Ответственное родительство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: responsible, accountable, liable, answerable, chargeable, amenable
сокращение: i/c
ответственный работник - ranking officer
ответственный делопроизводитель - head clerk
ответственный за разрешение проблем - disturbance handler
назначать ответственный - put in charge
ответственный пост - responsible post
ответственный человек - the responsible person
ответственный исполнитель - The executive
ответственный за контроль качества - quality controller
ответственный за безопасность данных - data security officer
ответственный за погрузку - loading superintendent
Синонимы к ответственный: ответственный, несущий ответственность, сознательный, надежный, достойный доверия, платежеспособный, подотчетный, объяснимый, обязанный, подлежащий
Значение ответственный: Обладающий достаточными правами и обязанностями для того, чтобы дать полный отчёт в своих действиях и принять на себя вину за ошибки, плохой ход дела и т. п..
В случае принятия распоряжения об уходе местный орган власти приобретает родительскую ответственность в соответствии со статьей 33 закона в качестве так называемого корпоративного родителя. |
If a care order is made the local authority acquires parental responsibility under s.33 of the act as the, so-called, corporate parent. |
Возможно, стоит добавить что-то, отмечая связь/сегмент между репродуктивными правами и родительскими/детскими правами и ответственностью. |
It might be worth adding something noting the connection/segue between reproductive rights and parent/child rights & responsabilities. |
Мне только нужно быть на родительском собрании в пять часов, и я не могу его пропустить, потому что на этой неделе я ответственный за печеньки. |
I just have to work around a PTA meeting at 5:00 that I can't miss, 'cause, this week, I'm snack dad. |
Элсет утверждает, что если бы родитель действительно дал пистолет ребенку, то родитель был бы ответственен за это преступление. |
Elseth argues that if the parent did give the gun to the child then the parent would be responsible for that crime. |
Кляйне и его жена были ответственными и заботливыми, выполняли замещающую родительскую роль и обеспечивали ему убежище в будущие неудачные времена. |
Kleine and his wife were responsible and caring, exercised a substitute parental role, and provided refuge for him in future unsuccessful times. |
Родители не несут ответственности за своих детей, что приводит к тому, что родители склонны пренебрегать своими детьми и своими родительскими обязанностями. |
Parents were not held accountable for their children, which lead parent’s to tend to neglect their children and their duties as a parent. |
Родители и усыновители, осуществляющие родительские права, несут ответственность за ущерб, причиненный проживающими с ними несовершеннолетними детьми. |
Parents and adoptive parents that exercise parental rights are liable for the damage caused by their minor children living with them. |
И ты никогда не признаешь, что волосатый алкоголик в этой семье - наиболее ответственный родитель! |
That's why you'll never admit that the hairy alcoholic in this family is the more responsible parent. |
Некоторые люди думают—что-извините меня за выражение-чтобы быть хорошими католиками, мы должны быть как кролики. № Ответственное родительство. |
Some people think that—excuse my expression here—that in order to be good Catholics we have to be like rabbits. No. Responsible parenthood. |
Родитель, так же как и генеральный директор корпоративного органа, должен быть и должен рассматриваться как подходящий и ответственный человек. |
A parent, just like the CEO of a corporate body, must be, and be seen to be a fit and responsible person. |
Эти услуги включают в себя информационно-пропагандистские услуги по консультированию и оказанию помощи в принятии решений при осуществлении полномочий родительской ответственности. |
The services include advocacy services for advice and assistance in decision making when exercising the authorities of parental responsibility. |
Обучение по вопросам более ответственного и качественного партнерства, родительства и семейной жизни. |
Learning for more responsible and higher quality partnership, parenthood and family life. |
He also silently resents the responsibility of parenthood. |
|
В качестве крайней меры ответственности родителей является лишение их по решению суда родительских прав в отношении детей. |
Deprivation of parents of their parental rights based on the court's decision is the extreme measure. |
Females are responsible for parental care. |
|
Очевидно, она была более ответственной, чем он. |
She was obviously more responsible than he was. |
Должна вам сказать, так как сама родитель, это сильно меня зацепило, потому что я знаю, что если бы не была вовлечена в это исследование, я бы тоже говорила со своим ребёнком о контрацепции, о защите от болезней, о взаимном согласии — потому что я современный родитель, и я бы думала, что отлично справилась. |
I have to tell you, as a parent myself, that hit me hard, because I know, had I not delved into that research, I would have talked to my own child about contraception, about disease protection, about consent because I'm a modern parent, and I would have thought , job well done. |
Вместо ввода уголовной ответственности для предотвращения вторжения в личную жизнь мы должны положить понятие согласия в основу наших представлений о распространении частной информации. |
So instead of criminalizing sexting to try to prevent these privacy violations, instead we need to make consent central to how we think about the circulation of our private information. |
Стороны договорились установить более высокие стандарты ответственности, добросовестности и честности применительно к системе гражданской службы Сьерра-Леоне. |
The Parties agree that the standards of accountability, integrity and probity in the public services of Sierra Leone shall be raised. |
Тем не менее правительства должны повышать степень осведомленности на национальном уровне об этой ответственности. |
Governments must nevertheless spearhead national awareness of those responsibilities. |
Вполне логично, что невыполнение этих обязательств должно повлечь за собой последствия в плане ответственности. |
A breach of those obligations naturally had consequences as regards responsibility. |
