Обращаться к арбитражному или судебному разбирательству - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
неправильно обращаться - misuse
обращать изменение - reverse change
обращаться с просьбой о дебатах - request debate
обращать в католичество - Romanize
постоянно обращаться к чему-л. - constantly refer to smth.
обращаться к богу - turn to God
обращаться в язычество - convert to paganism
обращаться ко мне - address me as
обращаться деспотически с кем-л. - to impose tyranny on smb.
обращаться по - handle on
Синонимы к обращаться: становиться, использовать, относиться, вызывать, пользоваться, подходить, держаться, стремиться, использоваться
Значение обращаться: Двигаться, вращаться, совершать кругооборот.
присуждать к уплате убытков - cast
подойти к стартовой черте - come up to the scratch
к примеру - eg
к концу дня - at the end of the day
поправка к закону о браке - marriage amendment
применять краску к - apply paint to
быть чувствительным к - be sensitive to
к тройнику - to a tee
прийти к ударам - come to blows
ближний к обочине ряд - slow lane
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
арбитражное право - arbitration law
арбитражный регламент - arbitration rule
порядок арбитража - arbitration procedure
арбитражно-судебный - arbitration court
арбитраж с целью получения прибыли - arbitrage for profit
арбитражные с ценными бумагами операции - arbitrage in securities
для обязательного арбитража - for binding arbitration
В соответствии с арбитражем - pursuant to the arbitration
направлять дело в арбитраж - refer a case to arbitration
морское дело (судебное, арбитражное) - maritime case
Синонимы к арбитражному: третейский
восход или закат солнца - sunrise or sunset
стоять или идти впереди - precede
техобслуживание или ремонт - maintenance or repair
внесение хмеля целыми или измельченными шишками - dry hopping
формовать цепочки сосисок или сарделек - link up sausages
конфиденциальный или составляющий собственность - confidential or proprietary
министерская скамья в английском парламенте или скамья - ministerial bench in the British Parliament or bench
приказ клиента брокеру исполнить сделку полностью или частично (по его усмотрению) - customer order to the broker to execute the transaction in whole or in part (at its discretion)
сумма просроченного обязательства, невыплаченные проценты или дивиденды - the amount of overdue obligations, unpaid interest or dividend
торговец контрабандными или самогонными спиртными напитками - trader or smuggled moonshine liquor
Синонимы к или: как то, а то, или же, возможно ли, а то и, другими словами, то ли, может ли быть, либо
судебное разбирательство - trial
независимость судебной власти - independence of the judiciary
день судебного присутствия - court day
гарантии справедливого судебного разбирательства - fair trial guarantees
вынести судебное решение - impose a judgment
выносить судебное решение в пользу обвиняемого - give judgment in favour of accused
доказательства в ходе судебного разбирательства - evidence in legal proceedings
согласие на судебное преследование - consent to prosecution
отсутствие судебного решения - lack of judgment
получил судебное решение - obtained a judgment
разбирающийся в чем-л. - versed in smth.
