Оказывается вовлеченным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оказываться на должной высоте - equal
оказывать плохую услугу - do a disservice
вероятно, будет оказываться поддержка - would likely support
другие услуги, оказываемые - other services rendered
оказывает решающее влияние - has a decisive influence
оказывать взаимную поддержку - provide mutual support
оказываемые стены - rendered walls
оказывает недействующим - renders inoperative
оказывает финансовую - contributed financially
оказывать консультационную поддержку - provide consulting support
Синонимы к оказывается: практически, по сути, по сути дела, по существу, на деле, на самом деле, в самом деле, реально, фактически, в действительности
Таким образом, наличие огромного долга у Греции и наличие разногласий о способе решения данной проблемы у сторон, которые в это вовлечены, оказывает негативное влияние на курс евро. |
Thus, the presence of a huge debt in Greece and the debates about how to resolve this issue continues between all parties involved has had a negative impact on the euro. |
Он постоянно оказывается необъяснимым образом перенесенным и вовлеченным в сражения, просто оказавшись в неподходящем месте в неподходящее время. |
He continually finds himself inexplicably transported to and wrapped up in the battles, simply by being in the wrong place at the wrong time. |
Результаты их исследования показали, что воспринимаемая родительская вовлеченность оказывает влияние на академические достижения и стремления студентов. |
Results from their study demonstrated that perceived parental involvement had an influence on the students’ academic achievement and aspirations. |
Оборона каждой страны оказывается вовлеченной, образ жизни каждого должен быть защищен, и это можно сделать только в результате совместных усилий и совместных затрат. |
Everybody’s defense is involved and everybody’s way of life needs to be protected, and that can only be by a common endeavor and a common expenditure. |
Вернувшись на похороны матери, он оказывается вовлеченным в те же самые ужасные проблемы, вместе с некоторыми новыми. |
Returning for his mother's funeral he finds himself involved in the same awful problems, together with some new ones. |
Он оказывается вовлечен в другую землю, которой угрожает вирус зомби. |
He ends up involved with another Earth that is threatened by the zombie virus. |
Питер во время своих путешествий оказывается вовлеченным в расследование убийства еще одной молодой девушки. |
Peter, through his travels, becomes wrapped up in the investigation of the murder of another young girl. |
И вы тоже оказываетесь вовлечены в эту игру между неодушевлённым миром вещей и миром природы. |
So you have this play between the inanimate world of objects and the natural world, too. |
Он оказывается вовлечен в это с Бриджит он делает все по старому и попадает в неприятности с Капу. |
He gets involved with this Bridgett girl, he goes back to his old ways and gets in trouble with the Kapu. |
Если страховой компенсации или иных ресурсов оператора оказывается недостаточно, то остальная часть ущерба должна покрываться государством. |
If the operator's insurance or other resources proved insufficient, the remainder of the loss should be allocated to the State. |
Надлежащее распределение ограниченных водных ресурсов между различными потребителями оказывает основополагающее воздействие на благосостояние человечества, социально-экономическое развитие и защиту экосистем. |
The allocation of scarce water resources among competing uses has fundamental effects on human welfare, socio-economic development and the protection of ecosystems. |
Помимо этого, снизится качество и уменьшится объем оказываемых услуг и увеличится период времени для подготовки ответов на поступающие вопросы. |
The quality and level of services shall decline as well as the response time to queries. |
Только тогда помощь, оказываемая гражданскому населению, будет эффективной и полной. Председатель: Слово имеет представитель Объединенных Арабских Эмиратов. |
Only thus can assistance to the civil population be effective and fully accomplished. |
Apparently you're our number-one sleuth. |
|
и будет вовлечен посол, мы сможем получить ее обвинительный приговор без содержания под стражей. |
and the ambassador gets involved, we may be able to get her indictment without detention. |
Она абсолютно не запутанная, для тех кто в нее вовлечен. |
It's not complex at all for those not personally involved. |
Знаешь, твоя история оказывается потрясающе эклектична |
You know, your background Is proving to be breathtakingly eclectic. |
Он производит впечатление человека решительного, но на поверку оказывается, что у него нет никакой твердости. |
He looks as if he had plenty of determination, he said, but when you come down to brass tacks he has no backbone. |
Тогда, возможно, доктор Шоу был вовлечен в свою собственную терапию открытых отношений. |
