Нормальный разумный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: normal, standard, regular, sane, ordinary, average, natural, square
словосочетание: all in the day’s work
нормальный раствор - normal solution
думаю, что это нормально - think it normal
возвращается к нормальной работе - returns to normal operation
далеко от нормального - far from normal
нормальная рабочая сила - normal labour
нормальная прибыль - normal profit
нормальные критерии - normal criteria
нормаль хода клапана - valve lash specification
нормальная одежда - normal clothes
нормальный гранит - normal granite
Синонимы к нормальный: нормальный, обычный, естественный, природный, натуральный, настоящий, прирожденный, регулярный, правильный, обыкновенный
Антонимы к нормальный: странный, необычный, ненормальный, странный, уникальный, сложный, неправильный, обычай, добрый, нейтральный
Значение нормальный: Соответствующий норме, обычный.
имя прилагательное: reasonable, sane, intelligent, healthy, sensible, rational, intellectual, understanding, legitimate, thinking
разумный человек - reasonable person
разумный создатель - intelligent designer
разумный компромисс - reasonable compromise
как разумный - as a reasonable
дать разумный - give a reasonable
за разумный период - beyond a reasonable period
найти разумный - to find reasonable
разумный уровень - sensible level
низкий разумный - lowest reasonable
разумный анализ - sensible analysis
Синонимы к разумный: интеллектуальный, мыслительный, разумный, рассудочный, благоразумный, здравомыслящий, трезвый, умный, здравый, понятливый
Антонимы к разумный: глупый, неосмотрительный, безумный, неразумный, бесчувственный, безумный
Значение разумный: Обладающий разумом.
Поэтому хотя это и разумный вопрос, неразумно полагать, что «беженец» — синоним слову «террорист». |
So while it's reasonable to ask the question, it's not reasonable to say that refugee is another word for terrorist. |
Разумный моральный выбор строится на уважении к жизни, а не на соглашении. |
Rational moral choices are based on the value of life, not a consensus. |
Нормальная жизнь кончилась, и стала похожа на ту ускользающую обыденность, которой располагали его солдаты. |
His normal life had ceased, and would remain suspended until that elusive normality had been achieved for his troops. |
Поверить не могу, что ты думаешь, что это нормально сидеть здесь и трясти каталогом, который содержит все, что я любила в моей старой жизни. |
I can't believe you think it's okay for you to just sit here and casually flip through this catalog that contains everything I love from my old life. |
В нем есть что-то не совсем нормальное... |
There is something not normal with him. |
В нормально функционирующей экономике можно ожидать, что дешевый капитал станет опорой здорового роста. |
In a well-functioning economy, one would have expected the low cost of capital to be the basis of healthy growth. |
I'm just busy with my work now. |
|
Что происходит в действительности, так это то, что средний возраст ухода на пенсию иногда заметно ниже, чем самый ранний допустимый возраст для нормальной системы ухода на пенсию. |
What actually happens is that the average retirement age is sometimes noticeably lower than the earliest eligible age for the normal retirement system. |
You're quite sure this is a prudent course of action? |
|
И все попавшие под влияние объекты медленно достигнут их нормальной массы и спустятся на землю в контролируемом падении. |
And all the affected objects will slowly regain their normal mass and come to earth in a controlled descent. |
Работая медленно, но верно, правила и традиции, по-моему, обеспечивают воспроизводство людей нормального типа - а гордых, решительных, нестандартных стирают в порошок. |
Conventions and traditions, I suppose, work blindly but surely for the preservation of the normal type; for the extinction of proud, resolute and unusual individuals. |
Мистер Васэм разумный человек, и у него нет ни малейшего желания вести дела иным образом, кроме как задушевным. |
Mr Wasem is a very reasonable man and he has no wish for things to be anything other than cordial. |
Homo sapiens and Homo superiors cannot coexist in peace. |
|
Полагаю, они ушли бы и без меня, - в какой-то момент еще раз все хорошо обдумав, она поняла, что это был бы чересчур разумный поступок для обезумевшей толпы. |
They would have gone away without me I dare say.' But this was over-leaping the rational conclusion,-as in an instant her well-poised judgment felt. |
Этот разумный мир зоопарка с готовой едою может быть вполне его и устраивал? |
It probably quite liked the well-organized zoo-world with its ever-ready food. |
Salting mines is a recognised business procedure. |
|
