Отношения с членами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имеющий отношение - related
чуткое отношение - sensitive attitude
годовой коэффициент оборачиваемости капитала (отношение объема годовой выручки к стоимости капитала) - annual capital turnover ratio (the ratio of annual revenue to the cost of capital)
правильное отношение - the right attitude
отношение числа щелчков по баннеру к числу его показов - click-through rate
более позитивное отношение - a more positive attitude
было отношение к - been relevant to
коммунистическое отношение к труду - communist attitude to labor
отношение мощности Основной доход - basic earning power ratio
отношение амплитуды меандра к его длине меандра - meander ratio
Синонимы к отношения: связь, любовь, роман, общение, близкие отношения, интимные отношения, взаимоотношения, половые отношения, партнерство
с этикеткой - with label
иметь физическую близость с - make love
табличка с именем - nameplate
с размаху - with a swing
совпадающий с восходом солнца - heliac
корзина с лакомствами - hamper
пакет с гостинцами - package with gifts
смещение с должности - demotion
кататься с гор - bobsleigh
выполнять упражнения с гантелями - perform exercises with dumbbells
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
связь между членами экипажа - interphone communication
акции, депонируемые членами правления компании на время их пребывания в должности - qualifying shares
из которых они являются членами - of which they are members
избирается членами - elected by the members
государства не являющихся членами ЕС - non-eu states
которые были членами - who were members
являются членами движения - are members of the movement
с другими государствами-членами - with other member states
не являющихся членами ОЭСР - non-oecd countries
отношения с членами - relations with members
В 2013 году юрисдикция в отношении лиц, не являющихся членами племени в соответствии с Законом о насилии в отношении женщин, была распространена на Индию. |
In 2013, jurisdiction over persons who were not tribal members under the Violence Against Women Act was extended to Indian Country. |
В своем письме Фрэнк исследовал ее отношения с членами семьи и сильные различия в каждой из их личностей. |
In her writing, Frank examined her relationships with the members of her family, and the strong differences in each of their personalities. |
Однако в отношениях между международной организацией и ее членами контрмеры представляются едва ли применимыми. |
However, in the relations between an international organization and its members, countermeasures were unlikely to be applicable. |
Семейные отношения основываются на равенстве прав и обязанностей, солидарности, общей деятельности, взаимопонимании и взаимоуважении между членами семьи. |
Family relationships are based on equality of rights and duties, solidarity, common effort, mutual understanding and reciprocal respect among family members. |
Классификация Фазматодеи сложна, и отношения между ее членами плохо изучены. |
The classification of the Phasmatodea is complex and the relationships between its members are poorly understood. |
Острова Кука и Ниуэ имеют дипломатические отношения с 49 и 18 членами ООН соответственно. |
The Cook Islands and Niue have diplomatic relations with 49 and 18 UN members respectively. |
Он утверждал, что фракционность ведет к менее дружественным отношениям между членами партии и что она может быть использована врагами партии. |
He argued that factionalism leads to less friendly relations among members and that it can be exploited by enemies of the party. |
Сериал также посвящен отношениям между членами императорского дома, особенно романтическим связям и соперничеству. |
The series also focuses on the relationships among the members of the imperial household, especially romantic entanglements and rivalries. |
Такая динамика может нанести вред отношениям между членами группы и подорвать способность группы совместно осуществлять спорное решение. |
These dynamics may harm group member relationships and undermine the ability of a group to cooperatively implement a contentious decision. |
В конце концов он полностью покинул Теософское общество, но сохранил дружеские отношения с отдельными членами общества. |
He eventually left the Theosophical Society altogether, yet remained on friendly terms with individual members of the Society. |
В соответствии с Законом о судоустройстве 1990 года положения Закона о межрасовых отношениях отныне распространяются на профессиональные отношения между членами коллегии адвокатов и между баристерами и солиситорами. |
Its provisions now apply to professional relations between members of the Bar and between barristers and solicitors, under the 1990 Court and Legal Service Act. |
Это было бы сложным доказать, если бы последнее положение касалось только отношений между международной организацией и ее членами. |
This would be hard to prove, if only because the latter provision exclusively concerns the relations between an international organization and its members. |
Он сказал, что обсудил это с другими членами духовенства, прежде чем принять решение о признании этих отношений. |
He said he had discussed it with other members of the clergy before making the decision to acknowledge the relationship. |
В региональных планах содержатся руководящие принципы в отношении действий, планируемых их членами. |
Regional action plans provide guidelines for action for their members. |
Анализ причин, которые побудили совершение преступления в области семейных отношений, показывают, что 7 случаев убийств и 11 случаев нанесения тяжких телесных повреждений были совершены из-за враждебного отношения между членами семьи. |
An analysis of the causes of family crime reveals that 7 cases of murder and 11 cases of grievous bodily harm were committed as a result of hostile relations between family members. |
