Несчастный человек - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
wretch | негодяй, негодник, несчастный человек | ||
lack-all | обездоленный человек, горемыка, несчастный человек |
имя прилагательное: unhappy, infelicitous, miserable, wretched, woeful, unfortunate, poor, pitiable, hapless, forlorn
несчастный случай - accident
несчастный случай на производстве - industrial accident
несчастный инцидент - unfortunate incident
бедный несчастный - poor unfortunate
несчастный случай с возмещением - compensable accident
вызвавшая несчастный случай - cause accidents
несчастный страдалец - the unfortunate sufferer
несчастный джентльмен - the unfortunate gentleman
несчастный глупец - miserable fool
несчастный случай со смертельным исходом - fatal accident
Синонимы к несчастный: в беде, маленький, никакой, мелкий, бедный, печальный, горький, трагический, обойденный
Значение несчастный: Испытывающий несчастье.
имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body
сокращение: per., pers.
жадный человек - greedy man
помещение двух и более человек - chummage
кнопочный человек - button man
близорукий человек - myope
лицеприятный человек - biased person
тучный человек - a man of corpulent habit
человек с отклонениями от нормы - People with abnormalities
идейный человек - conceptual man
пьющий человек - non-abstainer
совестливый человек - conscientious person
Синонимы к человек: человек, мужчина, муж, мужик, смертный
Значение человек: Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.
бедняк, бедняга, бедолага, бедняжка
Но если человек сидит и видит большой, прожаренный, сочный бифштекс, ...он вряд ли будет рад несчастным котлетам! |
But when one has sat through an entire evening, looking forward to a steak a large, delicious, nicely roasted steak. it's a letdown getting a sad lamb chop. |
В результате многочисленных несчастных случаев во время работы над мюзиклом пострадали пять человек. |
The many accidents caused five people to become injured while working on the musical. |
Прошу Вас, поймите, я - несчастный, больной человек... и не знаю, что со мной... |
I beg you to understand that I am an unhappy, sick person. I do not know what I am doing. |
или... она дьявол, без эмоций, несчастный человек, или...робот. |
Either... she's an evil, emotionless, miserable human being, or... she's a robot. |
В Соединенных Штатах более 12 000 человек ежегодно госпитализируются в результате несчастных случаев с газонокосилкой. |
In the United States, over 12,000 people per year are hospitalized as a result of lawn mower accidents. |
Доктор продолжал говорить, и скоро я убедился, что это был слабый, внешне беспорядочный и несчастный человек. |
The doctor went on talking, and I was soon convinced that he was a weak, unfortunate man, disorderly in external life. |
Мистер Хитклиф, вы жестокий человек, но вы не злодей. Вы не захотите просто по злобе сделать меня на всю жизнь непоправимо несчастной. |
Mr. Heathcliff, you're a cruel man, but you're not a fiend; and you won't, from MERE malice, destroy irrevocably all my happiness. |
Я не нашла в себе сил признаться, что несчастна, и, когда ты вошел в комнату, я испугалась, и погиб человек. |
I wasn't strong enough to tell you I was unhappy, and when you walked into that room, I got scared, and a man died. |
O, несчастный, никчёмный человек. |
Oh, you sad, worthless human. |
But that poor man, he raised that boy all by himself. |
|
Несчастный человек в работном доме и он обращается к нам, чтобы его спасли. |
A wretched man is in the workhouse and he reaches out to us for rescue. |
Что за страшный, ужасный, ворчливый, безрадостный, несчастный человек. |
What a terrible, awful, grumpy, joyless, unhappy man. |
Цепная реакция во время путешествия Холмс сталкивается с массовым несчастным случаем, в результате которого погибло несколько человек. |
Chain Reaction While travelling, Holmes comes across a massive accident that has killed several people. |
Только в период социальной стабильности общество может адекватно разобраться с такими преступниками, как этот человек и эта несчастная девочка. |
Only during a period of social stability, can society adequately deal with criminals such as this man and this unfortunate girl. |
Светское общество изгоняет из своей среды несчастных, как человек крепкого здоровья удаляет из своего тела смертоносное начало. |
The fashionable world expels every suffering creature from its midst, just as the body of a man in robust health rejects any germ of disease. |
От всего твоего дома у тебя не осталось ни одной вещи, ни одной булавки, ничего как есть, и это я разорила тебя, несчастный ты человек! |
