Несчастные много - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
несчастные случаи в результате дорожных происшествий - accidents as a result of road accidents
статистика несчастных случаев - accident statistics
с несчастным видом - unhappily
какое несчастье - what a misfortune
его постигло несчастье - disaster overtook him
Опасность несчастного случая - danger of accident
несчастная заработная плата - miserable wage
несчастный случай, не повлёкший тяжких последствий - petty accident
я не несчастна - i am not unhappy
о несчастных - about accidents
Синонимы к несчастные: негодяи, дохлые утки, неумелый человек, растяпа
наречие: many, much, a great deal, a good deal, lot, more, a lot of, lots of, plenty, most
имя существительное: lot, considerable, skinful
словосочетание: a fat lot, by a long chalk, by long chalks, chalks away
много знающий - many knows
работы много - Lots of work
будет делать много - will make much of
было бы слишком много, чтобы спросить - would it be too much to ask
ваша дружба много значит - your friendship means a lot
как много или как мало контроля - as much or as little control
имеет много шансов - have much chance
Вы говорите слишком много - you are talking too much
вы имели много - you've had a lot
звучит как много - sounds like a lot
Синонимы к много: в значительной степени, очень, во сколько, не стать, сила, мало ли, слава богу, в большом количестве, будь здоров
Значение много: В большом количестве, достаточное количество кого-чего-н..
Боюсь, с предыдущим комендантом произошел несчастный случай, организация которого потребовала довольно много времени. |
I'm afraid the previous Governor met with something of an accident, which took quite some time to arrange. |
They butchered so many poor animals. |
|
Кто бы ни вел эту машину, приложил много усилий, чтобы выдать это за несчастный случай. Это точно. |
Whoever drove this car really went through a lot of trouble to make it look like an accident, that's for sure. |
Как мог бы выразиться Сникет, есть много видов концов, и завершение ряда несчастных событий не означает конец несчастья. |
As Snicket might put it, there are many kinds of ends, and ending a Series of Unfortunate Events does not end misfortune. |
На мой взгляд, на этой странице было слишком много тяжелых новостей, таких как преступления, аресты, несчастные случаи и стихийные бедствия. |
In my opinion, this page has had too much hard news such as crimes, arrests, accidents, and natural disasters. |
Одна из причин, почему мы тратим много времени на приложения, которые делают нас несчастными, — в них нет ограничителя. |
One of the reasons we spend so much time on these apps that make us unhappy is they rob us of stopping cues. |
Уокер правильно предсказал, что во время строительства канала будет много несчастных случаев. |
Walker predicted, correctly, that there would be a high incidence of accidents during the canal construction. |
Плохие условия труда и несчастные случаи, такие как взрыв в Бомбее в 1944 году, унесли много жизней. |
Poor working conditions and accidents such as the 1944 Bombay explosion claimed many lives. |
Несчастный провел много часов, перебирая эти реликвии и раздумывая над ними. |
Turning one over after another, and musing over these memorials, the unhappy man passed many hours. |
Я покупала очень много разных моющих средств и они должны были быть одного цвета в каждой комнате. Он был несчастным если они не соответствовали. |
I had to buy a lot of cleaning products and they had to be matching in every room of the house, matching colours, he got quite distressed if they weren't the same colours in each room. |
Рив много лет боролся с параличом после несчастного случая на верховой езде. |
Reeve had struggled for years with being quadriplegic after a horse-riding accident. |
Даже если бы ты выбрала самую смирную на свете лошадь, на которой ездила много раз, то и тогда не исключен несчастный случай. |
If it were the quietest, most familiar horse in the world, there would always be the chance of accident. |
Слишком много несчастных случаев может произойти с жизнью на одной планете. |
There are too many accidents that can befall life on a single planet. |
(- Много он понимает в несравненных красавицах, идиот несчастный! - шепнул я Герберту.) |
Much he knew about peerless beauties, a mean, miserable idiot! I whispered Herbert. |
В 1945 году Италия закупила 46 уцелевших Р-39 за 1% от их стоимости, но летом 1946 года произошло много несчастных случаев, в том числе со смертельным исходом. |
In 1945, Italy purchased the 46 surviving P-39s at 1% of their cost but in summer 1946 many accidents occurred, including fatal ones. |