Объединенная Республика Танзания поддерживает прекрасные отношения с Советом Европы и фактически со всеми членами Европейского союза. |
The United Republic of Tanzania enjoys excellent relations with the Council of Europe, and indeed with all members of the European Union. |
Этот план стал основой доверительных отношений между членами племени и Национальным банком Соединенных Штатов в Портленде, штат Орегон. |
All it requires is that you do it so impeccably that the attacker is flying before he realizes that he ought to have let go. . |
Бывшие президенты Джордж Буш-младший и Барак Обама имеют тесные и прочные отношения с высокопоставленными членами саудовской королевской семьи. |
Former Presidents George W. Bush and Barack Obama have close and strong relations with senior members of the Saudi Royal Family. |
Они дают советы, дают гарантии и управляют конфликтами в попытке поддерживать позитивные отношения между членами группы. |
They give advice, offer assurances, and manage conflicts in an attempt to maintain positive relationships among group members. |
Совет ЕЭЗ собирается дважды в год для регулирования общих отношений между членами ЕЭЗ. |
An EEA Council meets twice yearly to govern the overall relationship between the EEA members. |
Будучи членами Совбеза ООН во время вторжения в Ливию, Бразилия, Индия и Южная Африка колебались между сдержанной поддержкой и скептическим отношением к военным действиям. |
As members of the Security Council during the Libya intervention, Brazil, India and South Africa wavered between measured support for and skepticism toward military action. |
Система правосудия в отношении несовершеннолетних в Таиланде преследует цель помочь несовершеннолетним правонарушителям стать полезными членами общества. |
The juvenile justice system in Thailand is aimed at assisting young offenders to become meaningful members of society. |
Шабани также можно увидеть часто вступающим в любовные отношения с членами своей семьи. |
Shabani can also be seen often engaging in affectionate interactions with members of his family. |
Поэтому в отношениях между членами ссылаться на статью 307 в оправдание торговых ограничений внутри Сообщества нельзя. |
Article 307 cannot therefore be relied upon in relations of members to justify trade restrictions within the Community. |
Таким образом, формальная организация должна вести себя безлично в отношении отношений с клиентами или со своими членами. |
Thus, the formal organization is expected to behave impersonally in regard to relationships with clients or with its members. |
Пространство можно рассматривать так же, как и отношения между членами семьи. |
Space could be thought of in a similar way to the relations between family members. |
Понимание между членами семьи и рассмотрения для других очень важно в семейных отношениях. |
Understanding between the members of the family and consideration for others are very important in family relationship. |
Это уведомление в отношении RfC, касающееся доступа и обработки конфиденциальной информации членами арбкома и надзорными органами. |
This is a notice concerning an RfC concerning the access and handling of confidential information by arbcom members and oversighters. |
Несмотря на несколько неформальные и дружеские отношения с остальными членами команды, Роббинс является хозяином своей области. |
Despite having a somewhat informal and friendly relationship with the rest of the team, Robbins is the master of his domain. |
Можно выделить особенности личности подростка, его склонности, его отношения с членами семьи, друзьями. |
One can highlight features of a teenager's personality, his addictions, his relationships with family members, friends. |
Он особенно известен своими фотографиями знаменитостей и других общественных деятелей, а также своими дружескими отношениями с членами высшего общества. |
He is particularly known for his photographs of celebrities and other public figures and for his friendships with members of high society. |
Однако она не имеет дипломатических отношений ни с 14 государствами-членами ООН, ни со Святым Престолом. |
However, it does not have diplomatic relations with 14 UN member states, nor with the Holy See. |
Этот план стал основой доверительных отношений между членами племени и Национальным банком Соединенных Штатов в Портленде, штат Орегон. |
This plan became a trust relationship between tribal members and the United States National Bank in Portland, Oregon. |
В отличие от гетеросексуальных отношений, которые обычно делят работу на основе сексуальных ролей, лесбийские отношения делят работу по дому равномерно между обоими членами. |
Unlike heterosexual relationships that tend to divide work based on sex roles, lesbian relationships divide chores evenly between both members. |
Это может быть сделано и в отношении Сирии, если США откажутся от своего одностороннего требования о смене режима и начнут работать с другими членами Совета, включая Китай и Россию, в выработке единого подхода. |
It can lead in Syria as well, if the US will set aside its unilateral demand for regime change and work with the rest of the Council, including China and Russia, on a common approach. |
Лорд также описывает отношения между старшими членами угнетенной группы более молодыми членами той же группы как “презренные, подозрительные или чрезмерные. |
Lorde also describes the relationship between older members of an oppressed group by younger members of the same group as “contemptible or suspect or excess. |
Кандидатура назначенного секретаря рассматривается в ходе слушаний, проводимых членами комитета по международным отношениям, а затем выносится на голосование Сената в полном составе. |
