Непокорного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
противный, упрямо, непослушный, мятежный, строптивый, сладу нет, узловатый, буйно, не любящий угождать
Рисунок, сделанный хвостом непокорного мула, по сравнению с транспарантом Остапа показался бы музейной ценностью. |
Compared with Ostap's work, any picture drawn with the tail of an unruly donkey would have been a masterpiece. |
Сломить сопротивление непокорного жеребца, твердой волей и твердой рукой, рискуя жизнью или увечьем, заставить его служить человеку -Харнишу казалось не менее блестящей победой. |
With head and hand, at risk of life and limb, to bit and break a wild colt and win it to the service of man, was to him no less great an achievement. |
Оценка царем Давидом своего непокорного сына Авессалома тоже выражена мужским языком. |
King David's estimate of his rebellious son Absalom was certainly in masculine terms. |
Народ, долина Непокорного - огромная терраформированная чаша. |
People, Defiance Valley is a giant terraformed basin. |
Искусство сумасшедших, пещерная живопись или рисунок, сделанный хвостом непокорного мула, по сравнению с транспарантом Остапа казались музейными ценностями. |
Compared with Ostap's work, any picture drawn with the tail of an unruly donkey would have been a masterpiece. |
В фильме также фигурировал Леонардо Ди Каприо в роли непокорного сына персонажа Стрипа. |
The film also featured Leonardo DiCaprio as the rebellious son of Streep's character. |
In spite of his opposition, he respected his son's point of view. |
|
То был просто эмоциональный порыв из-за непокорного вихра. |
That was just an emotional response to an unruly cowlick. |
Так это из-за одного маленького непокорного вампира? |
So this is about one little insubordinate vamp? |
Единственная надежда Непокорного, это принести им Йосемитского мясника на серебряном блюде. |
Defiance's only hope is to hand them the Butcher of Yosemite on a silver platter. |
Когда Сиско ведет непокорного в червоточину, чтобы перехватить флот Доминиона, пророки вмешиваются. |
When Sisko leads the Defiant into the wormhole to intercept a Dominion fleet, the Prophets intervene. |
Никто не вспомнил Рейнера непокорного. |
No one will remember Rainer the defiant. |
Такой первооткрыватель, человек непокорного духа стоит у истоков всех легенд, записанных человечеством с начала истории. |
That man, the unsubmissive and first, stands in the opening chapter of every legend mankind has recorded about its beginning. |
We need a tone of defiant leadership. |
|
Однако, это не объясняет совершённые вами акты террора и устрашения против жителей Непокорного. |
It does not, however, explain the fact that you committed acts of terror and treason against the people of Defiance. |
Это всё замечательно, генерал, но Непокорный не сдастся без боя. |
All well and good, General, but Defiance will not go down without a fight. |
Продолжая тему древних римлян, интересно, что древние британцы были настолько непокорными, что стали единственной провинцией Римской Империи, в которой стоял постоянный гарнизон. |
Now, continuing our ancient Roman theme, it's quite interesting that ancient Britain was so unruly that it was the only province in the entire Roman Empire that had a permanent garrison of troops. |
An animal prone to disobedience even then. |
|
Когда я буду питаться тобой, то буду смаковать вкус твоей непокорности. |
When I feed upon you, I will savor the taste of your defiance. |
На своем коне он промчится по всему миру. И даже самые непокорные склонятся перед ним. |
It's he who gallops around the world with his horse and the most indomitable peoples yield to his passage. |
Он проигнорировал приказ фельдмаршала Александера, приняв решение столь же глупое с военной точки зрения, сколь и непокорное. |
He had ignored the orders of Field Marshall Alexander in a decision as militarily stupid as it was insubordinate. |
Мосс остается непокорным и вскоре после этого звонит Карле Джин и говорит ей, что встретится с ней в мотеле в Эль-Пасо. |
Moss remains defiant and soon after, calls Carla Jean and tells her that he will meet up with her at a motel in El Paso. |
Если он поступит с Кейт Балфур так, как он любит обходиться с непокорными женщинами, она сдастся и отправит его прямо сюда, с людьми и оружием. |
If he does to Kate Balfour what he so delights in doing to unruly women, she'll submit and she'll send him here directly with his men and his guns. |
Я, как ризничий, могу внести решение, и всем вам придётся с ним согласиться или гореть в аду за гордыню и непокорность! |
As sacrist, I have the authority to decide, and you must all agree with my decision, or burn in hell for prideful disobedience! |
Непокорный характер и сопротивление местного населения Османской империи были сильны и достойны восхищения. |
