Опыт многих лет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: experience, experiment, practice, test, trial, attempt, essay, sophistication, know-how
имеющийся опыт - past experience
приобрести опыт - gain experience
благотворительность опыт - charity experience
имеет опыт - has expertise
есть хороший опыт - have good experience
возможности опыт - experience opportunities
колониальный опыт - colonial experience
опыт опыт - experience experience
мобильный вычислительный опыт - mobile-computing experience
лучший опыт покупок - the best shopping experience
Синонимы к опыт: эксперимент, испытание, исследование, практика, навык, эмпирия, школа, умение, компетенция, опытность
Антонимы к опыт: отсутствие опыта, неопытность
Армия многих - army of many
Важную роль во многих - an important role in many
достигнутые успехи многих - achieved many successes
диалог многих заинтересованных сторон - multi-stakeholder dialogue on
инструкции для многих носителей информации - multimedia work instructions
для многих лун - for many moons
для многих предприятий - for many entities
во многих других странах мира - in many other countries of the world
ждать в течение многих лет - to wait for years
являются предметом многих - are the subject of many
много лет назад - many years ago
девица лет - girl years
десять лет назад - ten years ago
12 лет школьники - 12 years old pupils
40 лет назад - 40 years ago
более чем через 5 лет назад - more than a 5 years ago
больше 12 лет - 12 more years
две тысячи лет назад - two thousand years ago
Достижения лет - achievements of years
всего за пять лет - in just five years
Синонимы к лет: время, в летнее время, смерть, быстро, скоро, возраст, лететь, полет, в течение лета
Значение лет: Самое тёплое время года, следующее за весной.
Опыт послушничества для многих общин включает в себя концентрированную программу молитвы, изучения, размышления и ограниченное участие служителей. |
The novitiate experience for many communities includes a concentrated program of prayer, study, reflection and limited ministerial engagement. |
Вместо этого лагерь военнопленных используется как пространство, в котором солдаты многих стран имеют общий опыт. |
Instead, the prisoner of war camp setting is used as a space in which soldiers of many nations have a common experience. |
Возможно, у Даны Уайт был другой опыт, но я чувствую, что он не отражает опыт многих афроамериканцев. |
He refused an offer to negotiate a surrender, and continued to fight the losing battle. |
Это 1-2-летний опыт жизни в общине Оми, участие во многих аспектах жизни общины. |
This is a 1-2 year experience of living in an OMI community, sharing in many aspects of the life of the congregation. |
Молодой Фокион записался в армию Хабрийцев, участвовал во многих походах, приобретал большой опыт. |
The young Phocion enrolled with Chabrias' armies, in many campaigns, gaining much experience. |
Возможно, у Даны Уайт был другой опыт, но я чувствую, что он не отражает опыт многих афроамериканцев. |
Perhaps Dana White had a different experience, but I feel that it does not represent the experience of many African Americans. |
Для многих людей стать наркоманом-это скорее позитивное утверждение, чем негативный опыт. |
Becoming a drug taker, to many people, is a positive affirmation rather than a negative experience. |
Опыт военного времени предоставил новую систему отсчета для многих солдат, которые взаимодействовали через этнические границы способами, необычными для Нигерии. |
Wartime experiences provided a new frame of reference for many soldiers, who interacted across ethnic boundaries in ways that were unusual in Nigeria. |
Этот опыт накапливался на протяжении многих поколений, чтобы создать знания о погоде. |
This experience accumulated over the generations to produce weather lore. |
У многих стран есть положительный опыт. |
Many countries have put in place good practice. |
Для создания бота обычно требуется некоторый опыт программирования, а знание регулярных выражений полезно для многих задач редактирования. |
The voter decides which options to give the same rating, even if they were to have a preference order between them. |
Во многих странах правительство начинает осуществление программ кредитных гарантий и могло бы по крайней мере использовать передовой опыт. |
Many Governments start loan guarantee programmes, and could at least follow best practices. |
Мой папа — образованный и начитанный человек, он имеет опыт во многих областях. |
My dad is a well-educated and well-read person, he has experiences in many fields. |
Сатьядхьяна Тиртха имел большой опыт в управлении дворнягой, в течение многих лет являясь ее диваном. |
Satyadhyana Tirtha had wide experience in the administration of the mutt, for many years as the diwan of the mutt. |
Во многих этих случаях накопленный до настоящего времени опыт не позволяет дать окончательный ответ на вопросы, являющиеся предметом обсуждения, и можно лишь сказать, что по своему существу такой ответ, вероятно, будет варьироваться с учетом конкретных обстоятельств. |
In many of these cases, experience to date provides no definitive answer to the debate, other than that the response is likely to vary from case to case. |
