Не пожалеть сил для чего то - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Во-вторых, следует отметить, что признание того, что нищета имеет экономическую компоненту, чего нельзя отрицать, необязательно означает, что эта компонента является главной причиной ее возникновения. |
Second, the recognition that poverty has an irreducible economic connotation does not necessarily imply primacy of economic factors in the causation of poverty. |
Вместо того, чтобы выполнять свои обязательства перед МВФ, украинское правительство вводит строгие валютные ограничения, из-за чего вывозить деньги из страны становится все труднее. |
Rather than following its commitments to the IMF, the Ukrainian government has imposed strict currency regulations, to make it exceedingly difficult to take money out of the country. |
But there was something missing in my work. |
|
И он выяснил нечто, чего не было видно изначально в количественных данных. |
And what he discovered was something that they hadn't seen initially in the quantitative data. |
Но позвольте мне уверить вас, что то, что вы там делали, имело с наукой мало общего и по сути состояло из описаний чего-то. |
But let me assure that what you did there had very little to do with science, that was really the what of science. |
Сегодня Камерон говорит, что если бы он знал, чего будет стоить воплощение на экране его замысла, он бы остановился до того, как начал снимать. |
Cameron says today that if he had known what it would take to bring his vision to the screen, he would have stopped before he started. |
Now do you know what the Civil War soldiers were hungry for? |
|
I want to know what it'll cost to undo this. |
|
А на нижнем ярусе работяги начали для чего-то разрушать короткие участки стены. |
On the bottom level workmen had begun demolishing short sections of retaining wall. |
Кусок чего-то плотного и тяжелого медленно сползал с его шеи на грудь. |
A strand of something thick and heavy slid slowly down his neck onto his chest. |
До чего же многогранны ваши дарования, доктор Джоан Энгель! |
You've grown into a woman of many talents, Dr. Joan Engel. |
And why should you beg for alms? |
|
Похоже, это то, для чего вы созданы. |
It seems to be what you're suited for. |
Он подчеркнул, что успешная деятельность в Омане является примером того, чего ЮНИСЕФ надеется достигнуть в масштабах всего региона, и что она создает стимул для этого. |
He stressed that Oman's success story was a model and inspiration for what UNICEF hoped to achieve region-wide. |
But I don't think I am missing out. |
|
Why would you assume I want another gin and tonic? |
|
Твои финансовые дела, сколько и на что ты тратишь, сколько и на что хочешь потратить и для чего хочешь дать ему деньги. |
Your financial affairs... what and why you spend, how much and why you want to spend, and why want to give him money. |
Содержащиеся в них цветные металлы при этом должны идентифицироваться и подвергаться предварительной обработке и сортировке по спецификациям покупателей, после чего они могут быть реализованы на предмет рециркуляции. |
The obsolete item often must be dismantled, whether by a vehicle shredder, shears or by workers with hand tools. |
How come you left your spot down below? |
|
Все чего вы хотите, это чтобы вас заполнили, и неважно будет это мужчина или тонны омерзительных помоев. |
All you want is to be filled up, and whether it's by a man or by tons of disgusting slop makes no difference. |
Can I get a sparkling water, or something cold, please? |
|
Неважно, бежите вы от чего-то или к чему-то — вы в любом случае в бегах. |
Whether you’re running from something or running toward something, you’re on the run. |
Делая эти фото, я чувствовал, что становлюсь частью чего-то настоящего, независимо от рекламы или политики. |
I felt, when I had my photographs, that I was holding on to something true, regardless of agendas or politics. |
Я увидел бы людей, с трудом сводящих концы с концами не знающих, чего ждать от завтрашнего дня. |
I saw people struggling to get by, not knowing what was what and what was next. |
Один из главных в США вербовщиков «мулов» сбежал на запад, скрываясь буквально из-под носа следователей в Лас-Вегасе и Лос-Анджелесе, после чего все-таки покинул страну, спрятавшись в грузовом контейнере. |
One top mule recruiter in the US fled west, staying a step ahead of investigators in Las Vegas and Los Angeles before finally escaping the country inside a shipping container. |
Выберите сеть, после чего выберите Сетевая статистика. |
Select your network, and then choose Network Statistics. |
В опытах Эйхенбаума крыса бежит по дорожке строго ограниченное время — скажем, 15 секунд, после чего получает награду. |
In Eichenbaum’s experiments, a rat runs on the treadmill for a set period — say, 15 seconds — and then gets a reward. |
Тем не менее, отношения между странами находятся в ужасном состоянии, отражением чего стал недавний отказ Путина посетить саммит «Большой восьмерки» в Кэмп-Дэвиде. |
And yet the relations between the two nations are abysmal, as reflected in Putin’s recent decision to reverse earlier plans to attend the Group of Eight summit at Camp David. |
Однако маловероятно, что они придут к соглашению по поводу того, чего именно они хотят вместо этого миропорядка. |
But they are very unlikely to arrive at a common view of what they want instead. |
В качестве стартового ускорителя используется твердотопливный ракетный двигатель, после чего на маршевом участке включается турбореактивный двигатель. |
NSM utilizes a rocket booster for initial launch, after which it transits to a turbofan engine. |
