, хотя ему, конечно, неведомо зачем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got his leave to come into town this morning, though he little knew for what purpose.

Он узнает о жизни больше, чем кто-либо в истории. Но смерть так и останется для него неведомой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will learn more about life than any being in history, but death will forever be a stranger to him.



0You have only looked at
% of the information