Нелепый сон - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: absurd, preposterous, nonsensical, ridiculous, ludicrous, farcical, grotesque, monstrous, incongruous, outlandish
имя существительное: sleep, slumber, dream, sleeping, rest, repose, doss, shut-eye, bye-bye
навевающий сон - dreaming
плохой сон - bad dream
сон трубы - a pipe dream
здоровый сон - healthy sleep
навевать сон - make sleepy
сон-лучшее лекарство - sleep is better than medicine
погружаться в сон - sink into sleep
непробудный сон - iron sleep
разгадывать сон - read dream
сон и пробуждение - dreaming and awakening
Синонимы к сон: гипнос, морфей, усыпление, единица, спанье, видение, сновидение, полусон, река, электросон
Значение сон: Наступающее через определённые промежутки времени физиологическое состояние покоя и отдыха, при к-ром полностью или частично прекращается работа сознания.
Я не хочу, чтобы сегодняшний нелепый инцидент помешал этому. |
I don't want this grotesque incident to interfere with that. |
Он появляется в первом эпизоде минисериала 2001 года бесконечные миры Герберта Уэллса, отвергая рассказ Уэллса за то, что он слишком длинный и слишком нелепый. |
He appears in the first episode of the 2001 miniseries The Infinite Worlds of H. G. Wells, rejecting a story from Wells for being too long and too preposterous. |
Нелепый порядок, как по мне. |
A ridiculous arrangement, to my mind. |
When is this ridiculous match to take place? |
|
Я так боялась, что он попытается совершить какой-нибудь нелепый акт безрассудства. |
I was very afraid he might try some foolish act of bravery. |
Я вспоминаю свой нелепый тренировочный костюм. Я тогда хотел изменить жизнь. |
I see myself again in my ridiculous tracksuit and my desire to change my life. |
Рад видеть, что вы всё ещё работаете вместе, несмотря на тот нелепый спор. |
I'm glad to see you two still work well together despite that ridiculous bet. |
Очень, - ответил ей Эжен, покраснев и растерявшись от смутного сознания, что сделал какой-то нелепый промах. |
Exceedingly, answered Eugene, flushing, and disconcerted by a dim suspicion that he had somehow been guilty of a clumsy piece of folly. |
Впереди виднелась стеклянная крыша-купол терминала для поездов, напоминающая нелепый гибрид самолетного ангара с теплицей. |
Ahead of them, the glass-roofed train terminal resembled the awkward offspring of an airplane hangar and a greenhouse. |
Кроме того, это не так в тот раз когда я походила на грустного клоуна и надевала нелепый костюм блестящей кошки |
Besides, it's not like when I went all sad clown hooker and put on that ridiculous Grease cat suit. |
И вновь этот нелепый вихрь возмутительных деяний закружился вокруг одной королевской особы. |
And once again, this grotesque maelstrom of indecency seems centered on one royal individual. |
Мелькнул полковник Малышев, нелепый, как лопарь, в ушастой шапке и с золотыми погонами, и притащил с собой ворох бумаг. |
Colonel Malyshev flitted past, looking awkward, in a hat that was too big for him, wearing gold epaulettes, and carrying a heap of papers. |
That is the most absurd psychobabble I have ever heard. |
|
У тебя рецепт на этот нелепый прикид сохранился? |
You kept the receipts to this ridiculous outfit? |
To subscribe to that ridiculous magazine. |
|
Я очнулся от воя пожарной сигнализации, одетый в нелепый раскрашеный костюм, а это значит, он видел меня в подштанниках. |
I woke up with the fire alarm blaring, wearing that ridiculous painted-on costume, which means he saw me in my underwear. |
Меган выбирает нелепый наряд для своего первого дня в школе, и над ней смеются и издеваются на ее первом собрании, оставляя и Меган, и Лиз смущенными. |
Megan picks a ridiculous outfit for her first day of school and is laughed at and mocked at her first assembly, leaving both Megan and Liz embarrassed. |
We're not into your weird diarrhea drink. |
|
Меня даже назвали ИГИЛ эпидемии ожирения, комментарий, нелепый до смеха. |