разбирайтесь - sort it out
вопросы разбирательства - issues proceedings
издержки разбирательства - costs of the proceedings
заочные судебные разбирательства - trials in absentia
возобновление разбирательства - reopening of proceedings
окончательные разбирательства - final proceedings
судебные и внесудебные разбирательства - judicial or extrajudicial proceedings
подготовиться к судебному разбирательству - prepare for trial
свет разбирательства - light of the proceedings
даже во время арбитражного разбирательства они говорили, что Эш был гражданским, а ты Верн. |
even during the arbitration they said that ash was civil and you wernt. |
В ходе обязательного арбитражного разбирательства можно было бы ознакомиться с записями, полученными в результате анализа результатов работы,чтобы решить, является ли увольнение оправданным. |
The records generated by performance reviews might be consulted during binding arbitration to decide whether a firing was justified. |
Добро пожаловать в обязательное христианское арбитражное разбирательство. |
Welcome to binding Christian arbitration. |
Однако Китай отказался участвовать в арбитражном разбирательстве. |
China however refused to participate in the arbitration. |
Выбирая арбитраж, стороны явно выраженным образом выбрали нечто иное, чем судебное разбирательство. |
In choosing arbitration, the parties have deliberately chosen something different to court proceedings. |
После возникновения спора было возбуждено арбитражное разбирательство, осуществление которого должно было регулироваться административными правилами арбитражного органа, указанного в этой оговорке. |
Following a dispute, arbitral proceedings commenced, in accordance with the administrative rules of the arbitration institution designated in the clause. |
Кроме того, суд указал, что это процедурное нарушение могло также в принципе сказаться на результатах арбитражного разбирательства. |
Furthermore, the court held that this procedural irregularity also had the potential of affecting the outcome of the arbitration proceedings. |
Такая процедура предусмотрена в резолюции II, пункт 5 которой посвящен процедуре обязательного арбитражного разбирательства. |
Such a procedure was included in resolution II, paragraph 5, of which laid out a procedure for binding arbitration. |
Он призвал к арбитражному разбирательству для установления границ. |
He called for arbitration to establish the boundaries. |
ВЫ ТАКЖЕ ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ ПРАВА НА РАССМОТРЕНИЕ И РЕШЕНИЕ СПОРОВ В РАМКАХ ГРУППОВОГО ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОГО ИСКА ИЛИ ГРУППОВОГО АРБИТРАЖНОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВА. |
FINALLY, THIS SECTION WAIVES YOUR RIGHT TO HAVE YOUR DISPUTE HEARD AND RESOLVED AS A CLASS ACTION, CLASS ARBITRATION, OR A REPRESENTATIVE ACTION. |
Это арбитражное разбирательство о соблюдении контракта моей клиентки, Анны. |
It's a contract enforcement arbitration for my client, Anna. |
Разногласие между МВФ и одним из членов, который вышел из состава, или между МВФ и любым членом МВФ в период ликвидации МВФ будет передаваться на арбитражное разбирательство. |
A disagreement between the IMF and a member which has withdrawn, or between the IMF and any member of the IMF during liquidation of the IMF, would be submitted to arbitration. |
Пользователи из США и Канады не имеют права подавать групповые и представительские иски и участвовать в групповых арбитражных разбирательствах. |
No Class Actions, Class Arbitrations, or Representative Actions for Users Located in the United States or Canada. |
В ходе арбитражного разбирательства было выдвинуто несколько возражений, которые, как мне кажется, заслуживают рассмотрения. |
Several objections were brought up during the arbitration that I think deserve consideration. |
Мартенс неоднократно избирался для участия в международных арбитражных разбирательствах. |
Martens was repeatedly chosen to act in international arbitrations. |
Мы спросили об этом примерно во время арбитражного разбирательства по делу Badlydrawnjeff. |
We asked about this at about the time of the Badlydrawnjeff arbitration. |
В некоторых ситуациях стороны могут передать свой спор на официальное арбитражное разбирательство. |
In some situations, the parties may have submitted their dispute to formal arbitration proceedings. |
В некоторых странах суды предписывают обеспечительные меры только для содействия арбитражному разбирательству в данной стране. |
In some countries, courts will only issue interim measures in support of arbitral proceedings held in that country. |
Процесс назначения обеспечительных мер в рамках арбитражного разбирательства связан с целым рядом дополнительных трудностей. |
The process for obtaining interim measures of protection in arbitration is full of added difficulties. |
Пункт 5 статьи 17 предусматривает возможность третьих лиц вступить в арбитражное разбирательство в качестве сторон. |
Paragraph 5, article 17 provides for incorporation of a third party. |