После несчастного случая ей нужно пройти много часов физиотерапии. |
She was in an accident and needs many hours of physiotherapy. |
Были ли у вас много несчастных случаев, с тех пор как вы занимаетесь этим? |
Have you had many accidents since you've been doing it? |
Таких как она должно быть много, чтобы искусство этой страны перестало быть таким бедным и несчастным. |
There should be more like her so that this country's art could stop being so provincial and uncultured. |
Дойл, чья собственная дочь была убита много лет назад, берет на себя ответственность за смерть и уходит в раннюю отставку после общественного протеста по поводу несчастного случая. |
Doyle, whose own daughter was killed years before, takes responsibility for the death and goes into early retirement following public outcry over the mishap. |
Я пригласил вас, мистер Лидгейт, к несчастному, который много лет тому назад был моим служащим. |
I have called you in, Mr. Lydgate, to an unfortunate man who was once in my employment, many years ago. |
С ним произошёл несчастный случай много лет назад на стройке. |
He was killed in an accident on a construction site, years ago. |
Firstly we collect a lot of our samples in the middle of winter. |
|
И я держал лозунг и зонтик, и мне вдруг вспомнилась старая картина, которая поразила меня много лет назад. |
And there I was holding my sign and my umbrella in the rain, and I flashed on an old painting that first captivated me many years ago. |
Оси значат много. |
The axes are everything. |
Это много времени. |
That is a lot of time. |
За спиной у несчастного создания висела пара засаленных, омерзительно воняющих крыльев. |
Behind the wretched creature stretched a pair of dirty, foul-smelling wings. |
В лагерях работало несколько служанок и рабынь, и на удивление много женщин встречалось среди воинов-зидов. |
A few female servants and slaves worked about the camps, and a surprising number of women could be found among the Zhid warriors. |
Проще говоря, мы живем в мире, в котором слишком много предложения и слишком мало спроса. |
Simply put, we live in a world in which there is too much supply and too little demand. |
Хочу встретить девушку, с которой у меня много общего, пригласить ее куда-нибудь, говорить о ее семье, сидя на скамейке в парке посреди ночи. |
I want to meet a girl that I have a lot in common with and ask her out and learn about her family on a park bench in the middle of the night. |
Mother has been acquiring quite a few new things. |
|
Да, вот что собирается сделать несчастный мужчина левых взглядов, который постепенно скатывается к правым даже не замечая этого. |
Yes, that's going to make poor man leftist which gradually descends to the right without even noticing it. |
Злоупотребления в системе продвижения по службе привели к тому, что в структуре национальной полиции слишком много сотрудников старшего руководящего звена при отсутствии крайне важного управленческого потенциала на среднем и нижнем уровнях. |
The misuse of the promotion system has resulted in a top-heavy organization that lacks critical capacities at the middle and lower management levels. |
Доктора сказали его родителям, что он никто не сможет общаться и социально взаимодействовать, и что он никогда не будет много разговаривать. |
And the doctors told his parents he was never going to be able to communicate or interact socially, and he would probably never have too much language. |
Вашингтон и Москва все еще имеют много точек взаимного интереса, которые не следует отбрасывать в сторону под действием разгоряченных эмоций. |
Washington and Moscow still have many points of shared mutual interest that should not be easily thrown aside in the heat of the moment. |
Сожалею, но с моим дуэлянтом произошел несчастный случай, и он не сможет присутствовать здесь в условленный срок. |
I regret my principal has met with an accident which prevents his attendance this morning. |
Несчастный потерял последнюю надежду и продолжал защищаться, движимый только отчаянием. |
Once more it commenced, and was soon raging fiercely as before-the wretched man believing himself doomed, and only continuing the strife through sheer desperation. |
В страховой компании напишут об этом как о неблагополучном результате ухода за пациентом! А если это результат врачебной ошибки, то скажут что это был несчастный случай в процессе лечения! |
The insurance company will refer to it as negative patient care outcome, and if it's the result of malpractice, they'll say it was a therapeutic misadventure. |
Несмотря на все это, несчастный малютка по истечении указанного выше срока скапутился, - выражаясь словами Джима. |
Notwithstanding all which care, the little beggar, at the end of the time above mentioned, pegged out, to use Jimmy's own words. |