Исключительно важно знать способы предупреждения такого недопустимого поведения, снижения степени подверженности такой эксплуатации и привлечения лиц, ответственных за такие противоправные деяния, к судебной ответственности. |
It was imperative to know how to prevent such unacceptable behaviour, reduce vulnerability to exploitation and hold those guilty of misconduct to account. |
Pamphlets about Canada's responsible gun control laws? |
|
Должен сказать вам... Можете не тешить себя надеждой, что вам удастся уйти от ответственности. |
I only tell you that you must entertain no expectation or hope that you will escape the consequences of it. |
Если я, как родитель, кажусь вам несколько циничным, мистер Марлоу, это потому, что я отношусь к жизни слишком пренебрежительно, чтобы обладать викторианским ханжеством. |
If I seem a bit sinister as a parent, Mr. Marlowe it's because my hold on life is too slight to include any Victorian hypocrisy. |
Вы не находите бременем принятие ответственности за такие опасные и неприемлимые решения? |
Don't you find it a burden to take on the responsibility of such risky and unpopular decisions? |
Итак, кто же ответственен за такую прекрасную тонкую работу? |
Now, who is responsible for this fine piece of craftsmanship? |
Я просмотрел контракт, который мы подписали, когда ты впервые присоединился к нам, и там указаны несколько операций, за которые ты ответственен. |
I went through the contract we signed when you first came on board, and since there's some surgeries on the books, I'm holding you accountable. |
Правоохранительные органы не были бы привлечены к ответственности. |
There was never going to be law enforcement held accountable. |
За что я вам очень благодарен. По этой же причине я готов принять на себя всю полноту ответственности за действия... |
A fact for which I am immeasurably grateful and the very reason I felt it necessary to take responsibility for the actions... |
Но если вы подаете налоговую декларацию с ложными данными, то вас могут привлечь к уголовной ответственности. |
But if you sign tax returns that include false statements, you could be criminally liable. |
У нашего ребёнка должен быть хоть один родитель не за решёткой. |
Our child deserves at least one parent out of prison. |
Родитель одновременно является биологическими матерью и отцом. |
It means one parent is biological mother and father. |
Когда видишь то, как умирает твой родитель, это как-то не сразу переживаешь. |
Watching one of your parents die isn't something you just get over. |
All right, all right. Now, you are a single parent. |
|
Нет, мы собираем материал на нашего ответственного редактора. |
No, we're investigating our own editor-in-chief. |
Он не имел ни намерения, ни надежды уклониться от этой ответственности. |
He did not hope nor intend to avoid that responsibility. |
Find out who did it and bring 'em to justice. |
|
Ты сейчас фактический родитель Элиота. |
You're Elliot's de facto parent right now. |
It's my responsibility to get the house back on top. |
|
Любой родитель знает, лучшее время со всем разобраться, когда все еще спят. |
Well, as any parent knows the best time to get things done is when everyone else is asleep. |
Природа не ответственна за эти действия. |
Nature is not responsible for these actions. |
Если нам удастся доказать, что причина этого кошмара - душевная болезнь, тогда меня не смогут привлечь к ответственности, и подразделение не тронут. |
If we can pin this mess on mental illness, then I can't be held accountable and the unit might survive. |
И что тогда это значит, если на самом деле никого не привлекают к ответственности? |
Okay, well what does it mean if no one's really being held accountable? |
Я чувствую себя определённо ответственнным за это. |
I feel a certain responsibility. |
И никогда не видела, чтобы ты уклонялся от ответственности, как бы не легко это ни было. |
I've also never seen you shrink from responsibility, no matter how difficult. |
Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя ответственной или обязанной сделать что-либо. |
I don't want you to feel responsible or obligated to do anything. |
И ты только что показала ей, что недостаточно ответственна, чтобы иметь машину. |
And you just showed her that you're not responsible enough to have a car. |
Но если твой братан-родитель видит, как ты развлекаешься с горячей стюардессой... |
But when your bro-parent walks in on you banging a hot flight attendant... |
Это зона коры головного мозга, ответственная в том числе и за функции памяти. |
That's the area of the cerebral cortex that involves memory function. |
There's not much doubt about who's responsible. |
|
Если упомянутое назначение приведет к большей ответственности и зрелости, тогда это только приветствуется. |
If said appointment results in a greater sense of responsibility and maturity, then it is indeed a thing to be welcomed. |
Порадовал меня вчера ваш репортаж. если бы к работе ответственней относился. |
I enjoyed your news report yesterday. But not news reported by someone that could've prevented a tragedy if he had work ethic... |
Если курьер в Нью-арке... это моя зона ответственности. |
If the courier is in Newark... it's my responsibility. |
One parent, one aquababy. |
|
Every parent here adores me. |
|
Хотел бы я знать, что теперь поделывает мой достопочтенный родитель, уважаемый фатер -папахен мой. |
I wish I knew what my esteemed parent, my respected Vater, my Papachen, is doing now. |
Сейчас шесть вечера, так что если вы родитель, вам даётся право на обожание со стороны ваших детей. |
It's 6:00 P.M., so if you're a parent, you're now entitled to adoration from your children. |
Например, владелец самолета не несет опосредованной ответственности за действия пилота, которому он предоставил самолет для выполнения своих целей. |
For example, the owner of a plane will not be vicariously liable for the actions of a pilot to whom he or she has lent it to perform the owner's purpose. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ответственное родительство».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ответственное родительство» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ответственное, родительство . Также, к фразе «ответственное родительство» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.