Вы должны благодарить Бога, что я разумный человек и полицейского, за то, что у него есть мозги и такт. Поэтому я решил отпустить вас. |
Thank God that I am such a good person and that the cop over there has some education and composure, so I decided to release you. |
Парни с благими намерениями говорят, что они совершенно нормально к этому относятся, хорошо обо всем проинформированы, а потом, большой сюрприз, все оказывается совсем не так. |
A really well-intentioned guy says that he's totally cool, and well informed, and big surprise, he's not. |
Ни один из нас не может нормально функционировать в реальном мире, Именно поэтому мы заканчиваем здесь. |
None of us can really function in the real world, so that's why we end up here. |
Антитела, что мы тебе даем, должны нейтрализовать колхицин, давая твоему сердцу биться с нормальной скоростью. |
The antibodies we're giving you should neutralize the colchicine, allowing your heart to beat at its normal rate. |
Хотя у меня есть набор навыков которые выходят далеко за рамки нормального. |
Though I do have a skill set that reaches well beyond the normal. |
В момент, когда он пытался убить собственного сына, он мог вести разумный разговор о любых событиях прошлой жизни. |
At the moment that he tried to kill his son, he could have had a rational conversation about any circumstance of his past life. |
But it's okay,I was there beating up hippies. |
|
Поначалу нормально. Когда привыкаешь к запаху - просто отлично. |
All right at first light, once you got used to the smell, great. |
Что ж, зто норМальное состояние. |
Well, it's the human condition. |
Это совершенно нормально на ранней стадии. |
Perfectly normal at this early stage. |
Old John's an awfully good sort. |
|
Питер прикрыл дверцу шкафа, но не защелкнул ее; как всякий разумный человек, он, понятно, помнил, что ни в коем случае не следует запирать самого себя в шкафу. |
Peter held the door closed but did not shut it; for, of course, he remembered, as every sensible person does, that you should never never shut yourself up in a wardrobe. |
Президент верит в сильное Агентство по охране природы, которое выступает за разумный рост политики в области природопользования, которая защитит... |
The president continues to believe in a strong EPA led by an advocate for smart pro-growth environmental policies that will protect... |
Несмотря на то, что зрение Фрэнка абсолютно нормально, он не может различать лица. |
Even though Frank's vision is perfectly normal, he can't recognize faces. |
И когда я поднимусь на борт, и удостоверюсь, что всё нормально... тогда смогут уйти остальные. |
Then I get to the airport, I go into the plane, check it all out, and if it's okay, then they all come out. |
Таким образом, у подстриженных птиц их первые кровавые перья растут вниз без нормальной защиты в виде перьев в полный рост, лежащих рядом с ними. |
Clipped birds, therefore, have their first blood feathers growing down without the normal protection of full-length feathers lying next to them. |
При отсутствии симптомов и эффективном функционировании жевательной системы окклюзия считается нормальной или физиологической. |
When there is an absence of symptoms and the masticatory system is functioning efficiently, the occlusion is considered normal or physiological. |
Его тело также разваливалось из-за времени Мистера Росса, но после поражения Мистера Росса он, по-видимому, вернулся в нормальное состояние. |
His body has also been falling apart due to Mr. Ross's time-nado, but after Mr. Ross's defeat, he is presumably returned to normal. |
Каков разумный уровень осторожности в этом вопросе? |
What is a sensible level of caution on this question? |
После одного нормального скрининга у людей с сахарным диабетом рекомендуется повторный скрининг каждые два года. |
After one normal screening in people with diabetes, further screening is recommended every two years. |
Фундаментальная противоположность полов была основой нормального, здорового сексуального влечения. |
The basic oppositeness of the sexes was the basis for normal, healthy sexual attraction. |
Поэтому нормальная составляющая D имеет ступень поверхностного заряда на поверхности раздела. |
Therefore, the normal component of D has a step of surface charge on the interface surface. |
Он разработал концепцию, которая сегодня известна как нормальная подгруппа. |
He developed the concept that is today known as a normal subgroup. |
Они предполагают, что требуется больше информации о нейронных системах, поддерживающих различные когнитивные процессы, необходимые для нормального мониторинга источника. |
They suggest more information is needed regarding the neural systems that support the different cognitive processes necessary for normal source monitoring. |
