Очень грустно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
очень опасный - very dangerous
очень маленькая вещь - very small thing
(очень) увлечен - (very) keen on
встречать очень тепло - give a very cordial welcome
очень тонкий бархат - ring velvet
мы очень - We are very
Очень очень - Very very
очень нужно - very necessary
очень высокая точка плавления - extremely high melting point
след ожогов при очень высоких скоростях обработки - revolution mark
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
грустно сказать - sad to say
мне грустно - I feel sad
Синонимы к грустно: печально, тоскливо, горестно, понуро, сумрачно, уныло, скорбно, задумчиво, прискорбно, безотрадно
Весь день этот и вечер провел он чрезвычайно грустно, послал за мной, очень волновался, долго говорил, долго рассказывал, но всё довольно бессвязно. |
He spent all that day and evening in great depression, he sent for me, was very much agitated, talked a long while, gave me a long account of things, but all rather disconnected. |
Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, - сказал он Анне Павловне. |
I am very sorry to leave your enchanting party, said he, turning to Anna Pavlovna. |
Мне просто очень грустно, что эта борьба периодически возвращается на страницы людей, которые жили в этом районе. |
I just find it very sad that this fight comes back periodically, on the pages of people who lived in that area. |
Люди, у кого есть кошки и собаки, знают, и это очень грустно. |
People who've had cats and dogs will know, it's a very sad thing, |
It's really saddening to say such a person looks like my aunt. |
|
Мне очень грустно и больно... что два юноши, которых я учила... верить в 10 заповедей... вернулись ко мне как два вора с грязными языками и дурными намерениями. |
It saddens and hurts me that the two young men whom I raised to believe in the Ten Commandments have returned to me as two thieves with filthy mouths and bad attitudes. |
И не она одна - другие все улыбались и тоже как будто извинялись; всем было немножко неловко, немножко грустно и в сущности очень хорошо. |
And not only she - the others also all smiled and seemed to excuse themselves; they all felt a little awkward, a little sad, but fundamentally happy. |
Если ты плачешь, мне очень грустно. |
If you cry, it will make me feel sad. |
Грустно видеть это как шаблон, который снижает полезность - я очень рад, что у меня есть эта старая версия. |
Sad to see this as a pattern that is reducing the usefulness - I am very glad I have this old version. |
Это очень грустно, но порой, чтобы заглушить боль, я придумываю ему другую жизнь. |
It's sad but, shit, sometimes, to make it easier, I decide it's funny and I invent a new life for him. |
Мне, конечно, тоже очень грустно. |
Not that I am anything but sad myself. |
Он хороший коп и честный человек, и когда мы сидим в засаде, мы слушаем Тони Брекстон, и это очень грустно и прекрасно. |
He's a good cop and an honest person, and when we go on stakeouts, we do listen to Toni Braxton and it's super sad and it's awesome. |
Просто так случилось, и нам всем очень грустно, потому что они были нашими друзьями, и мы будем скучать по ним». |
It just happened, and we are all very sad because they were our friends, and we’ll miss them.” |
And I'm going against him today, and that makes me very sad. |
|
Было очень грустно думать о его жене на седьмом месяце беременности, и осознавать, что моего друга не будет там, он не увидит своего первого ребенка. |
It was very sad to think about his wife, who was seven months pregnant, and-and realize that my good friend wouldn't be there... to see his first child born. |
Очень грустно, когда такая девочка как ты изводит себя из-за какого-то дешевого боксера. |
It's sad enough when a girl like you grieves herself sick over a cheap prize fighter. |
Я рад, Волюмния, - повторяет сэр Лестер, не обращая внимания на эту попытку умаслить его, -что вы хотели сказать: Очень грустно. |
I am glad, Volumnia, repeats Sir Leicester, unmindful of these mollifying sentiments, that you do mean what a pity. |
Было бы очень грустно, если бы это злополучное происшествие испортило жизнь вашим детям. |
It would be a pity if your two children were to have their lives ruined by such an accident as this. |
Ведь и просто родственникам бывает грустно расставаться, и мне, право же, очень, очень грустно, Ричард, хоть я и знаю, что все это нужно для вашего блага. |
Even cousins may be sorry to part; and in truth I am very, very sorry, Richard, though I know it's for your welfare. |
Иногда мне грустно, потому что я заканчиваю школу, но тем не менее, я очень счастлив. |
Sometimes I am sad because I am finishing school but nevertheless I am very happy. |
Мне очень грустно от этого, но это правда, и относительно других кандидатов, у нас было меньше финансовых ресурсов. |
I am sad that it is that way, but it's true, and we had less financial resources than the other candidates. |
Нам очень грустно прощаться с президентом Чедди Джаганом. |
We are deeply saddened to bid farewell to President Cheddi Jagan. |
Я почти сожалею, что прочитала это, потому что если я не получу его, мне будет очень грустно. |
I'm almost sorry I've read this, because if I don't get it, I'm going to be so sad. |
Да. Конечно, это очень грустно, - отозвалась Беренис. - Но я понимаю ее. |
It certainly is pathetic, commented Berenice, but understandable, too. |
Мне очень грустно, что многие новые пользователи не приветствуются здесь. |
This makes me really sad that many new users aren't welcomed here. |
Я хочу помнить тебе, когда ты уйдёшь,.. ...а я женюсь на блондинке, очень богатой, и мне очень грустно, потому что... |
Look, I wanna remember you when you're gone... and I'm married to this blond girl, you know... and she's very rich, and I'm full of regret because of... |
Мне очень грустно было идти домой и сидеть там одному,.. ...так что я сам напросился на ужин к Вашему отцу. |
