Официанты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- официант сущ м
- waiter, waitress(официантка)
- внимательный официант – attentive waiter
- Garcon
-
- официант сущ
- бармен · метрдотель · лакей · слуга · стюард · гарсон · кельнер · служитель
- прислужник · служка
серверы, официантки, слуги, стюарды
Негры-официанты в черных рубашках под накрахмаленными куртками разносили стаканы и бутылки с имбирным элем. |
The negro waiters, in black shirts beneath their starched jackets, were already moving in and out with glasses and bottles of ginger ale. |
Удаляется исполнять заказ, туда, где снуют официанты, суетятся между столиками, словно пчёлы роятся у цветка. |
And away he zooms on waiter business, waiter among waiters, zapping and arabesquing from table to table like bees between blooms. |
Зал был полон выпивки, смеха и деланных воплей ужаса, когда официанты-вампиры обходили столы. |
The room was full of liquor and laughter, and a few faked screams as the vampire waiters moved around the tables. |
Пассажирам не нужно было идти в вагон-ресторан, потому что официанты подавали чай и кофе. |
Commuters didn`t have to go to a dining-car because tea and coffee were served by the waiters. |
Горничные, таксисты и официанты, как правило, иностранцы, что иногда используется в качестве причины, чтобы быть менее строгим в отношении сегрегации. |
Maids, taxi drivers, and waiters tend to be foreigners, which is sometimes used as a reason to be less strict about segregation. |
Официанты и официантки, одетые в дорожную форму Янки, с отставным номером Форда 16 на спине. |
Waiters and waitresses dressed in Yankees road uniforms, with Ford's retired No. 16 on the back. |
Дженни посмотрела на Стандхерста, поставила чашку и поднялась, сделав знак метрдотелю. Официанты моментально укатили стол. |
She stared at him for a moment then put down her cup and got to her feet. She gestured to the maitre d' and immediately the waiters began to wheel the table out. |
Даже официанты встрепенулись и навострили уши. |
Even the waiters had started and pricked up their ears. |
The barkeepers were active. Voices were raised. Somebody laughed. |
|
Под его строгим присмотром разносили чай худощавые юноши-официанты. |
Slim youths performed the actual work under Henry's austere direction. |
Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге. |
He was met in the avenue by coachmen and footmen, who, with loud shouts, dragged his sleighs up to one of the lodges over the road purposely laden with snow. |
Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. |
The footmen began moving about, chairs scraped, the band struck up in the gallery, and the guests settled down in their places. |
Лающие восточно-европейские овчарки, суровые охранники и официанты, одетые в тюремную униформу, старательно воссоздают зловещую атмосферу Гулага. |
Barking Alsatian dogs, stern guards, and waiters dressed in inmate uniforms work hard to recreate the gulag's sinister atmosphere. |
Мы немного выпили, а потом официанты принесли стол и заказанную еду. |
We had some drinks and the waiters brought up a table with the dinner we had ordered. |
Все эти красавчики-официанты, которые разгуливают с важным видом по палубе корабля. |
All those handsome stewards strutting down the boat deck. |
Потому что тёлочки хотят парней, которые носят узкие штаны, рваную одежду и плюют кровью... а не парней, одетых как официанты, которые представляются после десерта. |
Because chicks want guys that wear tight pants and tattered clothing and spit blood... not guys dressed like waiters who name themselves after desserts. |
Забудь о том почти раздражающем дружелюбии, которое в Америке проявляют официанты, продавцы и просто случайные люди в лифтах. |
Forget about that verging-on-annoying friendliness one gets from waiters, shop assistants, or random people in elevators in America. |
На террасе играл оркестр; официанты и горничные молча проворно сновали между столов, следя за тем, чтобы хрустальные фужеры и тарелки лиможского фарфора не пустовали. |
Musicians played from the terrace while butlers and maids hovered over tables, silent and efficient, making sure the Baccarat glasses and Limoges dishes were kept filled. |
Совокупные работники белых воротничков, включая работников сферы обслуживания, таких как официанты ресторанов и горничные гостиниц, составляли 76,6% рабочей силы. |
Combined white collar employees including service workers such as restaurant serves and hotel maids constituted 76.6% of the labor force. |
The busboy's on someone's payroll. |
|
К вам скоро подойдет официант и расскажет о сегодняшних блюдах дня. |
The waitress will be here soon to detail the specials of the day. |
The attendant vanished through the doors at the other end. |
|
Официант, проходя мимо, заметил, что стакан его пуст, и вернулся с бутылкой джина. |
A passing waiter noticed that his glass was empty and came back with the gin bottle. |
Из шести оставшихся только один до сих пор не учтён после взрыва - официант. |
Of the six that didn't, only one is still unaccounted for after the blast- a waiter. |
Его выполняет официант, используя служебные вилки и ложки слева от закусочной. |
It is performed by a waiter by using service forks and spoons from the diner's left. |
