Отвязал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отвязал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
untied
Translate
отвязал -


Подойдя к фургону, закинул вещи и отвязал лошадь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tossed the bundle of clothing up into the cart and moved around to the front of the wagon. He lifted the feed bag from the horse, and untying the reins from the hydrant, climbed on the wagon.

Конюх отвязал коня и увел в конюшню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A groom came and unhitched the horse and led it to the stable of the house.

Он подошел к своему верблюду, отвязал его и сел верхом. Он ударил ее, и она встала вертикально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went to his camel, untethered and mounted it. He struck it and it stood upright.

Сказав это, Зеб отвязал от седла старое одеяло и бережно завернул в него голову вместе со шляпой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saying this, he unstrapped his old blanket; and, using it as a wrapper, carefully packed within it head, hat, and all.

Услышав это, Лабан подошел ко мне, отвязал скальпы от своего пояса и привязал к моему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Laban heard this he came to me, untied the scalps from his belt, and fastened them to my waist.

После долгого ожидания появился Стэнтон, и Джон Берли отвязал его своим мечом, а затем принялся за него с тем же оружием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a long wait, Stanton appeared and John Burley unhorsed him with his sword and then set about him with the same weapon.

Тогда Сано пробрался к коню, отвязал его и вскочил в седло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sano plunged toward his horse, untied the reins, and mounted.

Офицер с чуть-чуть татарским акцентом, продолжая громко ругаться, отвязал лошадь от дерева, вскочил на нее и ускакал по дороге в глубину леса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The officer, still cursing loudly with a slight Tartar accent, untied the horse from the tree, jumped onto it, and galloped down the road into the wood.

Старик, легонько придерживая бечеву, левой рукой осторожно отвязал ее от удилища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man held the line delicately, and softly, with his left hand, unleashed it from the stick.

Кто-то отвязал его! - громыхал голос палача. -Надо обыскать территорию и лес тоже...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Someone untied him!” the executioner was snarling. “We should search the grounds, the forest.”

Самюэл спешился, передал поводья Адаму и отвязал от седла лозу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He dismounted, handed his reins to Adam, and untied his forked wand.

Хоуард отвязал поводья и вывел лошадь за ворота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Howard untied the bridle from the gate and led the horse out into the road.

Он отвязал лодку и поплыл на веслах вверх по реке, где, как ему было известно, сад Тоуд-Холла спускается к самой воде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he got out the boat, and set off rowing up the river to where the garden front of Toad Hall came down to the waterside.

Дядюшка Рэт на это ничего не ответил, нагнулся, отвязал веревку, потянул ее на себя и легко ступил в маленькую лодочку, которую Крот до сих пор не замечал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Rat said nothing, but stooped and unfastened a rope and hauled on it; then lightly stepped into a little boat which the Mole had not observed.

Потом отвязал линь и обеими руками оттолкнул катер от свай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the ponytailed man untied the lines and with both hands pushed the boat away from the pilings.

Вот место для ночевки, - сказал он, снял с лошади седло, отвязал одеяло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the spot to sleep, he said, unstrapping his blanket and picking up his saddle.

Самюэл спешился у крыльца, отвязал туго набитую переметную суму и передал поводья Ли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Samuel dismounted at the stoop, untied his bulging saddlebags, and gave his horse to Lee.

Левин отвязал лошадь и поехал домой пить кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Levin untied his horse and rode home to his coffee.

Кэлен наклонилась в седле и отвязала от повозки поводья лошади Ричарда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kahlan leaned over from her seat in the saddle and untied the reins to Richard's horse from the back of the wagon.

Насилу от него отвязались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had a hard time getting rid of him.

Постромки отвязали; несколько тычков чубарому коню в морду заставили его попятиться; словом, их разрознили и развели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The traces were disentangled, and a few slaps on the nose forced the skewbald to draw back a little; after which the teams were straightened out and separated.

Она думает, что мы бы лучше отвязались от неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She thought we'd better get out of her hair.

Когда его отвязали, тело его представляло собой кровавое месиво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they cut him down, he was all tore up, front an' back.

Просто хочу, чтоб судья от моей отвязался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just want to keep the judge off mine.

Один за другим они отвязали себя и последовали за мной на опасную мачту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One by one they unlashed themselves and followed me up the perilous mast.

Чтобы Тайнеман смог открыть эту поганую фабрику и отвязался от меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Tyneman can reopen his bloody factory and get off my back.

Когда собаку отвязали, она сразу подошла к двери и три раза отрывисто гавкнула на крючок, рассчитывая, очевидно, на великодушие этих злых людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it was untied, it made its way to the door, where it barked three times at the handle, obviously relying on the generosity of these evil men.

То есть ты не подлизываешься, чтобы я отвязался?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're not just saying that to butter me up so I'll let this go?

Я думаю, ты сказал Kaizers Orchestra просто, чтобы я отвязалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you said Kaizers Orchestra just to let go.

Это заставило ее утонуть, но она отвязалась и вернулась на поверхность, убедив многих зрителей, что она ведьма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This caused her to sink, but she untied herself, and returned to the surface, convincing many spectators she was a witch.

В ходе работы ФРС с помощью чрезвычайных мер отвязала эти два рыночных явления от запутанных экономических и политических оснований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the process, exceptional Fed interventions decoupled those two market outcomes from messy economic and political fundamentals.

По приказу Анжольраса четыре повстанца отвязали Жавера от столба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At Enjolras' command, four insurgents unbound Javert from the post.

Окаянные мальчишки, зачем отвязали его!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Damned kids! Why did you let him go?

Девы отвязали переброшенную через ветку веревку, и теперь вдвоем медленно опускали мешок вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Maidens had undone the rope running over the limb, and the pair of them were lowering her slowly.

Мы возьмем мои 43 штуки или как их там и заплатим другим инвесторам чтобы они отвязались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll take my 43 stacks or dimes and pay back the other investors whatever they're in for thus far.

Мамаша Тенардье отвязала дочек, сняла их с качелей и сказала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother Th?nardier released her daughters, made them descend from the swing, and said.

Стефана Андолини отвязали от дерева и привели в пещеру, освещенную керосиновыми лампами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stefano Andolini was released from his tree and brought over to the cave lit with kerosene lamps.

Отстал наконец, отвязался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alone at last, and good riddance.



0You have only looked at
% of the information