Then maybe Dr. Shaw was engaged in his own open-relationship therapy. |
Знаешь, когда приноровишься, то вождение оказывается не таким уж и сложным. |
Once you get the hang of it, this driving thing isn't so tough. |
Я так понимаю, что ваши благодетели, с осуждением посмотрят, на то, что этот Институт вовлечен в преступную деятельность. |
I have to assume that your benefactors would take a dim view of this Institute being involved in criminal activity. |
Я вроде как был вовлечён в автомобили ими... |
I sort of was introduced to cars by them... |
Оказывается, группа Boulevard распалась... Милый, куда ты собрался? |
Apparently, Boulevard broke u... babe, where are you going? |
Слышала, в главном управлении получили моё письмо, и, оказывается, они получили сотню других в поддержку СиДжея. |
So I heard from One Police Plaza. They received my letter, and apparently they also received hundreds of others in support of C.J. |
Приближаясь, стая оказывается в пределах досягаемости морских птиц. |
As the shoal is driven nearer the surface, it comes within the range of the seabirds. |
Когда Энтерпрайз прибывает на планету, Мендес оказывается Талосианской иллюзией. |
As the Enterprise arrives at the planet, Mendez is revealed to be a Talosian illusion. |
Она так волнуется, что чуть не сталкивается на дороге с молодым человеком, который оказывается скрипачом из ресторана. |
She is so flustered that she almost collides with a young man in the road, who turns out to be the violinist from the restaurant. |
Вполне вероятно, что Диоген также был вовлечен в банковский бизнес, помогая своему отцу. |
It seems likely that Diogenes was also enrolled into the banking business aiding his father. |
Китайское правительство, особенно местные органы власти, с 1990-х годов оказывает различную поддержку развитию органического сельского хозяйства. |
The Chinese government, especially the local government, has provided various supports for the development of organic agriculture since the 1990s. |
Харрисон был вовлечен в гуманитарную и политическую деятельность на протяжении всей своей жизни. |
Harrison was involved in humanitarian and political activism throughout his life. |
Те немногочисленные исследования, которые существуют, как правило, не дают окончательных выводов о том, какое влияние оказывает просмотр таких медиа. |
What little research there is tends to be inconclusive on the impact that viewing such media has. |
Ее отец, который был вовлечен в политику албанской общины в Османской Македонии, умер в 1919 году, когда ей было восемь лет. |
Her father, who was involved in Albanian-community politics in Ottoman Macedonia, died in 1919 when she was eight years old. |
Пит, оказывается, коллекционирует кроссворды и идентифицирует головоломку Алисы как редкую, отсутствующую в его коллекции. |
Pete happens to be a collector of crossword puzzles, and identifies Alice's puzzle being a rare one missing from his collection. |
Он также оказывает различное физическое воздействие на дающего и принимающего. |
It also has a different physical effect on the giver and the receiver. |
Полиция не нашла никаких таких доказательств, и симптомы тех, кто был вовлечен в это дело, разрешились сами собой, как только семья вернулась в свой дом. |
No such evidence was found by the police, and the symptoms of those involved resolved on their own once the family returned to their home. |
Из них только 131 были признаны научно обоснованными, а 50 исследований показали, что обратная связь на самом деле оказывает негативное воздействие на ее получателей. |
Of these, only 131 of them were found to be scientifically rigorous and of those, 50 of the studies shows that feedback actually has negative effects on its recipients. |
Хотя его литературная деятельность вызвала наибольший интерес, Гете был также активно вовлечен в изучение естественных наук. |
Although his literary work has attracted the greatest amount of interest, Goethe was also keenly involved in studies of natural science. |
Я не разблокирую его, и я не поддерживаю разблокацию его; но так как я уже был чрезмерно вовлечен, я не собираюсь говорить вам не делать этого. |
I'm not unblocking him, nor do I support unblocking him; but as I've been overly involved already, I'm not going to tell you not to either. |
Многие начали осознавать, каким образом эта политика оказывает негативное воздействие на детей, разлученных со своими семьями. |
Many have begun to recognize the ways in which these policies are negatively impacting the children that have been separated from their families. |
Шутеры от первого лица обычно предоставляют игрокам выбор оружия, которое оказывает большое влияние на то, как игрок будет подходить к игре. |
First-person shooters typically give players a choice of weapons, which have a large impact on how the player will approach the game. |
В середине 1940-х годов Чаплин был вовлечен в серию судебных процессов, которые заняли большую часть его времени и значительно повлияли на его общественный имидж. |
