Отсылает читателя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отсылает читателя - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
refers the reader
Translate
отсылает читателя -



Текущая ссылка отсылает читателя к статье об арабской букве Хамза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current link sends the reader to the article about the Arabic letter Hamza.

Уровень глубины каждой точки в комбинированном изображении может быть представлен пикселем оттенков серого на 2D-изображении, для удобства читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The depth level of each point in the combined image can be represented by a grayscale pixel on a 2D image, for the benefit of the reader.

Я считаю, что мои книги популярны благодаря тому, что знакомят читателя с миром судебной антропологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe my books are popular because they introduce the reader to the world of forensic anthropology.

Но эти недоказанные предположения едва ли заинтересуют того широкого читателя, для которого написана моя повесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But such unproven speculations will scarcely be of interest to the general reader, to whom this story is addressed.

При этом брокеру отсылается ордер на открытие короткой или длинной позиции соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that, the order for opening of a short or long position, respectively, will be sent to the broker.

Действительно ли миссис Г онора заслуживала того подозрения, которое было высказано ее госпожой, насчет этого мы не в состоянии удовлетворить любопытство читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether Mrs Honour really deserved that suspicion, of which her mistress gave her a hint, is a matter which we cannot indulge our reader's curiosity by resolving.

Но подробностей этого рассказа я не записал, -может быть, к счастью для читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Details of the story are, however, wanting, which, perhaps, is fortunate for the reader.

С немалым трепетом входил Шампольон в тайные места храма и читал слова, которые полмиллиона ночей на пролет терпеливо ждали своего читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was with no small rapture that Champollion entered the secret places of the temple and scanned the words that had waited patiently through half a million nights for a reader.

Одна из форм заключается в том, что подгруппы сравниваются без предупреждения читателя об общем числе рассмотренных сравнений подгрупп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One form is when subgroups are compared without alerting the reader to the total number of subgroup comparisons examined.

Для благочестивого читателя невозможно постичь смысл, не вызвав качественного изменения в атмосфере своего ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not possible for a devout reader to comprehend the meanings without bringing about a qualitative change in the atmosphere of his mind.

Давайте просто сообщим о подсчетах, что достаточно сложно, и оставим экстравагантные Прогнозы на будущее для читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's just report counts, which is hard enough and leave extravagant projections for the future to the reader.

Роман содержит много прямых или косвенных метатекстовых ссылок на другие источники, требующие от читателя детективной работы для разгадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The novel contains many direct or indirect metatextual references to other sources, requiring the detective work of the reader to 'solve'.

Используемые ссылки должны быть верифицируемы для англоязычного читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

References used should be verifiable to an Anglophone reader.

Я попытаюсь очертить области, которые оставили вопросы для меня как читателя за пределами этой области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll try to outline the areas that left questions to me as a reader outside this field.

Добавьте комментарии к этим ссылкам, информируя читателя об их точке зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Add comments to these links informing the reader of their point of view.

Я был бы рад переписать этот раздел таким образом, чтобы он лучше информировал читателя о различных ценах на относительно новых рынках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would be happy to rewrite the section in a way that better informs the reader of different prices in relatively new markets.

Но вопрос в том, почему читателя энциклопедии должно волновать, знает ли публика имя Пишташа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the question is, why would an encyclopedia reader care whether the audience knows Pish-Tush's name?

Избегайте сокращений, когда они могут сбить читателя с толку, прервать поток или показаться неформальными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Avoid abbreviations when they might confuse the reader, interrupt the flow, or appear informal.

Информация о сюжете должна быть там, чтобы обеспечить контекст для читателя, когда он читает информацию о реальном мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plot information should be there to provide context to the reader when they read the real world information.

Прекрасно, Йосси, пока организация, которой он руководил и которая платила ему, адекватно описана для читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fine, Jossi, as long as the organisation he led and that paid him is adequately described for the reader.

Одноименный первый роман серии черный жеребец получил премию Выбор молодого читателя в 1944 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eponymous first novel of the series, The Black Stallion, won the 1944 Young Reader's Choice Award.

Он часто комментирует, является ли современная эпоха такой же мерзкой, как и предыдущие эпохи, и ставит под сомнение мораль и патриотизм читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He often comments on whether the modern era is as vile as previous eras, and questions the reader's morals and patriotism.

Придание такого веса чему-то без хорошего источника, чтобы подкрепить его, только запутывает читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Giving such weight to something without a good source to back it up only confuses the reader.

Однако я думаю, что это плохой выбор, потому что он привлекает внимание читателя к тем ссылкам, которые оказываются периодическими изданиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I think this is a bad choice, because it attracts the reader's attention on those references which happen to be periodicals.

Наконец, Редакторы постоянно делают выводы, которые не очевидны для читателя, и не утруждают себя объяснением того, как они или любой физик пришли к ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, the editors continually make deductions that are not obvious to the reader, and don't bother to explain how they, or any physicist, arrived at them.

Это приводит весь вопрос в замешательство и сбивает читателя с толку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That throws the entire point into disarray and confuses the reader.

Отдельный шаблон в этом духе можно было бы сделать для каждого Эона, каждый из которых содержал бы ссылку налево или направо, направляющую читателя к следующему Эону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A separate template in that spirit could be made for each eon, each containing a link to the left or right guiding the reader to the next eon.

Мидраш также задает вопросы текста; иногда он дает ответы, иногда он оставляет читателя отвечать на вопросы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Midrash also asks questions of the text; sometimes it provides answers, sometimes it leaves the reader to answer the questions.

Кроме того, вы используете переход “как таковой” много, что на самом деле не имеет большого смысла, поэтому я удалил или изменил его вокруг, чтобы предотвратить путаницу читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, you use the transition “as such” a lot, which does not really make much sense, so I deleted or changed it around to prevent confusion of the reader.