Для многих детей непальской маоистской армии возвращение домой может оказаться еще более болезненным, чем опыт войны. |
For many of the children of Nepal’s Maoist Army, the return home can be even more painful than the experience of war. |
Это годичный опыт жизни в общине СВД, участие во многих аспектах жизни общины. |
This is a yearlong experience of living in an SVD community, sharing in many aspects of the life of the congregation. |
Это произведение являлось одной из многих попыток передать и обобщить прекрасный и сложный исторический опыт. |
This new work of art was one of many attempts to grok all parts of the whole beautiful experience in all its complexity in one opus. |
Как и у многих гомосексуалистов, у меня тоже был гомосексуальный опыт, и я не стыжусь этого. |
Like a large number of men, I, too, have had homosexual experiences, and I am not ashamed. |
Этот опыт послужил для многих уроком важности проверки инвестиционных требований. |
The experience provided a lesson to many on the importance of vetting investment claims. |
Последний опыт многих промышленно развитых стран показывает, что миграцию нельзя регулировать только мерами контроля. |
The recent experience of many industrialized countries illustrates that control measures alone cannot regulate migration. |
На мгновенье я почувствовала огромную мощь... опыт многих веков, голод ... а потом ничего. |
In that brief moment I sensed... great power. The experiences of many centuries, hunger... and then... nothing. |
Ее бейсбольная карьера, которая длилась восемь лет, отражает опыт многих женщин, которые играли в соревновательную эпоху подачи сверху в AAGPBL. |
Her baseball career, which spanned eight years, reflects the experiences of many women who played in the competitive era of overhand pitching in the AAGPBL. |
Опыт, приобретенный в связи с предыдущими переходными процессами, может оказаться неприменимым во многих требующих решения ситуациях. |
Experience with previous transitions may not be applicable to many of the situations that should be addressed. |
Для создания бота обычно требуется некоторый опыт программирования, а знание регулярных выражений полезно для многих задач редактирования. |
Some programming experience generally is needed to create a bot and knowledge of regular expressions is useful for many editing tasks. |
Из-за слабых доказательств, лучший подход не ясен при лечении многих видов боли, и врачи должны полагаться на свой собственный клинический опыт. |
Because of weak evidence, the best approach is not clear when treating many types of pain, and doctors must rely on their own clinical experience. |
Опыт показывает, что усилия ПРООН в рамках этих измерений оказывают позитивное воздействие во многих, хотя и не во всех сферах ее деятельности. |
Evidence suggests that UNDP contributions in these dimensions are influencing positive change in many, though not all, of its outcome areas. |
Конечно, то же самое можно сказать - для многих примеров у нас нет времени - то же можно сказать о нашей музыке, танцах, искусства, йоге, аюрведа, даже об индийской кухне. |
The same is true, of course - we don't have time for too many more examples - but it's true of our music, of our dance, of our art, yoga, ayurveda, even Indian cuisine. |
Было также предложено взять на вооружение опыт малийской диаспоры в целях поощрения перевода средств экспатриантов в их страны происхождения. |
It was also suggested that the example of the Malian diaspora should be used to encourage expatriate workers to remit money to their home country. |
Во многих развивающихся странах финансовые кооперативы предлагают услуги по переводу денег, что позволяет рабочим-мигрантам за незначительную плату переводить деньги в свою родную страну. |
In many developing countries, financial cooperatives provide transfer services which allow migrant workers to remit money to their home country at low cost. |
Как представляется, во многих новых независимых государствах существует весьма высокая рыночная доля неэтилированного бензина. |
Many newly independent States appear to have fairly high market shares of unleaded petrol. |
Залы для конгрессов, модульные и гибкие, хорошо оборудованные и комфортные, во многих случаях с натуральным освещением. Небольшие залы, Suite e Vip Lounge для деловых и конфиденциальных встреч. |
Modular and versatile meeting halls, fully equipped and comfortable, in many cases with natural lighting. |
Но в другой части штата у многих людей сложилось иное представление о бывшем губернаторе. |
But on the other side of the state, that is not the impression many people have of their former governor. |
On my way to school each day, I generally see many dogs and cats. |
|
Мы получали сообщения по электронной почте в течение многих недель перед началом семестра от людей, которые спрашивали, есть ли еще места. |
We received emails for weeks and weeks before the start of the term, from people asking if there were any places. |
сокращение отделений интенсивной терапии и, как следствие, сокращение числа таких служб для многих пациентов; |
Reduction of intensive care units, thus decreasing the number of these facilities for many patients; |