Я могу раскрутить несчастных влюбленных из Дистрикта 12. |
Now I can sell the star cross lovers from District 12. |
Мистер Воулс, - начал опекун, глядя на эту черную фигуру, как на какую-то зловещую птицу, - привез нам очень печальные вести о нашем столь несчастном Рике. |
Mr. Vholes, said my guardian, eyeing his black figure as if he were a bird of ill omen, has brought an ugly report of our most unfortunate Rick. |
Скандальная некомпетентность, немочь командования ...довели меня до предела, ...как и мою несчастную армию. |
The outrageous incompetence and inefficiency of the high command have tried my patience and that of my hard-pressed army long enough. |
Вы сделали меня очень несчастной, и я проплакала всю ночь, потому что я думала, я больше вас никогда не увижу. |
You've made me very unhappy and I've been crying all night because I thought I should never see you again.' |
А теперь оставьте свое самолюбие и выясните, что случилось с этим несчастным пещерным человеком. |
Now drop the egos and figure out what happened to this poor caveman. |
Он увез ее, поклявшись, что она будет женой мистера Блайфила, - вот вам подарочек; а меня, несчастную, совсем выгнал вон. |
He carried her off, swearing she should marry Mr Blifil; that's for your comfort; and, for poor me, I am turned out of doors. |
Ты был несчастным без Ли. |
You've been miserable without Lee. |
Итак, это не был несчастный случай, но без доказательств намеренности максимум, что я могу предъявить - непредумышленное убийство. |
So it wasn't an accident, but without intent, I can't go beyond top-shelf manslaughter. |
Как на грех с крыши слетела в этот самый момент выломанная доска и ударила в несчастного. |
As ill luck would have it, a board fell at that moment from the roof and hit the unhappy governor. |
Вы можете подумать, что первой мыслью этого человека было спасение несчастных с борта корабля. |
You might expect that such a man's first thought would be the safety of the poor souls aboard. |
Но если в комнате не было никого кроме вашей дочери .... то мне не объяснить, как произошло это убийство или несчастный случай. |
But if there is no one but your daughter in the room,... i can't solve how this murder committed or this accident happened. |
В утреннем выпуске новостей было объявлено, что смерть последовала в результате несчастного случая, но с поступлением новой информации тон сообщений начал меняться. |
The early news reports called it a drowning and accidental death, but as more information came in, the tenor of the stories began to change. |
Смерть - возлюбленный друг благородных несчастных душ. |
Death, the great friend of generous and unfortunate spirits. |
Ну, кому-то, кто хотел придать этому вид несчастного случая. |
Well, someone who wants to make it look like an accident. |
После гибели Сергея в результате несчастного случая с утоплением она находит новый смысл в том, чтобы присоединиться к строительной бригаде и воспитывать своих детей. |
Following the death of Sergei in a drowning accident, she finds new meaning in joining the construction crew and raising her children. |
Другие несчастные случаи с участием пассажиров могут включать столкновение с автомобилем при выходе из трамвая или во время ожидания на трамвайной платформе. |
Other accidents involving passengers may include being struck by a car while exiting the tram or while waiting at a tram platform. |
Он начинал как боеспособный каратист и стал инвалидом из-за несчастного случая, который повредил его спинной мозг на каратэ-шоу в 1993 году. |
He started as an able-bodied karate competitor and became disabled due to an accident that injured his spinal cord at a karate show in 1993. |
Джерри помог Доку преодолеть смерть своей жены Дебры, которая погибла в результате несчастного случая на лодке в 1998 году. |
Jerry helped Doc overcome the death of his wife Debra, who was killed in a boating accident in 1998. |
Из них около 43 000 были потеряны в бою, остальные-в результате несчастных случаев на производстве и во время обучения. |
Of these, about 43,000 were lost in combat, the rest in operational accidents and during training. |
Эта статья, по-видимому, посвящена несчастному случаю на Три-Майл-Айленде, а не местному жителю. |
This article appears to be about the Three Mile Island accident, rather than about the locality. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несчастные много».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несчастные много» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несчастные, много . Также, к фразе «несчастные много» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.