Остерегайся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бояться, опасаться, избегать, насторожиться, побаиваться, беречься, был настороже, воздерживаться, осторожничать
Остерегайся ее колдовства, защити себя и наследие короля. |
Guard yourself against her ways, protect yourself and the King's legacy. |
И, гм, остерегайся песчаных блох. |
And, um, watch out for those sand fleas. |
Цезарь, остерегайся рокового дня. |
Caesar, beware the Ides of March. |
Я выжму целебное лекарство из горьких трав миссис Дин; и прежде всего, скажу я себе, -остерегайся очарования, затаившегося в сверкающих глазах Кэтрин Хитклиф. |
I'll extract wholesome medicines from Mrs. Dean's bitter herbs; and firstly, let me beware of the fascination that lurks in Catherine Heathcliffs brilliant eyes. |
Alarm bells ringing. Be very wary of prams. |
|
Остерегайся посредственности, она разъедает мозг. |
Beware of mediocrity, its the fungus of the mind. |
Остерегайся связываться с фанатиками. |
Be careful of following around fanatics. |
Остерегайся их сетей. |
Be careful of their nets. |
Если путешественник постоянно твердит о своем роскошном багаже, который по чистой случайности оказался не при нем, -остерегайся такого путешественника, о сын мой! |
When a traveller talks to you perpetually about the splendour of his luggage, which he does not happen to have with him, my son, beware of that traveller! |
Остерегайся, ибо я бесстрашен и поэтому всесилен. |
Beware, for I am fearless and therefore powerful. |
Be careful not to run into your other self. |
|
Ещё, остерегайся лам. |
Also, be wary of llamas. |
'Остерегайся своего любопытства, мальчик.' |
'Beware your curiosity, boy.' ZAP! |
Believe those who seek truth, beware those who find it. |
|
Вот что я еще хотела сказать тебе: остерегайся женщин во Франции. |
I would like to tell you to be on your guard against the women out in France. |
Just be careful of one person. |
|
Yeah, I know you're teasing, but watch out for karma. |
|
Изучи нравы этого мира, наблюдай его, остерегайся слишком поспешных заключений! |
Learn its ways, watch it, be careful of too hasty guesses at its meaning. |
Нерва, дорогой друг, остерегайся Макро, когда меня не станет. |
Nerva, dear friend. Watch out for Macro when I'm dead. |
Остерегайся этого инспектора, он хочет докопаться до нашего туалета. |
Watch that inspector! He's gonna come down very hard on our loo. |
Остерегайтесь машин, когда переходите улицу. |
Watch out for cars when you cross the street. |
И остерегаться бессмертного Сайласа. |
Oh, and beware of the immortal Silas. |
You may go into Holborn, without precaution, and be run over. |
|
I'm just saying that you need to watch some sly bastards. |
|
Слияние движения-остерегайтесь автомобилей слева. |
Merging traffic - beware cars from the left. |
Прокурорский надзор предоставляет осужденного самому себе, окружает его тишиной и тьмой в обществе наседки, которой он должен остерегаться. |
The condemned wretch is given over to himself with a companion whom he cannot but trust. |
Монпарнас, не имевший никаких оснований остерегаться и задумавшийся первый раз в жизни, ничего не заметил. |
Montparnasse, who had no reason to be on his guard, and who was engaged in thought for the first time in his life, perceived nothing. |
Остерегайтесь макетов самолетов со взрывчаткой. |
Be on the lookout for model airplanes packed with explosives. |
Кат; мужчинам следовало бы остерегаться этого гадкого пунша. |
How men should beware of wicked punch! |
Остерегайся хлеба, булочек, чипсов и того, куда их надо макать. |
And watch out for your fillers, your breads, your rolls, your chips and dips. |
And remember to watch out for poison oak. |
|
Прежде всего Дания должна была остерегаться нажить себе врагов одновременно во Франции и Швеции. |
Above all things Denmark was to beware of making enemies of France and Sweden at the same time. |
Сказал, чтобы я тебя остерегалась. |
He told me to be careful with you. |
Go; but be wary of the Prince. |
|
Now you got to watch out for shark. |
|
Если я поеду в Минск, то сам остерегайся. |
If I go to Minsk, you better watch out. |
Когда он спускался к реке, он иногда бывал ласков со мной, а иногда я должен был его остерегаться. |
When he came down to the river, sometimes he would take to me, and sometimes it was better for me to be careful. |
Тебе нужно остерегаться и друзей и врагов, Но позволь нам не забывать о семье, Никлаус. |
You have to beware of both friend and foe, but let us not forget family, Niklaus. |
Слоан... остерегайся его, если она тебе действительно нравится. |
