Ожидать суда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: expect, anticipate, look for, look forward, await, be waiting, think, fear, contemplate, apprehend
как и следовало ожидать - as expected
ожидать слишком многого - expect too much
ожидать от - be expected of
ожидать резонанс - expect response
ожидать благоприятного момента - watch time
ожидать большего - expect much more
ожидать необычного резонанса - expect extraordinary resonance
этого следовало ожидать - it was to be expected
ожидать, что что-то произойдет - wait for something to happen
ожидать смерти - expected deaths
Синонимы к ожидать: ждать, надеяться, предвидеть, дожидаться, предстоять, предполагать, выжидать, чаять, поджидать, предчувствовать
Значение ожидать: То же, что ждать.
имя существительное: court, court of law, court of justice, trial, tribunal, judicature, law, law court, forum, judgment seat
сокращение: L.C.
суд по делам военнослужащих - court of military commission review
отправка из тюрьмы на суд - jail-delivery
суд примирительного производства - court conciliation
ленинский суд - Leninsky court
обращение в суд - appeal to the court
суд без участия защиты - ex parte court
суд суммарного производства - summary court
Тверской межмуниципальный суд - Tverskoy District Court
чрезвычайный суд - emergency court
апелляционный суд соединённых штатов - United States Court of Appeal
Синонимы к суд: дело, процесс, совет, мнение, оценка, вывод, заседание, существо, спорый
Значение суд: Государственный орган, ведающий разрешением гражданских споров и рассмотрением уголовных дел.
И когда Шанелям отказали в освобождении под залог и отправили в тюрьму ожидать суда... |
And when the Chanels were denied bail and sent to jail awaiting trial... |
To the king's house at jericho. To await the verdict of the court. |
|
The Leith police summarily and arbitrarily dismisseth us. |
|
Болам был отклонен в 2015 году решением Верховного Суда Montgomery v Lanarkshire Health Board. |
Bolam was rejected in the 2015 Supreme Court decision of Montgomery v Lanarkshire Health Board. |
Hamilton responded the way you would expect. |
|
Нам внушают, что наши тюрьмы — это места для преступников, но по статистике, это не так: три из каждых пяти человек в тюрьме — в ожидании суда. |
We're told that our jails are places for criminals, but statistically that's not the case: three out of every five people in jail right now are there pretrial. |
Это обязательство остается в силе до исполнения окончательного решения суда. |
This commitment shall remain in force until the execution of the final decision of the Tribunal. |
В результате такого продления некоторые заключенные проведут в заключении до суда без предъявления обвинения, целых пять лет. |
The effect of this extension is that some detainees will have spent as much as five years in pre-trial detention without charge. |
But knowing Lester, he'll slant it to the left. |
|
В итоге решение Верховного суда может привести к еще одному политико-институциональному кризису. |
The Supreme Court verdict might eventually lead to another political-institutional crisis. |
В сфере отправления правосудия по-прежнему широко распространены институционализированная коррупция, чрезмерно продолжительные сроки содержания под стражей до суда и нарушение процессуальных норм. |
Institutionalized corruption, lengthy pretrial detention and due process violations are still prevalent in the justice sector. |
Один из самых важных аспектов торговли на рынке Форекс, который многие трейдеры, кажется, не осознают - это то, что они не должны ожидать, что какая-то определенная сделка будет выигрышной или проигрышной. |
One of the most important aspects of forex trading that many traders seem to be unaware of is that they should not expect any particular trade to be a winner or a loser. |
После побега из здания суда полиция Атланты предположила, что он уехал в машине репортера и объявила этот автомобиль в федеральный розыск. |
After fleeing the court house Atlanta police assumed he drove away in the reporters car and issued a nation wide look out for the vehicle. |
Это, утверждают они, лишь генеральная репетиция того, что можно ожидать в Сирии после Асада. |
This, it is argued, is only a dress rehearsal for what can be expected in a post-Assad Syria. |
Считается, что вблизи этих линий следует ожидать значительных ценовых изменений. |
It is considered that significant price changes should be expected near these lines. |