The disobedient character and resistance of the local people against the Ottoman Empire were strong and admirable. |
Непокорных из двести двенадцатого окружили. |
The mutineers of the 212th were surrounded. |
It's what insubordinate assholes like you do best. |
|
Предстоящая и, по сути, неизбежная победа политики над непокорной экономикой может оказаться этому на руку. |
The imminent - indeed, inevitable - victory of politics over recalcitrant economics may well be at hand. |
Кейт была неуправляемой, упрямой, самоуверенной и непокорной. |
She was a wild child, stubborn and opinionated and intractable. |
Лидеры Дамгхана становились непокорными... и дрезкими ... |
The Damghan leaders became defiant... and unruly ... |
Если Непокорный падёт, омеков станет так много и они будут настолько сильны, что ни одна сила на Земле не сможет их остановить. |
If Defiance falls, the Omec will have grown too plentiful, too powerful, for any force on Earth to stop them. |
31 мая за один день погибли семь непокорных. |
On 31 May, seven Defiants were lost in one day. |
Бог непокорных детей наказывает. |
God punishes disobedient children. |
Возвращайся в Непокорный и продолжай свой сбор. |
Go back to Defiance and continue your collecting. |
Де Моле, как сообщается, оставался непокорным до конца, прося связать его таким образом, чтобы он мог стоять лицом к собору Нотр-Дам и держать руки вместе в молитве. |
De Molay reportedly remained defiant to the end, asking to be tied in such a way that he could face the Notre Dame Cathedral and hold his hands together in prayer. |
Хорош священник, нечего сказать: заступается за непокорную дочь! |
A pretty parson, truly, to side with an undutiful child! |
Если его выпустить, непокорные снова взбунтуются |
If we release him, the dissenters will become more recalcitrant! |
Чести?! - с жаром воскликнул Тваком. - Просто упрямство и непокорность! |
Honour! cryed Thwackum, with some warmth, mere stubbornness and obstinacy! |
Мистер Джилген, хитро обезопасив себя со всех сторон, готов был принести в жертву непокорных. |
Mr. Gilgan, safe in his own subtlety, was ready with a toll of the supposed recalcitrants. |
Возможно, он и впрямь был непокорным; несомненно, он был непредсказуемым лидером. |
He may indeed have been insubordinate; he was undoubtedly an erratic leader. |
Admonishing your unruly young sister. |
|
Он был без шляпы, и ветки растрепали его непокорные кудри, спутав золотистые пряди. |
He was bareheaded, and the leaves had tossed his rebellious curls and tangled all their gilded threads. |
Это часть наших обязанностей - принимать непокорных... и научать их смиряться перед Божественным законом. |
It is part of your task to accept rebels... and to teach them how to accept divine law. |
Несмотря на его несомненную храбрость, его невоенный и непокорный характер делал его практически неспособным быть солдатом. |
Despite his undoubted courage, his unmilitary and insubordinate character were rendering him effectively unemployable as a soldier. |
Реформаторы, такие как Тафт, верили, что землевладение превратит непокорных аграриев в лояльных подданных. |
Reformers such as Taft believed landownership would turn unruly agrarians into loyal subjects. |
Упрямые, непокорные, дефективные, никому не нужные уроды! |
You recalcitrant, unworthy, defective urchin freaks. |
Я выхожу из себя, когда кто-то считает, что несколько схваченных на лету попсовых психологических фраз могут управлять нашей самой глубокой, непокорной и естественной реакцией на смерть ребенка. |
And I lose my temper when someone suggests that a handful of pop-psych catch phrases can control our most seminal, intractable, and natural reaction to a dead child. |
Пришлось избавиться от стольких непокорных. |
We've had to dispose of so many undesirables of late. |
Имя де Валуа ассоциировалось с непокорностью, которая отнюдь не приветствовалось в те смутные времена. |
The Valois name was associated with the resistance an association one could ill afford in those tumultuous days. |
She was happy living in the lawless zone with her friends. |
|
You say nothing, but I see defiance in your eyes. |
|
Розенберги оба оставались непокорными, пока шел процесс. |
The Rosenbergs both remained defiant as the trial progressed. |
Сиско и непокорная команда объединяют свои силы с Джем'Хадар, чтобы остановить группу джем'Хадарских ренегатов от получения власти. |
Sisko and the Defiant crew join forces with the Jem'Hadar to stop a group of Jem'Hadar renegades from gaining power. |
He ran away in the night like an unruly child. |
|
Он пытается приручить итальянку, но она сопротивляется его господству, всегда непредсказуемая и непокорная. |
He tries to tame the Italian, but she resists his domination, always unforeseeable and rebellious. |