Тем не менее, магнитно-резонансная томография работает нормально. |
Still, magnetic resonance imaging works normally. |
Этот разумный человек надлежащим образом информирован, способен, осведомлен о законе и справедлив. |
“This reasonable person is appropriately informed, capable, aware of the law, and fair-minded. |
Ребенок считается выздоровевшим, когда его масса достигает 85% от нормальной. |
The child is considered healed when their mass reaches 85% of normal. |
Если бы B был оставлен в положении, которое любой разумный человек счел бы безопасным, но штормовая волна вызвала обширное наводнение по всей области, это могло бы быть novus actus. |
If B was left in a position that any reasonable person would consider safe but a storm surge caused extensive flooding throughout the area, this might be a novus actus. |
Модифицированные самцы, выращенные в лаборатории, развиваются нормально, поскольку они снабжены этим химическим веществом и могут быть выпущены в дикую природу. |
Modified males raised in a laboratory develop normally as they are supplied with this chemical and can be released into the wild. |
Я могу войти в систему нормально, но моя учетная запись остается зарегистрированной не более чем на 2 ссылки и всегда выходит из системы, если я пытаюсь отредактировать страницу. |
I can login fine but my account stays logged in for no more than 2 links, and always logs out if I try to edit a page. |
Чтобы установить случай самообороны, одно из соображений заключается в том, будет ли разумный человек чувствовать такую же угрозу. |
In order to establish a self defense case one of the considerations is would a reasonable person feel similarly threatened. |
УЗО или нестрогая безглютеновая диета являются двумя причинами неспособности ага вернуться к нормальной жизни на диете ГФ. |
RCD or non-strict gluten-free diet are two causes of failure of AGA to return to normality on the GF diet. |
Подписи-упс; это нормально в статье, но я был в безумии копирования и вставки на страницах изображений. |
Captions-oops; it's OK in the article but I was in a copy-and-paste frenzy in the image pages. |
При столкновении изменяется только нормальная составляющая скорости. |
During a collision only the normal component of velocity changes. |
В целом, однако, вполне нормально перечислять только те из них, которые имеют отношение к данному обстоятельству. |
In general, however, it is normal to only list those relevant to the circumstance. |
Общая цель состоит в том, чтобы позволить готовой модели иметь разумный размер, сохраняя при этом согласованность между моделями для коллекций. |
The general aim is to allow the finished model to be of a reasonable size, while maintaining consistency across models for collections. |
Исследования показали, что животные модели с нарушенной цитохром С-оксидазой не смогли синтезировать гем из трехвалентного железа с нормальной скоростью. |
Studies have shown that animal models with impaired cytochrome c oxidase failed to synthesize heme from ferric iron at the normal rate. |
Это нормально для блокирующего сокета не отправлять все данные. |
It is normal for a blocking socket not to send all data. |
Однако законодатель Джеймс то сказал, что это был разумный запрос, который был освобожден от политики конфиденциальности. |
However, legislator James To said this was a reasonable request that was exempt from privacy policy. |
Характерное голубое свечение подводного ядерного реактора-это совершенно нормальное явление, обусловленное излучением Черенкова. |
The characteristic blue glow of an underwater nuclear reactor is a completely normal phenomenon due to Cherenkov radiation. |
Если кто-то из вас был тогда поблизости, то не было немедленных массовых удалений, но был установлен разумный период времени для этого. |
If any of you were around then, there were not immediate mass deletions, but a reasonable period of time set for this to be done. |
Но учитывая, что другие советы Юку работают нормально, было бы несбалансированно сосредоточиться на этом в самой статье. |
But given that other Yuku boards are working fine, it would be unbalanced to focus on that in the article itself. |
То, что он черный, а офицер белый, может быть или не быть факторами, но разумный вопрос есть. |
That he is black and the officer is white may or may not be factors, but the reasonable question is there. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нормальный разумный».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нормальный разумный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нормальный, разумный . Также, к фразе «нормальный разумный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.