В результате арбитражное разбирательство было проведено в отсутствие ответчика. |
As a result, the arbitration proceeded in the absence of the defendant. |
В 1871 году Бразилия была приглашена для арбитражного разбирательства спора между Соединенными Штатами и Великобританией, который стал известен как алабамские претензии. |
In 1871, Brazil was invited to arbitrate the dispute between the United States and Britain which became known as the Alabama Claims. |
Такие элементы позволяют разграничить, с одной стороны, согласительную процедуру и проводимое в обязательном порядке арбитражное разбирательство, а, с другой стороны, согласительную процедуру и переговоры между сторонами или представителями сторон. |
Those elements distinguished conciliation on the one hand from binding arbitration and, on the other hand, from negotiations between the parties or representatives of the parties. |
Devas Multimedia начала арбитражное разбирательство против Antrix в июне 2011 года. |
Devas Multimedia started arbitration proceedings against Antrix in June 2011. |
Арендодатель возбудил арбитражное разбирательство и в качестве своего арбитра назначил заместителя председателя ТПП, который не был членом ТПП. |
The lessor initiated arbitration proceedings and named as his arbitrator the vice chairman of the IHK, who himself was not a member of the IHK. |
Эти изменения в правилах проведения арбитражного разбирательства тоже не обязательно так плохи. |
This-this rule change in arbitration isn't necessarily a bad thing, either. |
Единственным средством правовой защиты продавца после второго возвратного платежа является инициирование арбитражного разбирательства спора карточной ассоциацией. |
The merchant's only recourse after the second chargeback is to initiate arbitration of the dispute by the card association. |
Мне придется оказать давление на судью и ФБР в арбитражном разбирательстве, да и то... |
I-I'd have to strong-arm a judge and the FBI into an arbitration hearing, and even then... |
Английские притязания на французский престол должны были подлежать арбитражному разбирательству наряду с другими разногласиями между монархами. |
The English claim to the French throne was to be subject to arbitration along with other disagreements between the monarchs. |
Алжир считает, что любой спор такого рода должен передаваться на арбитражное разбирательство или в Международный Суд только с согласия всех сторон такого спора. |
Algeria considered that no dispute of such nature must be submitted to arbitration or to the International Court of Justice without the consent of all the parties to the dispute. |
Преимущества, которые получат несогласные члены профсоюза, несмотря на неуплату взносов, также включают представительство в арбитражном разбирательстве. |
Benefits the dissenting union members would receive despite not paying dues also include representation during arbitration proceedings. |
Почему моя история — это больше, чем история длившегося шесть лет запутанного судебного разбирательства, когда меня, американского профессора, затащил в суд тот, кого суд своим решением впоследствии признал приверженцем неонацистской идеологии? |
So why is my story more than just the story of a quirky, long, six-year, difficult lawsuit, an American professor being dragged into a courtroom by a man that the court declared in its judgment was a neo-Nazi polemicist? |
В недавнем прошлом Малакар практиковался правильно разбирать и собирать секции этих разрозненных частей оборудования. |
In recent months, he had practiced dismantling and reassembling the proper sections of this particular piece of equipment. |
В соответствии с переходными положениями в отношении разбирательства по делу автора действовало старое законодательство. |
In accordance with transitional law, the old law was applicable in the hearing of the author's case. |
Поскольку по взаимному согласию не удалось урегулировать этот вопрос, арендодатель обратился к арбитражной процедуре. |
Unable to resolve the matter amicably, the lessor brought the matter to arbitration. |
В то же время возобладало мнение о том, что данное предложение представляет собой существенный и не обусловленный необходимостью отход от действующего Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ. |
The prevailing view, however, was the proposal constituted a major and unnecessary departure from the existing UNCITRAL Arbitration Rules. |
Это особенно важно для сохранения сообщений из почтовых ящиков, к которым применено хранение для судебного разбирательства или хранение на месте. |
This is particularly important for preserving messages for mailboxes placed on In-Place Hold or Litigation Hold. |
Конечно, разве может какой-то африканский ведун разбираться в этом лучше, чем они? |
Because how can it be possible that some African voodoo doctor could understand this subject better than them? |
Начну разбирать и выделять. |
I'll start sorting and highlighting. |
Luckily, you don't have to play your hunch. |
|