The nomination of a Secretary-designate is reviewed during hearings held by the members of the Foreign Relations committee, then presented to the full Senate for a vote. |
Они были по существу придворными по своей природе, характеризовались тесными личными отношениями между членами орденов и монархами орденов. |
They were essentially courtly in nature, characterised by close personal relations between the orders' members and the orders' sovereign. |
У меня есть оговорки в отношении этой точки зрения, поскольку она ограничивает признание только членами проекта и означает, что другие не могут быть признаны. |
I have reservations as to that view, as it limits the recognition to only project members and means that others could not be recognised. |
На последующей встрече с членами Совета Северная Корея заявила, что она не имеет никакого отношения к этому инциденту. |
In a subsequent meeting with council members North Korea stated that it had nothing to do with the incident. |
Социальный подрыв проявляется в отношениях между членами семьи, друзьями, личными отношениями и коллегами. |
Social undermining is seen in relationships between family members, friends, personal relationships and co-workers. |
Однако эти законы по-прежнему запрещают сексуальные отношения по обоюдному согласию между членами семьи, даже если они полностью готовы и осведомлены о возможных последствиях. |
However, these laws still outlaw consensual sexual relationships between family members, even if they are fully willing and knowledgeable of the potential consequences. |
Отношения, складывающиеся с членами семьи, играют ключевую роль в развитии подростка, особенно для будущей удовлетворенности жизнью. |
Relationships formed with family members is key in adolescent development, particularly for future satisfaction with life. |
Еще до того, как это стало юридически запрещено Нюрнбергскими законами в 1935 году, нацисты запретили сексуальные отношения и браки между членами партии и евреями. |
Even before it had become legally forbidden by the Nuremberg Laws in 1935, the Nazis banned sexual relations and marriages between party members and Jews. |
Основная группа определяет систему как семейство отношений между членами, действующими как единое целое. |
The Primer Group defines system as a family of relationships among the members acting as a whole. |
Она включает проведение мероприятий по улучшению качества семейной жизни для сплочения, укрепления и развития гармоничных отношений между членами семьи. |
It involves the promotion of family life enrichment activities to enhance cohesive, bonding and harmonious relationship among family members. |
Четкое обязательство правительства принимающей страны относительно его финансирования значительно облегчило бы принятие государствами-членами окончательного решения. |
A clear pledge from the host Government regarding its financing would greatly facilitate the final decision of the Member States. |
И хотя две группы по 100 членов в каждой могут быть неплохими, одна с 200 членами имеет преимущества. |
While two groups of 100 members each might be nice, one with 200 has advantages. |
Поскольку разговор с членами шабаша, с людьми, которые хорошо знали Чета, - это наш лучший шанс выяснить, кто убил вашего друга. |
Because talking to members of the coven, people who knew Chet well - that's our best shot at figuring out who hurt your friend. |
Тараканы являются членами отряда Blattodea, который включает термитов, группу насекомых, когда-то считавшихся отдельными от тараканов. |
Cockroaches are members of the order Blattodea, which includes the termites, a group of insects once thought to be separate from cockroaches. |
Оно было подписано им и 82 другими членами из 200 членов парламента. |
It was signed by him and 82 other members of the 200 members of parliament. |
Яковос Нафплиотис ушел в отставку в Афинах, городе, выбранном членами его семьи, где он умер в 1942 году в возрасте 78 лет. |
Iakovos Nafpliotis retired in Athens, a city chosen by members of his family, where he died in 1942 at the age of 78 years. |
Только премьер-министр и министры в ранге министра Кабинета министров являются членами Кабинета Министров Союза в соответствии со статьей 75. |
Only the prime minister and ministers of the rank of cabinet minister are members of Union Cabinet in accordance with Article 75. |
Основными членами группы являются аудиолог, патологоанатом по речевым заболеваниям, отолог и семейный врач. |
The principal members are the audiologist, speech-language pathologist, otologist, and the family physician. |
Большинство из них были членами сопротивления, которые ранее были захвачены и ожидали суда. |
Most of them were the members of the resistance that had previously been captured and were awaiting trial. |
Зарубежные политики были членами кур G10, как и в приведенном выше примере. |
The foreign politicians were CSD G10 like the example above. |
Некоторые носили доспехи, другие командовали войсками, а некоторые были членами официального рыцарского ордена. |
Some wore armour, others commanded troops, and some were members of an official order of chivalry. |
Эти объекты могут включать в себя фотографии, памятные вещи, музыкальные записи и даже произведения искусства, сделанные с членами семьи. |
In order for the deceased to be accepted into Mictlan, offerings to the lord and lady of death were necessary. |
В течение 1930-х годов по многим вопросам было трудно достичь согласия между членами организации. |
During the 1930s, on many subjects it was hard to get agreement among the members. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отношения с членами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отношения с членами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отношения, с, членами . Также, к фразе «отношения с членами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.