Неизбежный ход событий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
destiny | судьба, предназначение, удел, неизбежность, богиня судьбы, неизбежный ход событий |
имя прилагательное: inevitable, unavoidable, inescapable, ineluctable, necessary, unpreventable, fatal, cocksure, shunless, fatalist
неизбежный результат - unavoidable result
неизбежный случай - inevitable accident
неизбежный конфликт - inevitable conflict
неизбежный крах - imminent collapse
неизбежный вывод - the inevitable conclusion
неизбежный побочный эффект - inevitable side effect
Синонимы к неизбежный: непременный, неотвратимый, неминуемый, неминучий, провиденциальный, непредотвратимый, фатальный, роковой, верный, неотвратный
Значение неизбежный: Такой, к-рого невозможно избегнуть, предотвратить.
имя существительное: progress, stroke, throw, running, run, travel, process, motion, movement, way
подземный потайной ход - conduit
выпускной ход - out stroke
малый ход - low speed
ход операции - progress of operation
неровный ход - halting
одновременный двухшажный ход - two step double pole
ход нагнетания - pressure stroke
ход общественного развития - course of social development
ход полёта - flight progress
ход размыкания - opening movement
Синонимы к ход: ход поршня, ход, удар, штрих, толчок, приступ, прогресс, успехи, продвижение, развитие
Значение ход: Движение в каком-н. направлении.
имя существительное: event, occasion, development, happening, fact, passage, do
знаменательное событие - significant event
аномальное событие - anomalous event
пасхальное событие - easter happening
катастрофическое событие - catastrophic event
модное событие - fashion event
импактное событие - impact event
новое событие - new event
невероятное событие - an incredible event
незабываемое событие - unforgettable event
единичное событие - single event
Синонимы к событие: событие, случай, происшествие, номер, исход, результат, повод, раз, оказия, возможность
Значение событие: То, что произошло, то или иное значительное явление, факт общественной, личной жизни.
судьба, предназначение, удел, неизбежность, богиня судьбы
Из-за событий вне моего контроля, боюсь наши взаимоотношения должны придти к завершению. |
Due to circumstances beyond my control, I fear our relationship must come to a conclusion. |
With that inescapable aftertaste of apple juice. |
|
Создавать радужную картину — это дело бизнеса, а в задачи историков, философов и социологов входит изучение наиболее опасного развития событий вследствие технологий. |
I mean, the industry focuses mainly on the positive sides, so it's the job of historians and philosophers and sociologists to highlight the more dangerous potential of all these new technologies. |
Я думаю, это будет одним из самых значительных событий, трендов, направлений и двигателей общества ближайшие 20 лет. |
And I think that's going to be one of the most influential developments and trends and directions and drives in our society in the next 20 years. |
Неточная информация, которая создала череду весьма прискорбных событий. |
All bogus and bad information that set off a series of unfortunate events. |
Крючконосый вдруг схватил Мин и Илэйн за шиворот, а в следующий миг произошло множество событий. |
The hook-nosed man suddenly seized Min and Elayne by the scruffs of their necks, and in the next instant everything seemed to happen at once. |
Сейчас он прошел уже четыре квартала по улице Ленских событий, но знакомые не встречались. |
But now he had gone some way along Lena Massacre Street and there was no friend to be seen. |
Наше заключительное путешествие ведет нас на поиски одного из наиболее трудноуловимых событий незримого мира. |
Our final journey takes us on the hunt for one of the most elusive events of the invisible world. |
Всякая либерализация производства и торговли наркотическими средствами неизбежно приведет к значительному обострению соответствующих проблем. |
Any liberalization of the manufacture and sale of narcotic drugs would inevitably aggravate the problems considerably. |
Мы приветствуем такое развитие событий и призываем доноров быстро прийти к решениям по этому вопросу. |
We welcome this and encourage donors to move quickly to decisions on this issue. |
Завышение объясняется неизбежной погрешностью, возникающей при составлении прогнозов. |
The variation could be explained by the inherent uncertainty involved in making projections. |
В течение следующих двух дней на улицах собиралось большое число косовских сербов, протестовавших против последних событий. |
For the next two days, crowds of Kosovo Serbs gathered in the streets to protest against the recent events. |
А когда Клинтон вырвалась вперед, и ее победа начала казаться неизбежной, российские репортажи стали нейтральными и даже благосклонными к Клинтон. |
As Clinton seemed poised to win, the Russian coverage switched to neutral or even favored Clinton. |