Поэтому сейчас, федеральная прокуратура откладывает судебное разбирательство, чтобы она могла пройти курс лечения в мед.центре для ветеранов войны. |
So at this time, the U.S. Attorney's office is deferring prosecution, so she can receive treatment at the V.A. hospital. |
Для человека, умеющего в нем разбираться, герб -алгебра, герб - язык. |
For him who understands how to decipher them, armorial bearings are algebra, armorial bearings have a tongue. |
Дальнейшие вопросы о любых предыдущих разбирательствах запрещены. |
Further questions of any previous suit is off-limits. |
Конечно, тогда вас придется держать под арестом до разбирательства. |
Of course, then they'd have to keep you in custody until the trial. |
Никто не востребует никого без должного разбирательства. |
No one claims anyone without due process. |
Затем он начал разбирательство в Верховном суде Нью-Йорка по поводу единоличной опеки над его и Фарроу сыном Сэтчелом, а также Диланом и Мозесом, их двумя приемными детьми. |
He then began proceedings in New York Supreme Court for sole custody of his and Farrow's son Satchel, as well as Dylan and Moses, their two adopted children. |
Судебное разбирательство было вновь отложено на 25 июля, но подсудимый заявил о своем праве на скорейшее судебное разбирательство, имея в виду, что судебное разбирательство должно было начаться в течение 60 дней. |
The trial was postponed again on July 25, but the defendant asserted his right to a speedy trial, meaning that the trial was required to begin within 60 days. |
Три дня спустя Бостон Геральд отреагировала на решение Тейера, изменив свою давнюю позицию и призвав к новому судебному разбирательству. |
Three days later, the Boston Herald responded to Thayer's decision by reversing its longstanding position and calling for a new trial. |
Он распорядился о новом судебном разбирательстве по этим пунктам, но позволил обвинениям в мошенничестве с честными услугами остаться в силе. |
He ordered a new trial on those counts, but allowed the honest services fraud convictions to stand. |
Суд королевской скамьи признал это поведение заслуживающим судебного разбирательства. |
The King's Bench court held the conduct actionable. |
Позже Миссис Фламм пытается расспросить розу о судебном разбирательстве, отец Бернд ведет Штрекмана в суд за клевету на его дочь. |
Later, Mrs Flamm attempts to hear Rose about the court proceedings, Father Bernd taking Streckmann to court for slandering his daughter. |
В 1998 году, после долгого судебного разбирательства, Дарго потерял права на издание и продажу альбомов. |
In 1998, after a long trial, Dargaud lost the rights to publish and sell the albums. |
Такая форма освобождения доступна только в том случае, если лицу вручается уведомление о явке в суд для участия в разбирательстве. |
This form of relief is only available when a person is served with a Notice to Appear to appear in the proceedings in the court. |
В английских списках дел о признании вины нет ни одного дела о судебном разбирательстве после 1219 года, когда Генрих III признал его отмену. |
The English plea rolls contain no cases of trial by ordeal after 1219, when Henry III recognized its abolition. |
9 октября 1986 года Сенат завершил судебное разбирательство, и судья Клейборн был осужден по всем статьям, кроме статьи III. |
On October 9, 1986, the Senate concluded its trial and Judge Claiborne was convicted on all articles except Article III. |
Позже в том же году Эстрада был на грани импичмента, но его союзники в Сенате проголосовали против продолжения разбирательства. |
Later that year, Estrada was on the verge of impeachment but his allies in the senate voted against continuing the proceedings. |
Однако существуют общие принципы и прецеденты, которые помогают определить направление такого разбирательства. |
However, there are general principles and precedents which help define a course for such proceedings. |
Он настаивал на надлежащем судебном разбирательстве для обвиняемых по уголовным делам. |
It pushed for due process for criminal defendants. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обращаться к арбитражному или судебному разбирательству».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обращаться к арбитражному или судебному разбирательству» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обращаться, к, арбитражному, или, судебному, разбирательству . Также, к фразе «обращаться к арбитражному или судебному разбирательству» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «обращаться к арбитражному или судебному разбирательству» Перевод на испанский
› «обращаться к арбитражному или судебному разбирательству» Перевод на хинди
› «обращаться к арбитражному или судебному разбирательству» Перевод на немецкий
› «обращаться к арбитражному или судебному разбирательству» Перевод на французский
› «обращаться к арбитражному или судебному разбирательству» Перевод на итальянский
› «обращаться к арбитражному или судебному разбирательству» Перевод на арабский
› «обращаться к арбитражному или судебному разбирательству» Перевод на узбекский