Наиболее радикальным из этих решений был роспуск парламента, за который проголосовали 30 миллионов египтян, на основании постановления союзного СКАФ Верховного суда. |
The most radical of these decisions was to dissolve parliament, for which 30 million Egyptians voted, based on a ruling by a SCAF-allied Supreme Court. |
А вот уведомления о превышении кредита, предупреждение суда за невыплаченные алименты. |
And here's some past-due credit-card notices, a court warning for unpaid child support. |
Если я не буду звучать полным энтузиазма, как ожидать того, что страна придет в восторг от этого парня? |
If I don't sound enthused, how do we expect the country to get excited? |
Сейчас находятся под судебным разбирательством по нападению, председатель суда |
Currently on trial for felony assault. |
Мозги и суп с постным маслом, как и следовало ожидать, были лишь симптомами той омерзительной болезни скупости, которой Василиса заразил свою жену. |
Brains and thin soup with vegetable oil were, as might be expected, no more than a symptom of the loathsome disease of meanness with which Vasilisa had infected his wife. |
Вы отправляетесь в тюрьму Райкерс до суда. |
You're remanded to Rikers pending trial. |
Её разместили из здания суда, где собиралось Большое жюри. |
It came from the courthouse where the grand jury was empaneled. |
Среди прибывших телеграмм оказались поздравления от президента Соединенных Штатов и председателя Верховного суда. |
A telegram was read from the President of the United States. A Supreme Court justice toasted Kate. |
Он предложил Марлоу переговорить с судейскими из муниципального суда. |
He suggested that Marlowe talk to a certain judge in the municipal court. |
Вы, наверное, забыли, что с момента поступления акций на биржу, это уже дело федерального суда. |
You seem to have forgotten that what you do with the company is a Federal matter, since you sold stock on the open market. It's a little different than when you owned it all yourself. |
Нельзя же ожидать, чтобы у каждого была такая энергия, как у меня! |
It wouldn't be fair for me to expect everyone to have my energy. |
Эджин сказал, что у вас распоряжение суда. |
Eugene said you had a court order. |
Я думаю, не будь она такая бедная и тёмная, судья Тейлор её арестовал бы за оскорбление суда и всех присутствующих. |
I guess if she hadn't been so poor and ignorant, Judge Taylor would have put her under the jail for the contempt she had shown everybody in the courtroom. |
Они переводят Мазуку в следственный изолятор до суда. |
They're moving Masuku to a remand cell under the courthouse. |
Это оказался правильный выбор, как того и следовало ожидать, ибо в этой роли красота Майкла была большим преимуществом, а отсутствие темперамента не являлось недостатком. |
It was the happy choice one would have expected him to make, for in that part his great beauty was an asset and his lack of warmth no disadvantage. |
В ту минуту, когда ты становишься мамой, от тебя вдруг начинают ожидать, что ты знаешь как всё сбалансировать, как уравновешивать и воспитывать, ожидают самотверженности. |
The minute you become a mother, you're suddenly expected to know how to balance everything, how to be levelheaded and nurturing, selfless. |
Так что, мы можем ожидать здесь старого слепого Ника в районе девяти. |
So, I guess we can expect old, blind Nick here around 9:00. |
The hospital won't share security footage without a court order. |
|
Он был представлен, как доказательство, в зале суда, потом его отправили в судебный зал улик, где его забрал пристав по делу Уилла, Эндрю Сайкс, |
It was presented in court as evidence, then it was sent to the courthouse evidence room where it was checked out by the bailiff in Will's trial, Andrew Sykes, and it never went back. |
That meant the owners were in and she might have some luck there. |
|
потому что у меня есть основания ожидать гостя к нашему семейному столу. |
I hope, my dear, you have ordered a good dinner today, because I have reason to expect an addition to our family party. |
Без суда приговорён к бесконечным страданиям. |
Sentenced without trial to torture without end. |
Что же, это все ясно, - сказал я, обращаясь к Полине, - неужели вы могли ожидать чего-нибудь другого, - прибавил я с негодованием. |
All this is clear enough, I commented. Surely you did not expect aught else from him? Somehow I was feeling annoyed. |
Я хочу пойти на лекцию фирмы суда пищи которые все еще используют пено-полистирол |
I want to go lecture the food court businesses that are still using Styrofoam. |