Сюрпризы неизбежны, и NIC также дает определение «гейм-чейнджерам» (смена игры), т.е. результатам, которые могли бы отклонять основные тенденции от намеченного курса самым неожиданным образом. |
Surprise is inevitable, so the NIC also identifies what it calls “game-changers,” or outcomes that could drive the major trends off course in surprising ways. |
Это было неизбежно, поскольку новые, более определенные приоритеты могут возникнуть только после периода размышлений и дебатов. |
This was inevitable, because new, better-defined priorities could emerge only after a period of reflection and debate. |
Нельзя сказать, что обретение немецким канцлером столь большой власти над Евросоюзом всегда было неизбежность. |
It was not inevitable that a German chancellor would assert so much authority over the European Union. |
Победа неизбежна, и хорошие жители Ирака уже готовят торжественные парады, салюты и карнавальные шествия, чтобы отпраздновать день освобождения от повстанческих сил. |
Victory is imminent and the good people of Iraq are already planning parades, fireworks and pageants celebrating their liberation from sectarian insurgent forces. |
Вы же, мисс Доув, исключительно точно указывали время событий. |
You, on the other hand, Miss Dove, I have found extremely accurate in your statements as to times. |
Эпицентр событий - Грей-Слоан мемориал. |
Center of the crisis at Grey-Sloan memorial. |
Что произойдет когда мне нужно будет освободиться После того как этот автомобиль неизбежно вылетит на полпути? |
What's going to happen when I need to unharness myself after this car is inevitably jettisoned out onto the midway? |
Лондон в опасности, Джон.Неизбежна атака террористов, и мне нужна твоя помощь. |
London is in danger, John. There's an imminent terrorist attack and I need your help. |
Она дурит вас всех с событий на маяке, и мы всё ещё расплачиваемся жизнями. |
She's been fooling all you guys since the lighthouse, and it's still costing lives. |
Этот ребенок лишь приближает неизбежное. |
This baby will only hasten the inevitable. |
Это очень вероятно, и вероятно неизбежно, что наше право на ношение оружия будет решаться в Североамериканском суде. |
It's very probable, and probably inevitable that our right to - bear arms will be challenged in a North American court. |
Смерть, неизбежный конец всего, в первый раз с неотразимою силой представилась ему. |
Death, the inevitable end of all, for the first time presented itself to him with irresistible force. |
Животные, которые пережили взрыв, теперь столкнулись со своим главным испытанием, опустошительной цепи событий, приведённой в движение. |
Animals that survived the blast were now faced with their greatest ordeal, as a devastating chain of events was set in motion. |
Например, череда ярких или необычных событий, которые в данный момент кажутся не связанными, за исключением того, что они странные по отдельности? |
Perhaps a series of intense or extraordinary events, which, as of now, seem unconnected, with the exception of each being separately bizarre? |
В наш первый ужин на суше за пределами Индии мы попали в прямо в гущу протестующих против событий в Индийском конгрессе в ЮАР. |
Our first evening off of a boat from India and we walk straight into the Indian congress protest. |
Корреспонденты уже не могли пожаловаться на отсутствие событий. |
The journalists could no longer complain about the lack of things to report. |
Он один из тех людей, для которых жизнь - последовательность предсказуемых событий. |
See, he's one of those guys who feels like Life is just a timeline of major events to be ticked off. |
Да, знаю, но теперь сделанного не воротишь, и во время допроса вы сможете изложить свою версию событий, так что поднимайтесь. |
Yeah, I know, but what's happened has happened now, and you can put your side of it across when you're interviewed, so come on, stand up. |
После этого она быстро, сжато, но очень точно описала всю невероятную цепочку событий сегодняшнего дня. |
Then she took charge and launched into a quick account of the day's incredible chain of events. |
Наше существование - результат удивительной цепи событий, приведшей к появлению нас в качестве случайности.? |
How could such an astounding chain of events, Which resulted in us, be an accident? |
К счастью, мы успели пригнуться, иначе нас неизбежно сбило бы с ног. |
Fortunately, Amelia and I were already crouching low, otherwise we should certainly have been knocked off our feet. |
Неужели неизбежно это... стремление к самоуничтожению? |
Is it inevitable, this... passion for self-destruction? |
Что бы вы ни помнили - если что и помните - это искривление реальности, а не истинная суть событий. |
Whatever you remember, if you do remember, will be a distortion of reality, not the truth of events. |
Полиция была неизбежна и как это обычно случается, необходима. |