I've even been called the ISIS of the obesity epidemic a comment so absurd that it is funny. |
Он превратился в спектакль, достаточно нелепый, чтобы оправдать сатирическую трактовку в одном из его собственных рассказов. |
He turned in a performance ludicrous enough to warrant satiric treatment in one of his own stories. |
Я так вымотан дип-программой, что сейчас с удовольствием стою и веду этот нелепый разговор. |
I'm so exhausted by the deep program that stand here and eagerly support this ridiculous talk. |
Будучи джентльменом, а вдобавок красавцем и щеголем, он невольно носил свой нелепый наряд именно так, как его следовало носить. |
He was a gentleman, and a very handsome man, and could not help unconsciously wearing even his preposterous robe as it should be worn. |
Но все-таки черт бы побрал весь сегодняшний идиотский день, и этого двусмысленного резонера-репортера Платонова, и его собственный, Лихонина, нелепый рыцарский порыв! |
But still, the devil take the whole of this idiotical day and that equivocal reasoner- the reporter Platonov, and his own- Lichonin's- absurd outburst of chivalry! |
Я боялся, что у Нелли было что-то вроде плана, но она использовала такой нелепый шрифт. |
I feared Nelly had some sort of a plan, but she used a ridiculous font. |
Действие происходит в британском порту Ла-Манша, которым командует нелепый и туповатый майор Макфарлейн. |
The action takes place in a British Channel port, commanded by the preposterous and dim-witted Major MacFarlane. |
Какой странный, нелепый, какой страшный мир! -думала Беренис. |
This queer, paradoxical, impossible world! |
Из-за балбеса да такая кутерьма! - ей казалось, что это какой-то нелепый сон. |
So much ado on account of Simple Simon! It seemed like a preposterous dream. |
Мои указания они будут выполнять беспрекословно, несмотря на их нелепый характер. |
Suggestions I make will be implicitly accepted regardless of their nonsensical character. |
О тебе – нелепый, старомодный, лопоухий, кривобокий маленький цезарь... |
I'm talking about you. You ridiculous old-fashioned, jug-eared, lopsided little Caesar. |
Нелепый маскарад, в насмешку выдуманный им самим, сомкнулся вокруг него и поглотил весь свет. |
The preposterous masquerade, born of his own mockery, towered over him and embraced the world. |
Передо мной по-прежнему стоял нелепый выбор: посидеть 15 минут в саду или вымыть голову? |
I still had to make ridiculous choices: Will I sit in the garden for 15 minutes, or will I wash my hair today? |
Есть чрезвычайно нелепый миф, что таково было расстояние между битвой при Марафоне и Афинами. |
There's an utterly preposterous myth that it is the distance run from the Battle of Marathon back to Athens. |
Однажды вечером между ними разгорелся нелепый и яростный спор о поэтическом даре Байрона. |
Then one afternoon they had gotten into a furious drunken argument about the merits of Byron as a poet. |
Мы согласились на его нелепый демпинг и до сих пор так и не получили от него залоговый чек. |
We accepted his ridiculous low-ball offer, and now we have not received an escrow check. |
Ну, господа, бросьте, - Карась вклинился между Мышлаевским и Шервинским, - совершенно нелепый разговор. |
'Now, gentlemen, stop!' Karas wedged himself between Myshlaevsky and Shervinsky. 'This is a completely pointless conversation. |
Теперь все начинает приобретать нелепый смысл. |
Now this is beginning to make sense in a screwy sort of way. |
Хотя мы рассчитали время так, чтобы не столкнуться с патрулем, нас мучил нелепый страх перед полицией. |
Our fear of the police was absurdly great, though we had timed our trip to avoid the solitary patrolman of that section. |
Чепцы, должно быть, уже вышли из моды, ибо на макушке у незнакомки лежал нелепый плоский блин из красного бархата. |
Bonnets must be out of style, for this hat was only an absurd flat red velvet affair, perched on the top of the woman's head like a stiffened pancake. |
Ты не думаешь, что это самый нелепый расклад, который можно себе представить? |