Но как печально слышать о том, что факультеты многих университетов по-прежнему отрицают необходимость изучения последнего кризиса! |
But it is depressing to hear that many university departments are still in denial. |
Это и жестоко и бессмысленно; а главное (хоть ему и неприятно было признаться в этом даже себе), это лишило бы его многих удобств. |
It seemed cruel, useless; above all (though he disliked to admit it) it would be uncomfortable for himself. |
Особенно опыт работы в Голливуде. |
And you have some Hollywood experience. |
Знаешь, сначала я рассчитывала на писательские навыки, жизненный опыт, который |
You know, at first I counted on some writing skills some real-life experiences |
Это был самый болезненный, страшный опыт в моей жизни. |
That was the most painful, terrifying experience of my life. |
Signore Portinari and I have the experience for the job. |
|
Всё дело в твоих действиях, и это одна из многих вещей, которые мне в тебе нравятся. |
It is how you roll, and it is one of the many things I like about you. |
And... and I've learned so much through this whole experience. |
|
Кажется, что у тебя очень большой опыт и ты вложила его в песню. |
It just felt like you had so much experience and you're putting it all into the song. |
Лечение RRA может быть выполнено с помощью многих различных процедур. |
RRA treatments can be accomplished with many different procedures. |
Активный отдых на свежем воздухе в округе Ориндж является домом для многих серферов, скейтбордистов, горных байкеров, велосипедистов, альпинистов, туристов, каякинга, парусного спорта и волейбола с песком. |
Orange County's active outdoor culture is home to many surfers, skateboarders, mountain bikers, cyclists, climbers, hikers, kayaking, sailing and sand volleyball. |
Они достигают многих километров в диаметре и восходят к Архейскому Эону. |
They reach many kilometres in diameter and date back to the Archean Eon. |
Мой личный опыт с получением статей, которые я помог получить в FA пройти через процесс FAR, был приятным. |
My personal experiences with getting articles I helped get to FA go through the FAR process have been pleasant. |
Сценарист Дэн О'Бэннон приписывает свой опыт с болезнью Крона вдохновляющим эпизоду с разрыванием грудной клетки. |
Screenwriter Dan O'Bannon credits his experiences with Crohn's disease for inspiring the chest-busting scene. |
Его традиционно играют в день Анзака в пабах и клубах по всей Австралии, отчасти для того, чтобы отметить общий опыт с диггерами на протяжении веков. |
It is traditionally played on Anzac Day in pubs and clubs throughout Australia, in part to mark a shared experience with Diggers through the ages. |
В целом, опыт WebCite подсказывает мне, что мы должны сделать это изменение. |
On balance, the WebCite experience suggests to me that we should make this change. |
Однако, хотя получение знаний является неотъемлемым процессом, который происходит естественным образом, подлинный опыт обучения требует определенных элементов. |
However, though the gaining of knowledge is an inherent process that occurs naturally, a genuine learning experience requires certain elements. |
Он также показывает ее опыт записи ее сингла и выступления в ее школе в специальном концертном собрании. |
It also features her experiences on recording her single and performing at her school in a special concert assembly. |
Животные, выставленные здесь, меняются изо дня в день, так что посетители могут иметь новый и различный опыт с каждым посещением зоопарка. |
The animals on display here change from day to day so that visitors can have a new and different experience with each visit to the zoo. |
Тем не менее, это считается предпочтительным путем, так как молодые люди могут заработать и получить опыт работы в полевых условиях во время подготовки к национально признанной квалификации. |
However, this is deemed the preferred route, as young people can earn and gain field experience whilst training towards a nationally recognized qualification. |
По мере того как искусство становится все более востребованным, растет число людей, которые так или иначе могут относиться к нему через личный опыт. |
As ART becomes more utilized, the number of people that can relate to it by personal experience in one way or another is growing. |
Критики хвалили PvP-бой, сложность и аспекты выживания, в то время как шлифовка и опыт, полученный новыми игроками, подверглись некоторой критике. |
Critics praised the PvP combat, difficulty, and survival aspects, while grinding and the experience had by new players came under some criticism. |
Эмпирические исследования показали, что воспринимаемый потребителями риск возрастает по континууму поиск-опыт-доверие. |
Empirical studies have shown that consumers' perceived risk increases along the search-experience-credence continuum. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «опыт многих лет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «опыт многих лет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: опыт, многих, лет . Также, к фразе «опыт многих лет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.