Police action was inevitable... and, as it happens, necessary. |
Мы рады объявить о том, что, после событий сегодняшнего дня, мы уничтожили тех, кто восстал против нашего законного правления. |
We are pleased to announce that with the events of this day, all opposition to our rightful rule is extinguished. |
И потому надо было либо забить кита острогой, либо смириться с его неизбежной потерей. |
It became imperative to lance the flying whale, or be content to lose him. |
Копящийся несколько месяцев он вызвал неизбежную кардиальную реакцию. |
Built up over months, it caused an inevitable cardiac event. |
Довольно неожиданное развитие событий мы могли только что лицезреть около здания ФБР в Сан-Франциско. |
Well, this is quite a surprise development we just witnessed outside the San Francisco FBI building. |
I was thinking maybe we could, uh, get you on the street and do some remotes. |
|
Уговаривая Рубашова, он упомянул, что они могли бы поменяться ролями - при несколько ином повороте событий; с этим Рубашов мысленно согласился. |
Ivanov had said that their rules . could equally well have been reversed; in that he was doubtless right. |
No, there was clearly only one inevitable way out, the squirrel's death. |
|
Может, мы могли бы избежать головную боль и неизбежную родительскую драму и просто сбежать. |
Maybe we could just skip the headache and inevitable parental drama and just elope. |
We need someone on the ground. |
|
С потерей сбережений, неизбежной в периоды безделья, судьба рабочих старше 65 лет, выброшенных с работы, немногим менее отчаянна. |
With the loss of savings inevitable in periods of idleness, the fate of workers over 65, when thrown out of work, is little less than desperate. |
Его амбиции неизбежно вели к конфликту интересов с могущественной ойратской знатью. |
His ambitions inevitably lead to a conflict of interests with powerful Oirat nobles. |
То есть неспособность признать фреймирующую функцию института искусства и неизбежную зависимость от таких институтов в создании смысла для предметов искусства. |
That is, a failure to acknowledge the framing function of the art institution and the inevitable dependence upon such institutions to create meaning for art objects. |
Поскольку исход квантово-механических событий невозможно предсказать даже в принципе, они являются золотым стандартом для генерации случайных чисел. |
Because the outcome of quantum-mechanical events cannot be predicted even in principle, they are the ‘gold standard’ for random number generation. |
Либеральные историки подчеркивают беспорядки, вызванные войной, тогда как марксисты подчеркивают неизбежность перемен. |
Liberal historians emphasise the turmoil created by the war, whereas Marxists emphasise the inevitability of change. |
Его падение и победа пролетариата одинаково неизбежны. |
Its fall and the victory of the proletariat are equally inevitable. |
В результате недоверия, порожденного его единоличным оппортунизмом, он неизбежно возложил эту задачу на себя. |
As a result of the mistrust generated by his single-handed opportunism he has brought this task neccesarily upon himself. |
Название происходит от Spam luncheon meat в виде эскиза Монти Пайтона, в котором спам является повсеместным, неизбежным и повторяющимся. |
The name comes from Spam luncheon meat by way of a Monty Python sketch in which Spam is ubiquitous, unavoidable, and repetitive. |
Если большая часть замедления происходит от неизбежного трения, а не от торможения, то это означает выдавливание большей части рабочей нагрузки из транспортного средства. |
If the majority of deceleration is from unavoidable friction instead of braking, one is squeezing out most of the service from the vehicle. |
Фракция цветов стала неуправляемой, и бунт казался неизбежным. |
The Flowers faction became unruly and a riot seemed imminent. |
У людей же эффект основателя может быть вызван культурной изоляцией и неизбежно-эндогамией. |
Other examples in the United States can be seen at The Smithsonian National Museum and the Fort McHenry Museum. |
Но после такого длительного периода мира люди неизбежно хотят избежать надевания доспехов и вступления в ряды военных. |
But after enjoying such a long period of peace, inevitably, people want to avoid putting on armor and joining the ranks of war. |
Это неизбежно привело к бегству банка, и несколько / очень много независимых банков обанкротились, а банки Моргана стали доминировать. |
This inevitably led to a run on the bank and several / a great many independent banks went bust and Morgan Banks came to be domineering. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «неизбежный ход событий».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «неизбежный ход событий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: неизбежный, ход, событий . Также, к фразе «неизбежный ход событий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.