In the mid-1940s, Chaplin was involved in a series of trials that occupied most of his time and significantly affected his public image. |
Это поле оказывает вращающий момент на молекулярные диполи, заставляя направления дипольных моментов совпадать с направлением поля. |
This field exerts a torque on the molecular dipoles, causing the directions of the dipole moments to align with the field direction. |
Эффекты, которые оказывает это расстройство, очень похожи на те, которые определяются ОКР, хотя эти эффекты могут быть изображены значительно по-разному. |
The effects that this disorder has are very similar to those defined by OCD, even though these effects may be portrayed in significantly different ways. |
В 1953 году Хьюз был вовлечен в громкий судебный процесс в рамках урегулирования дела Соединенные Штаты против Paramount Pictures, Inc.. |
In 1953, Hughes was involved with a high profile lawsuit as part of the settlement of the United States v. Paramount Pictures, Inc. |
ДЛПФК может способствовать депрессии из-за того, что он вовлечен в расстройство на эмоциональном уровне во время стадии подавления. |
The DLPFC may contribute to depression due to being involved with the disorder on an emotional level during the suppression stage. |
Клеменс был вовлечен в производство и раскадровку фильма, и сказал, что это вдохновило его попробовать себя в режиссуре. |
Clemens was involved in producing and storyboarding the film, and said it inspired him to try directing. |
Отставка также пришлась на трудное время для Берлускони, поскольку он был вовлечен в многочисленные судебные процессы за коррупцию, мошенничество и сексуальные преступления. |
The resignation also came at a difficult time for Berlusconi, as he was involved in numerous trials for corruption, fraud and sex offences. |
Комплекс Burkholderia cepacia был вовлечен в вертебральный остеомиелит у внутривенных потребителей наркотиков. |
The Burkholderia cepacia complex has been implicated in vertebral osteomyelitis in intravenous drug users. |
РРЦ также утверждал, что помощь, оказываемая им и его партнерами по международному агентству, доходит до всех жертв голода. |
The RRC also claimed that the aid being given by it and its international agency partners were reaching all of the famine victims. |
Однако даже несмотря на то, что его близкий друг Мишель Нихуль был вовлечен в это дело, Ван Эспен никогда не уходил в отставку. |
However even though his close friend Michel Nihoul was involved in the case, Van Espen never resigned. |
BCR-ABL также был вовлечен в предотвращение переработки каспазы 9 и каспазы 3, что усиливает ингибирующий эффект. |
BCR-ABL has also been implicated in preventing caspase 9 and caspase 3 processing, which adds to the inhibitory effect. |
Ping to Taylornate, который был вовлечен в редактирование некоторых статей, связанных с рукой, и может дать некоторое представление об этом вопросе. |
Ping to Taylornate, who has been involved in editing some hand-related articles, and may provide some insight into this matter. |
Кто вообще был вовлечен в заговор - это то, что находится в споре или нераскрыто. |
Who all was involved in the conspiracy is what is in dispute, or unsolved. |
В начале 2011 года он был вовлечен в политический скандал, раскрыв информацию, которая вынудила Сэйдзи Маэхару уйти в отставку. |
In early 2011, he was involved in a political scandal, revealing information that forced Seiji Maehara to resign. |
In vitro было показано, что глюкозамин оказывает негативное воздействие на клетки хряща. |
In vitro, glucosamine has been shown to have negative effects on cartilage cells. |
Он был вовлечен в драку с другими клонами суперзлодеев, пока ее не разорвал клон бродяги. |
He was involved in a fight with the other supervillain clones until it was broken up by a clone of Prowler. |
Морлоки гораздо более варварские и проворные, а путешественник во времени оказывает непосредственное влияние на сюжет. |
The Morlocks are much more barbaric and agile, and the Time Traveller has a direct impact on the plot. |
Брэдбрук был вовлечен в движение Оккупай и кампании вокруг пиковой нефти, но они не смогли взлететь. |
Bradbrook had been involved in the Occupy movement and campaigns around peak oil, but they failed to take off. |
Общество анонимных слуг-это некоммерческая женская организация, которая оказывает помощь молодым женщинам в выходе из секс-индустрии. |
The Servants Anonymous Society is a nonprofit women's organization that provides aid to young women in exiting the sex industry. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оказывается вовлеченным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оказывается вовлеченным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оказывается, вовлеченным . Также, к фразе «оказывается вовлеченным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.