In your own house you do not possess a chair, a pin, a straw, and it is I, poor man, who have ruined you. |
Кроме того, человек всегда должен обращаться за медицинской помощью после получения травмы головы в результате падения или несчастного случая. |
Additionally, one should always seek medical attention after sustaining head trauma due to a fall or accident. |
В эту минуту мне очень хотелось поверить в химерические приметы. Человек не бывает вполне несчастным, раз он суеверен. Суеверие часто не что иное, как надежда. |
I was ready to give credence just then to superstitious fancies; no man is utterly wretched so long as he is superstitious; a belief of that kind is often in reality a hope. |
Это человек нервный, несчастный; у него жена гуляет со Ставрогиным. |
He is a highly strung and unfortunate fellow; his wife is carrying on with Stavrogin. |
Этот несчастный человек, сына которого подстрелили на улице. |
That poor man whose son was shot dead in the street. |
Оценивая несчастные случаи, когда один человек причинял вред другому непреднамеренно, психопаты считали такие действия более морально допустимыми. |
Assessing accidents, where one person harmed another unintentionally, psychopaths judged such actions to be more morally permissible. |
Этот несчастный случай унес жизни Хлонгвы и еще трех человек. |
The accident claimed the lives of Hlongwa and three other people. |
There goes one rude, unhappy man. |
|
Да, несчастный человек, она любила вас, и я могу вам это открыть, потому что вы - погибший человек! |
Yes, poor unfortunate, continued Astley. She DID love you; and I may tell you this now for the reason that now you are utterly lost. |
И если человек не успел в заработках, значит -или глупой, или несчастный, а в общем так себе человечишко. |
If the earnings aren't up to scratch - well, he's either a fool or he's unlucky, and on the whole he's not much of a man. |
Ибо, куда бы ни направлялся мистер Джозеф Седли, туда же следовала и она; и этот несчастный человек был настолько ею увлечен, что превратился в ее послушного раба. |
For wherever Mr. Joseph Sedley went, she travelled likewise, and that infatuated man seemed to be entirely her slave. |
Он чувствовал себя глубоко несчастным этот сильный, одаренный двадцатидевятилетний человек. |
He was intensely miserable, this strong man of nine-and-twenty and of many gifts. |
You are a beaten man, at war with the dictates of his heart. |
|
Количество несчастных случаев в расчете на 1000 человек, застрахованных в единоличных фермерских хозяйствах. |
Rate of accidents per 1000 of the insured in individual farms. |
4 009 человек пропали без вести и считались погибшими; 290 погибли в результате несчастных случаев и 29 покончили с собой. |
4,009 were missing and presumed dead; 290 died in accidents and 29 committed suicide. |
Она сказала, что не выйдет за меня, если я стану священником: потеряв надежду на ее руку, я буду несчастнейший на свете человек. |
She says she will never have me if I go into the Church; and I shall be the most miserable devil in the world if I lose all hope of Mary. |
И вот человек становится несчастным, одиноким и... больным, друзья... и, знаете, он вопрошает... |
Then he becomes miserable and lonesome and... and sick... and, you know, he starts to say... |
Имя, точно подходящее под это уравнение, это человек, влюбленный в Оливию... трагической, несчастной любовью, лишил жизни твою племянницу, а также твоего брата 10 лет назад. |
The name that fits that equation is the man who was in love with Olivia - a tragic, ill-fated love that ended the life of your niece and your brother 10 years ago. |
Только воспитание людей в духе братства и активной солидарности позволит покончить с культурой разбазаривания, причём это касается не только еды и вещей, но прежде всего людей, отброшенных на окраину технико-экономических структур, в центре внимания которых неосознанно оказывается не человек, а то, что человек производит. |
Only by educating people to a true solidarity will we be able to overcome the culture of waste, which doesn't concern only food and goods but, first and foremost, the people who are cast aside by our techno-economic systems which, without even realizing it, are now putting products at their core, instead of people. |
Но твоей несчастной печени приходится стараться изо всех сил. |
But your poor liver has had to work so hard. |
Могу сказать, что я очень общительный человек и у меня много друзей, как среди моих одноклассников, так и среди соседей. |
I can say that I’m quite a sociable person and I have lots of friends both among my classmates and within my neighborhood. |