Sloan-be careful of him if you really like her. |
Правила, ныне известные как тест Бехделя, впервые появились в 1985 году в комиксе Элисон Бехдел дайки, чтобы остерегаться. |
The rules now known as the Bechdel test first appeared in 1985 in Alison Bechdel's comic strip Dykes to Watch Out For. |
Те, кому выпало стоять на пустующих шканцах, остерегались произнести хоть слово, остерегались переступить ногами. |
Standing, for the most part, on the hallowed precincts of the quarter-deck, they were careful not to speak or rustle their feet. |
Я не хочу остерегаться тебя, Алисия. |
I don't want to be wary of you, Alicia. |
Правда, сэр, с ними приходится постоянно остерегаться яда и кинжала, потому что они при каждом удобном случае охотно пускают в ход и то и другое. |
Marry, sir, you must be aware of the poison and the dagger; for they use either with free will when you give them the slightest opportunity. |
Beware of all enterprises that require new clothes. |
|
Остерегайтесь Бэтмена-американский компьютерно-анимационный телесериал, основанный на супергерое DC Comics Бэтмене. |
Beware the Batman is an American computer-animated television series based on the DC Comics superhero Batman. |
He sees me and shuns me as you did once |
|
Ты должен остерегаться их, Джош. |
You have to shun him, Josh. |
Несмотря на свое укрепившееся международное положение, Сталин остерегался внутреннего инакомыслия и стремления к переменам среди населения. |
Despite his strengthened international position, Stalin was cautious about internal dissent and desire for change among the population. |
Основополагающий принцип caveat emptor“, что означает” пусть покупатель остерегается, применим ко всем американским сделкам. |
The foundational principle of “caveat emptor,” which means “let the buyer beware,” applies to all American transactions. |
Остерегайтесь собак-это индийский Малаяламский комедийно-драматический фильм 2014 года, написанный и снятый режиссером Вишну Прасадом. |
Beware of Dogs is a 2014 Indian Malayalam-language comedy-drama film written and directed by Vishnu Prasad. |
Кэролайн выкрала яд у Мередита. Тебе и Эльзе следует остерегаться. |
'Caroline's pinched one of Meredith's patent poisons, and you and Elsa had better look out for yourselves.' |
Be wary of him, he's got lively elbows. |
|
Также остерегайтесь всего, что вы берете с собой, например одежды, которая также может быть заражена. |
Also beware of anything you take with you, like clothes, which also might be infected. |
Остерегайтесь Собаки-это американский ситком, который транслировался на Animal Planet. |
Beware of Dog is an American sitcom that was aired on Animal Planet. |
Независимо от того, что это за книга, всегда разумно остерегаться такого рода фальшивой генеалогии, 217.43. |
No matter what the book it is always wise to beware of this kind of bogus genealogy, 217.43. |
Слияние трафика-остерегайтесь автомобилей справа. |
Merging traffic - beware cars from the right. |
Как только Уолли вошел в комнату, я сразу понял, в каком он состоянии. Остерегайтесь крайнего выродка! |
I knew the minute Wally walked in the room what his condition was going to be. Beware the extreme geek! |
You gotta watch out for hunter traps. |
- остерегайся его - beware of him
- вопросы остерегайтесь - avoid issues
- допущения, остерегайтесь - avoid assumptions
- затраты остерегайтесь - avoid costs
- и остерегайтесь - and beware
- налоги остерегайтесь - avoid taxes
- остерегайтесь подозрения - avoid suspicions
- Остерегайтесь тех, кто - beware of anyone who
- Остерегайтесь их - beware of them
- Остерегайтесь Мартовские иды - beware the ides of march
- нарушения остерегайтесь - avoid violations
- остерегайтесь человека одной книги - beware of a man of one book
- остерегайтесь тихой собаки и негазированной воды - beware of a silent dog and still water
- остерегайтесь увольнения - avoid redundancies
- я остерегайтесь - i beware
- остерегайся того, кому нечего терять - beware of him who has nothing to lose
- остерегайтесь излишеств - avoid excesses
- остерегайтесь этикетки - avoid labels
- но остерегайтесь - but beware
- остерегайтесь подделок - beware of imitation-sl
- остерегайтесь обязательства - avoid obligations
- остерегайтесь ветер - beware the wind
- остерегайтесь возражения - avoid objections
- остерегайтесь выводы - avoid conclusions
- остерегайтесь запросы - avoid queries
- остерегайтесь недостатки - avoid shortcomings
- остерегайтесь окна - avoid windows
- остерегайтесь опасности - beware of danger
- остерегайтесь отклонения - avoid deviations
- остерегайтесь эффекты - avoid effects