Иметь слишком много изображений так же плохо, как и иметь слишком много текста, в любом случае это беспорядок и уменьшает воздействие на читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having too many images is just as bad as having too much text, either way it is clutter and diminishes the impact on the reader.

Паланик также включает некоторые нехудожественные фактоиды в свои вымышленные произведения и, по словам автора, они включены, чтобы еще больше погрузить читателя в его работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Palahniuk also includes some non-fiction factoids within his fictional works and according to the author, these are included to further immerse the reader in his work.

Например, размещение несвязанных предметов близко друг к другу может заставить читателя воспринимать их как связанные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, placing unrelated items close together may cause a reader to perceive them as being related.

Кроме того, произвольное использование окраски может отвлечь читателя, поскольку он задается вопросом о значении различных цветов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, arbitrary use of coloring may distract a reader as they wonder about the meanings of the various colors.

понимание звуков может ввести читателя в заблуждение, заставив его думать, что речь идет о коммуникации, а не о слуховой обработке вообще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'understand sounds' may mislead readers into thinking that this is about communication rather than auditory processing generally.

Эта статья вводит в заблуждение любого читателя, приходящего к ней, чтобы найти информацию о христианской науке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The article is misleading to any reader coming to it to find information on Christian Science.

Нам не нужно, чтобы эти два понятия были совершенно одинаковыми, аналогия полезна для читателя, стремящегося понять Ци.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Construction materials included steel, aluminium, timber or asbestos, depending on the type of dwelling.

Это парадокс, который должен быть оставлен для читателя, чтобы разрешить его к собственному удовлетворению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a paradox that should be left for the reader to resolve to their own satisfaction.

Они утверждают, что знают, каковы намерения каждого читателя, который использует сайт, когда они ищут статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They claim to know what every reader who uses the site's intentions are when they seek out articles.

Использование предвзятых или загруженных слов в заголовке графика, метках осей или заголовке может неуместно воспламенить читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of biased or loaded words in the graph's title, axis labels, or caption may inappropriately prime the reader.

Несмотря на трезвый тон рассказа, Мураками чувствует, что читателя следует развлечь, как только он заговорит о серьезности темы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the story's sober tone, Murakami feels the reader should be entertained once the seriousness of a subject has been broached.

Питер ван Инваген просит читателя рассмотреть Декарта как четырехмерный объект, простирающийся от 1596-1650 годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peter van Inwagen asks the reader to consider Descartes as a four-dimensional object that extends from 1596–1650.

Это устраняет путаницу и было бы более полезно для широкого читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That eliminates the confusion and would be more useful to a general reader.

В каждом случае придание пиньинь наибольшей известности может сбить с толку читателя, незнакомого с китайским языком, и ввести в заблуждение относительно этимологии и произношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In each case, giving pinyin the most prominence may confuse a reader unfamiliar with Chinese and mislead on etymology and pronunciation.

Переводя читателя на страницу с двусмысленностью, скорее всего, будет сбивать с толку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking the reader to a disambiguation page is likely to be confusing.

Это просто вводит слой педантизма, который просто сбивает с толку случайного читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This just introduces a layer of pedantry that merely confuses the casual reader.

Она подчеркивает роль читателя в развитии смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It emphasises the reader's role in the development of meaning.

Необходимо будет интегрировать форматы, пригодные как для чтения на бумаге, так и для манипулирования компьютером читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Formats suitable both for reading on paper, and for manipulation by the reader's computer will need to be integrated.

На способность понимать текст влияют навыки читателя и его способность обрабатывать информацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ability to comprehend text is influenced by readers' skills and their ability to process information.

На этой странице постоянно ведутся споры о нейтральности, начиная с ее названия и заканчивая источниками, и тег предупреждает читателя об этой проблеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are ongoing neutrality disputes over this page, from its title to its sources, and the tag alerts the reader to this issue.

Отзыв читателя для этой статьи включал сообщение, указывающее на то, что цитата Ламартина не была в указанном источнике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reader feedback for this article included a post pointing out that the LaMartine quote was not in the indicated source.

Я бы поменял свои рисунки, чтобы они были правыми-левыми-правыми, чтобы не утомлять читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd vary my pictures, so they are right-left-right, so as not to bore the reader.

Статья о гипотезе Римана содержит много формальностей, но она также содержит изрядное количество материала, чтобы вознаградить широкого читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Riemann hypothesis article contains a lot of technicality, but it also contains a fair amount of material to reward the general reader.

Это создает у читателя впечатление, что это факт, и они явно спорят против вопиющих фактов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It gives the reader the impression that this is a FACT and they are clearly arguing against blatent facts.

Окурок легко разобрать, я не думаю, что он смущает читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stub is easy to sort, I dont think it confuses the reader.

Это поле полезно для редакторов, но не так много для среднего читателя, поэтому оно имеет тенденцию излишне загромождать ссылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The field is useful to editors, but not so much to the average reader, so it tends to clutter up references unnecessarily.

Я не вижу ссылки, которая выделялась бы в разделе ссылок на странице Fox, направляя читателя на просмотр документального фильма Перехитренный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't see a link that stands out in the references section on the Fox page directing the reader to watch the documentary 'Outfoxed'.

Ваши мнения будут проявляться в выборе освещения, но постарайтесь сделать их невидимыми для случайного читателя, чтобы достичь NPOV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your opinions will come through in selection of coverage but try to make them invisible to the casual reader to achieve NPOV.

Другие взгляды меньшинства могут потребовать гораздо более подробного описания взглядов большинства, чтобы не вводить читателя в заблуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other minority views may require much more extensive description of the majority view to avoid misleading the reader.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отсылает читателя». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отсылает читателя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отсылает, читателя . Также, к фразе «отсылает читателя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information