Этот показатель включает более 2,1 миллиона человек из числа вновь перемещенных лиц, при этом следует отметить, что в 2009 году такое же число лиц вернулось в свои дома. |
This figure includes more than 2.1 million newly displaced people, with a similar number returning home during 2009. |
Его отец - большой человек, который схватил удачу за хвост своим морским траулером. |
His dad's the big man who made the family fortune with the pelagic trawler. |
Даже человек, висящий на краю пропости, протянет руку своему злейшему врагу. |
Even a man dangling from a cliff will stretch out a hand to his worst enemy. |
Интерес может выражаться в том, что человек задержался на рекламе в течение 4 секунд, поставил ей отметку «Нравится» или коснулся названия профиля, связанного с рекламой. |
Interest may be shown in the form of a person resting on the ad for 4 seconds, liking the ad or tapping on the profile name associated with the ad. |
Это намного меньше, чем количество погибших, представленное неправительственными группами, по данным которых число погибших мирных жителей в одном только Пакистане, скорее, составляет 450 человек. |
These are just a fraction of the numbers that have been compiled by nongovernmental groups, which estimate more like 450 civilian dead in Pakistan alone. |
Мэр лично объявил о назначении комиссии из 5 человек для пересмотра дела о полицейской коррупции. |
Mayor Lindsay announced the formation of a five-man committee... to review the city procedures for investigating police corruption. |
Несчастные случаи, как правило, происходят с теми, кто слишком любопытен. |
Accidents tend to befall people who are too curious. |
Несчастный потерял последнюю надежду и продолжал защищаться, движимый только отчаянием. |
Once more it commenced, and was soon raging fiercely as before-the wretched man believing himself doomed, and only continuing the strife through sheer desperation. |
I'm not going out in a stew-making accident! |
|
The gas leaks, motor vehicle accidents, suicides. |
|
Сейчас я не в силах говорить, - прорыдала Ребекка, - я слишком несчастна. |
I can't tell you now, sobbed out Rebecca, I am very miserable. |
Вы можете подумать, что первой мыслью этого человека было спасение несчастных с борта корабля. |
You might expect that such a man's first thought would be the safety of the poor souls aboard. |
Оно медленно проникает в нашу жизнь, когда мы слабы, больны или несчастны. |
It slowly creeps into our lives when we're weak or sick or helpless. |
Наши отношения - это серия несчастных случаев... от начала до конца. |
Our relationship has been a series of misadventures... from beginning to end. |
Тебе нечего опасаться, разве только по несчастному стечению обстоятельств наша тайна откроется. |
You are perfectly safe, except for one thing, chance exposure. |
Как раз когда вы думали, что шоу не может стать более несчастным, сценаристы придумали козыри и создали новый способ сделать нас депрессивными - педофильскую сюжетную линию. |
Just when you thought the show couldn't get any more miserable, the writers come up trumps and produce a new way of making us depressed - a paedophile storyline. |
Agree - put the wretched thing out of its misery. |
|
Он не закончил обучение, потому что сломал обе ноги в результате несчастного случая на тренировке, и был выписан 28 сентября 2004 года. |
He did not complete the training because he broke both legs in a training accident, and was discharged on September 28, 2004. |
Подсчитано, что около трети смертей, связанных с алкоголем, происходят в результате несчастных случаев, а еще 14% - в результате умышленных травм. |
It is estimated that about one-third of alcohol-related deaths are due to accidents and another 14% are from intentional injury. |
Фотография стала универсальной в регистрации событий и данных в науке и технике, а также на местах преступлений или несчастных случаев. |
Photography has become universal in recording events and data in science and engineering, and at crime scenes or accident scenes. |
Это был уже двенадцатый несчастный случай на переправе за последние десять лет. |
This was the twelfth accident at the crossing in ten years. |
Профиль погружения, записанный дайв-компьютером, станет ценным доказательством в случае расследования несчастного случая. |
The dive profile recorded by a dive computer would be valuable evidence in the event of an accident investigation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несчастный человек».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несчастный человек» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несчастный, человек . Также, к фразе «несчастный человек» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.