I found the idea of going home to be so depressing that I kind of leeched onto your dad and invited myself over for dinner. |
Любой женщине, даже очень избалованной судьбой, грустно видеть, как уходят годы, и любовь - этот вечно манящий блуждающий огонек - меркнет где-то в надвигающемся мраке. |
It is a grim thing to a woman, however fortunately placed, to realize that age is creeping on, and that love, that singing will-o'-the-wisp, is fading into the ultimate dark. |
И некому даже оценить мой титанический труд, - грустно сказал Остап, поднимаясь и зашнуровывая толстую папку-Балаганов очень мил, но глуп. |
And no one can even appreciate this heroic effort of mine, sighed Ostap, getting up and tying the laces on the thick folder. Balaganov is very nice, but dumb. |
Рябович взглянул в последний раз на Местечки, и ему стало так грустно, как будто он расставался с чем-то очень близким и родным. |
Ryabovitch gazed for the last time at Myestetchki, and he felt as sad as though he were parting with something very near and dear to him. |
How sad, when you think of such melodic tenderness |
|
Вы были очень добры ко мне, миссис Патмор, и мне грустно с вами расставаться, но так будет правильно! |
You've been very good to me, Mrs Patmore, and I'll be sad to say goodbye, but I think it's right. |
Грустно, что даже в такой славной деревушке люди могут быть очень беспощадны. |
It seems a pity that even in this pretty little village, people can be so unforgiving. |
It made me too sad and lonesome. |
|
Но между нами немедленно вспыхнула дружба, и нам до сих пор очень, очень грустно. |
But we hit it off right away And are still very, very sad. |
Не называй меня папой. Если люди узнают, что у продавцов арахиса есть семьи, будет очень грустно. |
Don't call me Dad. If people think peanut vendors have families, it's too sad. |
I guess it was because I was feeling so damn depressed and lonesome. |
|
Но когда придёт время умирать, ты будешь вспоминать, о всех вещах, которые не сделал, и тебе будет очень грустно. |
But the moment you're dying, they say you think of it all, everything you gave up. So, they say it's sad. |
Я надеюсь, что весь раздел Японии для ЛГБТ не будет удален, тогда мне будет очень грустно, что Wiki должна это сделать. |
I hope all of Japan section for LGBT won't be deleted then I will be very sad that Wiki has to do this. |
Такому музыкальному человеку как ты должно быть очень грустно иметь сына, которого музыка совсем не интересует, и глухую дочь. |
It must be frustrating for someone who loves music as much as you to have a son who isn't interested and a daughter who can't even hear. |
— Очень справедливо.Так вот, в какую-то минуту мне представилось, как будет грустно, ежели Джейн Фэрфакс и отсюда пойдет пешком, на ночь глядя, а ночи в эту пору студеные. |
Very true.—Well, a little while ago it occurred to me how very sad it would be to have Jane Fairfax walking home again, late at night, and cold as the nights are now. |
Не участвуя в таких ключевых этапах юности я чувствовал себя очень грустно и одиноко. |
Not having been part of that pivotal moment in teenage life I felt very sad and alone. |
Было бы очень грустно пятнать их подобным громким судебным процессом об убийстве. |
It would be a pity to sully them with a scandal such as a high-profile murder trial. |
Но в глубине души вам очень грустно. |
But deep down, you're really sad. |
И две вещи, которые я считаю очень важными, — это окружать себя правильными людьми и правильными действиями, но также очень важно, может быть, даже намного важнее, иметь смелость избавляться от людей и действий, которые отнимают у вас энергию, включая замечательных блогеров и комментаторов. |
And it's two things that I think are very important in that, in surrounding yourself with people and practices that nourish you, but it's equally important, maybe even more important, to have the courage to get rid of people and practices that take away your energy, including the wonderful bloggers and commentators. |
Да, они всегда очень хорошо отзываются о канадцах, и в настоящий момент они сами являются гражданами Канады. |
Yes, they're always speaking very highly of Canadians, that now they actually have their Canadian citizenship. |
Она стала очень тихой и молчаливой, даже замкнутой. |
She had become vey quiet and reticent, even reclusive. |
I waited so long in your funny little office. |
|
Он очень смешной, мне нравится проводить свободное время, обучая его чему-нибудь. |
He is very funny, I like to spend my free time teaching him something. |
Веселье и шутки очень часто сопровождают День дурака. |
Fun and jokes are very common on April Fool’s Day. |
Celebrating Halloween is a very old tradition. |
|
Английский язык преподается во всем мире и много людей говорят на нем очень хорошо. |
English is taught throughout the world and a lot of people speak it quite well. |
To my mind, it’s very convenient! |
|
Но мама меня иногда ругает, потому что хорошо позавтракать — очень важно. |
And my mother sometimes scolds me for it, because it's important to have a really goods breakfast. |
Ты прервал очень важную беседу на серьезные темы, о важных вещах. |
You interrupted a very important discussion on serious matters regarding big things. |
There is a simple way to find out if I'm telling the truth. |
|
Независимо от того, как хорошо мы знаем Лапортов, Боб - босс Эда,... и он не должен думать, что Эд очень болен. |
No matter how close we are to the LaPortes socially, Bob is still Ed's boss... and we mustn't let him think that Ed's still sick. |
Like you wanted, I'm trying hard to forget you. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «очень грустно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «очень грустно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: очень, грустно . Также, к фразе «очень грустно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.