Do you not think that's the most absurd unlikely scenario you could possibly imagine? |
Хорош союзник! - молвил Фиц-Урс нетерпеливо.- В самый решительный час разыгрывает из себя шута! Скажи на милость, к чему ты затеял этот нелепый маскарад? |
A hopeful auxiliary, said Fitzurse impatiently; playing the fool in the very moment of utter necessity.-What on earth dost thou purpose by this absurd disguise at a moment so urgent? |
Я входила во все эти подробности так охотно, что он совсем осмелел и предложил мне самый нелепый из способов. На него-то я и согласилась. |
The facility with which I gave into all his schemes served to encourage him, and he soon proposed the most ridiculous expedient, which was the one I accepted. |
Папа, я зашла туда, чтобы поглазеть на этот нелепый шведский стол. |
Daddy, I did go in there to check out that ridiculous smorgasbord. |
Что может знать этот нелепый иностранец об английских девушках? |
This preposterous foreign knew nothing about your English womanhood. |
Самый безумный, преувеличенный, нелепый фильм-апокалипсис. |
Was the most insane, over-the-top, ludicrously apocalyptic movie. |
Флоренс, не знаю, доводилось ли вам ездить на поезде между Саутпортом и Саутендом в субботу в 6 вечера, но это просто нелепый маршрут. |
Florence, I don't know if you've tried to travel by train between Southport and Southend at 6pm on a Saturday evening, but it is a rather circuitous route. |
That was the silliest part of the war. |
|
Это подорвет весь его нелепый спектакль как он сможет дальше управлять этим заискивающим стадом когда его жена спит с врагом? |
It will blow his whole ridiculous act. I mean, how's he supposed to guide his fawning flock when his wife is sleeping with the enemy? |
In Cairo you will put off these funny clothes. |
|
Ага. Ты бы лучше бросила этот нелепый костюм 80-х годов невыносимой расцветки. |
Yeah, well, what you need to give up is that 1980s Mervyn's power suit in the staggering jewel tone. |
It had to be some silly little communist. |
|
Это был глупый, нелепый каприз его помешанной овдовевшей матери, которая умерла, когда он был годовалым младенцем. |
'Twas a foolish, ignorant whim of his crazy, widowed mother, who died when he was only a twelvemonth old. |
Она как раз переходила Пятую авеню и тащила за собой громадный нелепый чемодан. |
She was just coming across Fifth Avenue, and she was dragging this goddam big suitcase with her. |
Oh, spare me, you ludicrous popinjay. |
|
I'm going to settle this ridiculous dispute once and for all! |
|
К статуе Ахилла на углу Гайд-парка теперь постоянно прикреплен нелепый фиговый лист, после того как его несколько раз крали. |
The statue of Achilles at Hyde Park Corner now has an incongruous figleaf permanently attached, after it was stolen several times. |
Это, как я уже сказал, нелепый миф и вредное отвлечение от реальной тактики, используемой хищниками... ..ну-ка посмотрим. |
This is, as I have said, a ridiculous myth and a harmful distraction from the actual tactics used by predators... ..let's see. |
И мне приходится выкрикивать этот нелепый аргумент о том, что нацисты извиняются. |
And I have to call out this ridiculous argument about the Nazis apologizing. |
Люди, казалось, гордились тем, что дают качественный ответ даже на самый нелепый и легкомысленный вопрос. |
People seemed to pride themselves on producing a quality answer to even the most ludicrous and frivolous question. |
Она говорит офицерам, что Кандидо сошел с ума, и предлагает им посмотреть на его нелепый наряд в качестве доказательства. |
She tells the officers that Candido has gone mad, and invites them to observe his ridiculous outfit as proof. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нелепый сон».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нелепый сон» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нелепый, сон . Также, к фразе «нелепый сон» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.