Официант исчез, потом появился вновь с быстротой, поразившей Баррингтона. |
The waiter vanished, then reappeared faster than Stone had ever seen a waiter move. |
Слава Богу, за нами вышел официант, а мы как раз собирались повернуться и бежать, потому что слон был очень близко, вероятно, около 10 - 15 футов. |
Thank God, behind us the waiter had come out and we were just about to turn and run, because the elephant was very very close, probably about 10, 15 feet away. |
Официант принес кофейник, и в его присутствии они замерли самым нелепым образом. |
The waiter arrived with a carafe of coffee, and his presence froze them in an awkward hiatus. |
Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу. |
A footman conducted Boris down one flight of stairs and up another, to Pierre's rooms. |
Он ничего не ответил. Подоспевший официант забрал вазу и разбросанные цветы. |
He said nothing, and then the waiter arrived and whipped away the vase and the sprawling flowers. |
Что-то в ней было забавное, но, только я стал на нее поглядывать, подошел официант. |
She was sort of cute, the blonde one, and I started giving her the old eye a little bit, but just then the waiter came up for my order. |
Waiter, can I have another breadstick? |
|
In five seconds, a waiter will drop a tray. |
|
Но тут официант разрушил очарование момента звяканьем стаканов, шеренгой выстраиваемых перед артистами. |
Then the waiter broke the spell by plunking glasses down in front of the singers. |
Официант! Полпинты пива даме. |
Waiter, a beer for the lady. |
Затем они идут на свидание, и когда Карисса уходит на минутку, официант предупреждает Марка держаться подальше от Кариссы. |
Then they go on a date and when Carissa leaves for a moment, a waiter warns Mark to stay away from Carissa. |
Вскоре дверь снова отворилась, и вошел, балансируя подносом, невысокий француз, очевидно, официант из соседнего кафе. |
Presently, the door opened again, and in walked a little French waiter balancing a tray, evidently from some neighbouring caf?. |
Официант дает разрешение только одному философу за раз, пока философ не возьмет обе их вилки. |
The waiter gives permission to only one philosopher at a time until the philosopher has picked up both of their forks. |
Был такой Морис, официант, тоже преследовал меня... вроде как случайно. |
Yeah, well, the last guy who kept running into me accidentally on purpose... was Maurice, a waiter I bussed for at a country club. |
Официант стоял и ждал, когда же она отойдет, а она и не замечала его. |
This waiter was waiting for her to move out of the way, but she didn't even notice him. |
Появился официант с напитком, смесью абсента и красного вина. |
The waiter arrived with the drink, a mixture of absinthe and red wine. |
Он отличный официант, а мы его помощнички. |
He's being a good waiter, And apparently, we're his busboys. |
Сообщается, что он отказался есть или пить в ресторане, если только не знал наверняка, что официант-мусульманин. |
He is reported to have refused to eat or drink in a restaurant unless he knew for sure the waiter was a Muslim. |
Когда официант в баре спрашивает о человеке на записке, его избивают его головорезы. |
When the bar waiter enquires about the person on the note, he is beaten up by his thugs. |
Однажды в ресторане у Аниты украли мобильный телефон, и официант продал его Бхарани. |
One day, Anitha's mobile phone was stolen in a restaurant by the waiter and the waiter sold it to Bharani. |
Она заказала мартини, и когда официант принес заказ, вздрогнула и сердце её оборвалось. |
She ordered a vodka martini, and as the waiter brought it to her table, Tracy glanced up, and her heart suddenly skipped a beat. |
The head waiter took my money, and conducted me to the door. |
|
Это официант из Гоулден-Оукс-Гриль. |
He was a waiter at the Golden Oaks Grill. |
The waiter poured it from a bottle that was set aside. |
|
Можно было не сомневаться, что каждый официант и каждый член команды провожал ее взглядом. |
No doubt she was followed by every waiter and staff person on board. |
What did the waiter ask the group of dining Jewish mothers? |
|
Мы уже собирались бежать, а официант сказал: что бы вы ни делали, не бегите! |
We were just about to run and the waiter said, 'Whatever you do, don't run! |
It was taken to the kitchen after the bussers cleared the tables. |
|
Well, I think waitressing is an honorable profession. |
|
A waiter removed the plates and brought small black coffees and for each man a snifter of old Armagnac. |
|
Официант, уберите иллюминацию, пожалуйста. |
Waiter, will you remove the illumination, please? |
Then the waiter came over and cut his tip in half.. |
|
Констебль властным голосом повторял его требование до тех пор, пока не прибежал официант со стаканом. |
The constable repeated the order in an authoritative voice until a curate came running with the glass. |
Обед и ужин, так же как утренний кофе, им принес под конвоем тот же молчаливый маленький официант; это была хорошая, сытная еда, отлично приготовленная и заманчиво поданная. |
D?jeuner and diner were served in the same way by the same silent little waiter under guard; good, plentiful meals, well cooked and attractively served. |