Хакеры взломали примитивные пароли в iCloud (хранилище данных) в смартфонах, после чего их интимные снимки появились на сайте блогера Переза Хилтона. |
Hackers managed to break the weak passwords for iCloud (a data storage service) on smartphones, after which their intimate photos appeared on the website of blogger Perez Hilton. |
Ваше взаимодействие с клиентами происходит в Messenger — платформе для общения. С помощью слов вы можете объяснить, для чего нужен ваш сервис и почему люди должны его использовать. |
Because your interactions take place on Messenger, a platform built around conversations, the words you use go far in explaining what your experience is and why people should use it. |
Я хочу купить себе Хаммер Вот чего я хочу |
I wanna go and drive a hummer. That's what I wanna do! |
Дорис захотелось копчёной сельди от Лайонс Корнер Хаус, для чего нужно было прогуляться до ратуши. |
Doris wanted kippers from Lyons' Corner House, which meant walking up by the town hall. |
I don't want the boy to suffer unduly. |
|
Есть семьи, дело которых еще не закрыто, и ты не будешь возобновлять его из-за чего? |
There's families who don't have closure and you won't reopen it because of what? |
Миссис Кинг, позвольте мне выступить здесь от лица групп, которые придут, если они не дадут доброму священнику то, чего он хочет, и немедленно. |
Let my being here, Mrs. King, represent the factions that will come if they don't give the good reverend what he's asking for and soon. |
Мы положим в пиццу слабительное и соус из хрена, в результате чего после перемены каждый ученик в школе наложит в штаны |
But we're going to put laxatives and Arby's Horsey sauce in the pizza so that every kid in school craps their pants after recess. |
Водя ею по лицу, он думает: А чего бы вам, ребята, не пройтись по всем органам чувств, если уж вы на этом зациклились? |
As he runs it over his face he thinks, Why not run through the rest of the sensory catalogue while you're at it, boys? |
Я не в обиду сказал это, - говорю. - Я каждому отдаю должное, независимо от религии или чего другого. |
No offense, I says. I give every man his due, regardless of religion or anything else. |
He might readily be compromised into advancing much more. |
|
Ему снилось, что он в адмиральском костюме стоял на балконе своего старгородского дома и знал, что стоящая внизу толпа ждет от него чего-то. |
He dreamed he was standing in his admiral's uniform on the balcony of his house in Stargorod, while the crowd gathered below waited for him to do something. |
Чего вы все на этом зацикливаетесь ? |
Why does everyone keep fixating on that? |
Порою бедная девушка убегала в великолепный монастырский парк и там металась от дерева к дереву, в отчаянии устремляясь в темную чащу в поисках - чего? |
At times the poor girl was driven to run about the splendid convent gardens; she hurried from tree to tree, she rushed into the darkest nooks - seeking? What? |
Джон, у тебя необычное вздутие кожи, я закажу несколько тестов, узнать, из-за чего это, ок? |
John, it looks like you have some skin puckering. I'm just going to order some tests and... see what's going on, okay? |
Волны делают невозможным запуск чего угодно. |
Tides make launching anything impossible. |
Дорогая Делия, я с трудом урвал пять минут, чтобы заняться мемуарами,.. а ты меня прерываешь, чтобы сказать о том, чего еще не случилось. |
Delia, I manage to snatch five minutes' continuing work on my memoirs and you interrupt me to inform me of an event which has not happened. |
С чего вы взяли, что у вашей комиссии есть право принуждать к показаниям. |
You believe this committee has the right to compel testimony. You are dismissed, sir! |
Что нужно идти дальше, добиваться чего-то. |
You have to go on for something... |
Это планы зданий и дизассемблированная прошивка источников бесперебойного питания. Но из этого я мало чего пойму. |
These are blueprints for a building and a disassembled firmware for an uninterruptible power supply, but I can't understand much past that. |
What's he waiting for, a chequered flag? |
|
Вы сделали меня соучастницей чего-то низкого, доктор Кеннард. |
You have made me an accomplice in something vile, Dr. Kennard. |
Тем самым я получала возможность поддерживать с малюткой обычный дружеский тон и не показаться двуличной в глазах госпожи де Воланж, чего я хотела избежать. |
Thus I am authorised to keep up the ton of friendship with the little one, without giving umbrage to Madame de Volanges, which must be avoided. |
Это возникновение чего-то лучезарного и неведомого. |
It is the awakening of something radiant and strange. |
И когда я решаюсь пустить его в дело, то использую свою ярость, чтобы добиться того, чего хочу. |
And when I decide to use a crowbar I make my violence to get what I want. |
Мамуль, ну чего тебе? Хочешь узнать, как я тут? |
What are you doing, checking up on me? |
И что в этом воображале такого, чего нет во мне? |
What does that preening fart have that I don't? |
То есть, у нее только была маленькая царапина в горле, но это могло быть от чего угодно. |
She had a small abrasion in her throat. It could have been anything. |
One never knew what one of the conductors could not manage for a tip. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не пожалеть сил для чего то».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не пожалеть сил для чего то» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, пожалеть, сил, для, чего, то . Также, к фразе «не пожалеть сил для чего то» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.