Я понял, что не могу и дальше продолжать делать одно и то же, и ожидать другого результата. |
I know I couldn't keep doing the same thing. And expecting a different result. |
What can you anticipate when they're so handsome as that? |
|
Ты не можешь игнорировать решение суда. |
You can't ignore the verdict. |
Лиза, как немецкая военнослужащая, устроила меня на новое место, такое, какого я и ожидать не мог. |
As a member of the German army, Lise got me a job at an unexpected place. |
Как и следовало ожидать, исходя из средних показателей по стране, афроамериканские студенты не справились с тестом так же хорошо. |
As would be expected based on national averages, the African-American students did not perform as well on the test. |
Судебные клерки оказывали помощь судьям Верховного суда Соединенных Штатов в различных областях с тех пор, как судья Хорас Грей в 1882 году нанял первого из них. |
Law clerks have assisted the justices of the United States Supreme Court in various capacities since the first one was hired by Justice Horace Gray in 1882. |
Решение суда также используется в австралийском и новозеландском английском языке, когда речь идет об официальном решении суда. |
Judgment is also used in Australian and New Zealand English when referring to a court's formal ruling. |
Фактически, 15 из 19 офицеров, подвергнутых импичменту, и все восемь офицеров, отстраненных от должности после суда в Сенате, были судьями. |
In fact, 15 of 19 officers impeached, and all eight officers removed after Senate trial, have been judges. |
Окружной суд может отменить, утвердить или изменить решение мирового суда или передать дело в мировой суд. |
The Divisional Court may reverse, affirm or amend the decision of the magistrates' court, or remit the case to the magistrates' court. |
Пиночет ушел от власти в 1990 году и умер 10 декабря 2006 года, не дожидаясь суда. |
Pinochet stepped down from power in 1990 and died on 10 December 2006, without facing trial. |
По состоянию на середину 2011 года в Индонезии насчитывалось в общей сложности 804 суда различных видов. |
As of mid 2011, there was a total of 804 courts of various kinds in Indonesia. |
Затем во время суда в Тулузе появился человек с деревянной ногой, который утверждал, что он и есть настоящий Мартин Герр. |
Then, dramatically, a man appeared in Toulouse during the trial, with a wooden leg, claiming to be the true Martin Guerre. |
Дело было исключено из суда из-за отсутствия юрисдикции, и впоследствии Virgin Mobile не понесла никаких убытков в отношении истца. |
The case was thrown out of court due to lack of jurisdiction and subsequently Virgin Mobile did not incur any damages towards the plaintiff. |
Двенадцатый мужчина, 34-летний Халид Махмуд, до суда признал себя виновным по пяти пунктам обвинения в изнасиловании. |
A twelfth man, Khalid Mahmood, 34, had pleaded guilty to five counts of rape before the trial. |
Дворец правосудия в Лиме является резиденцией Верховного Суда-Высшего судебного органа Перу, юрисдикция которого распространяется на всю территорию Перу. |
The Palace of Justice in Lima is seat of the Supreme Court of Justice the highest judicial court in Peru with jurisdiction over the entire territory of Peru. |
Поэтому разумно ожидать, что в какой-то момент ассимилированные колонисты или их потомки будут сопротивляться усилиям по восстановлению. |
Therefore, it is reasonable to expect that, at some point, the assimilated colonists or their descendants would resist efforts at recovery. |
Is this hit and miss scenario to be expected? |
|
Как правило, эти удобства имеют более высокое качество, чем можно было бы ожидать, если бы вы остановились в отеле или питались в городских ресторанах. |
Plodder Lane station was on the London and North Western Railway route between Bolton Great Moor Street and Manchester Exchange. |
Конечно, исцеление Верой на протяжении всей истории было противоречивым; мы не должны ожидать, что теперь оно будет менее противоречивым. |
Of course faith healing has, throughout history, been controversial; we needn't expect it to be any less controversial now. |
Я выступаю против этого шага, поскольку добровольцы DRN должны ожидать ошибок. |
I oppose this step as DRN volunteers should expect errors. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ожидать суда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ожидать суда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ожидать, суда . Также, к фразе «ожидать суда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.