Перебор - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- перебор сущ м
- enumeration(перечисление)
- простой перебор – simple enumeration
- search(обыск)
- полный перебор – exhaustive search
- bust(бюст)
- brute force(грубая сила)
- overkill
- surplus(излишек)
-
имя существительное | |||
plunk | сильный удар, звон музыкального инструмента, перебор |
- перебор сущ
- полный перебор
- избыток · перегиб · переизбыток · излишек · излишество · лишек
- переборка
переборка, трезвон, звук, избыток, переизбыток, преизбыток, излишек, излишество, лишек, лишнее, перегиб, пережим, перепой, утро добрым не бывает, а поутру они проснулись, пережор, головка бо-бо, денежки тю-тю, нарезалово
Но чтобы американцы падали с неба - это уже явный перебор! |
But Americans falling from the sky? |
Так что люди едут в Китай, усыпляют там панду, хотя это немного перебор... |
They go to China, they anesthesize a panda, which is kinda redundant... |
Почему долгое присутствие в офисе других людей вознаграждается, а в моём случае говорят, что это перебор? |
Why is it when other people spend all their time at the office, they're rewarded for it, and when I do it, I am told it's a little much? |
Я закрою на это глаза, потому что знаю, как действует перебор с заваркой. |
I'm gonna let that slide because I kn you're hopped up on tea bags. |
Последний пункт - перебор, Мелок. |
That last part's a tall order, Chalky. |
Это уже перебор, тебе не кажется? |
A bit overstated, don't you think? |
Большие столы-это перебор, но реальная информация имеет место, я думаю. |
The big tables are overkill, but the actual info has a place, I think. |
А не перебор ли отправлять троих лучших следственных репортёров? |
Don't you think assigning three of our best investigative reporters is too much? |
Мужиков перебор, если пять к одной. Скажи Стиву и Марку — пусть идут домой. |
¶ five to one is a brodeo, tell Steve and Mark it's time to go ¶ |
Он исчез прошлым летом, забрал всё, даже копилку мальчиков, что, по-моему, уже перебор. |
He disappeared last summer, took everything, including my wee boy's piggy bank, which I thought was a bit out of order. |
Вам не кажется, что с ребенком в машине, любое количество алкоголя - перебор? |
Don't you think that with a child in the car, any amount of alcohol is over the limit? |
Вам, не кажется, что это уже перебор? |
Does the concept of overkill mean anything to anybody? |
Don't you think that would be a little...redundant? |
|
– Ок. 10 – это неплохо, если им придётся применять полный перебор всей клавиатуры. |
Okay, so ten letters would be good if they had to brute force the entire keyspace. |
Don't you think selling school bags for twice the actual amount is crossing the line? |
|
Isn't cutting that line and shooting him literally overkill? |
|
Или тот бедняга-сноубордист из Канады на олимпиаде 1998 года, у него отняли медаль, потому что тест на марихуану оказался положительным. Во-первых, это немного перебор. |
The poor Canadian snowboarder, in the 1998 Olympics, they took away his medal because he tested positive for marijuana, which is kinda redundant number one. |
Он вызвал эпидемию, чтобы уничтожить трех людей, напрямую осведомленных о его активности, но очевидно, эпидемия - это перебор. |
It's created the outbreak to target the three people with direct knowledge of its actions, but surely an outbreak is overkill. |
Нет, видишь, это уже эмоциональный перебор. Тебе срочно надо с этим завязывать. |
No, you see, that is way too emotionally supportive and you need to just lock that down. |
Правда, я подумал, что уничтожение подарков - это все-таки перебор, но разве мне стоит жаловаться? |
I think maybe smashing the gifts was a bit over the top... but who am I to complain? |
С правильной пропорцией мы сможем продлить жизнь, чтобы организм пациента успел перебороть вирус |
With the proper proportions, we may be able to extend life for those who have the virus exponentially longer. |
Last week, I may have gone too far. |
|
Либо ты переборщил с бутоньеркой либо явился, чтобы исполнить то, что задумал прошлым вечером. |
Either your boutonniere's way over the top, or you're here to execute last night's plan. |
Это уже перебор... связать его? |
Wow, this is really too much. Let's go and tie him down, Uncle Tenant. |
Прочная арочная переборка служила основным конструктивным местом крепления главного лонжерона крыла. |
A strong arched bulkhead provided the main structural attachment point for the main spar of the wing. |
И этот страх, этот страх был настолько сильным, что переборол ту любовь, которую ты чувствовал ко мне, или к Бонни, или к кому-нибудь еще |
And that fear, that fear was so powerful that it overrode any love that you felt for me or Bonnie or anybody else. |
Покосившиеся фермерские постройки уступили место металлическим дверям и длинным коридорам с переборками безопасности. |
The decaying exterior of farm buildings gave way to rein-forced alloy doors and lengthy corridors with what appeared to be emergency bulkheads. |
Да, но я должна это перебороть. |
I am, but I'll get over it. |
Думаю, театральные перчатки - это слегка перебор. |
Ah, guess the opera gloves may be a bit much. |
S-IVB использовал общую переборку для разделения двух танков. |
The S-IVB used a common bulkhead to separate the two tanks. |
Seems like a bit much for a Boston terrier, don't you think? |
|
Может я немного переборщил с Уилксом. |
Maybe I did rough up Wilkes a little bit more than I should have. |
Ему нужно быть очень осторожным, потому что очень легко с его профессионализмом... переборщить с песней. |
He has to be careful because it's very easy when you're that equipped, which he is, vocally, to overdo it. |
Сара немного переборщила с провиантом. |
Sarah's gone slightly overboard on the provisions. |
Я хотела извиниться за то, что переборщила недавно. |
So, I want to apologize for flipping out before. |
Сейчас я немного переборщил. Но, по-моему, это выглядит лучше, если повернуты внутрь. |
I did it a bit too much here, but I think it looks better when it is turned inward. |
Если я смогу изучить её ДНК, возможно мне удастся выяснить, как перебороть вирус. |
If I can take a look at her D.N.A., I might figure out a way to beat this thing. |
И половина переборок приоткрыта. |
So half the bulkheads are torn open. |
Это была усиленная двойная рама, которая также включала огнеупорную переборку, а в более поздних версиях Спитфайра - масляный бак. |
Two years later Palacio returned with Til Da Mawnin, an energetic mix of dance tunes backed by Belize's top instrumentalists and singers. |
Для каждого целого числа r можно найти оптимальные деревья решений для всех графов на вершинах r методом перебора по грубой силе. |
For every integer r, it is possible to find optimal decision trees for all graphs on r vertices by brute-force search. |
Управление по борьбе с наркотиками сообщает о Переборах с участием сиропа по всей южной части Соединенных Штатов, особенно в Техасе и Флориде. |
The Drug Enforcement Administration reports busts involving syrup across the southern United States, particularly in Texas and Florida. |
Серена переборщила со своими таблеточками счастья, и вообразила, что она Сабрина из книги Дэна. |
Serena's taken too many happy pills, and now she think she's Sabrina from Dan's book. |
Вы уже знаете, что город полностью под моим контролем, а между мной и ближайшей вашей поисковой командой несколько герметичных переборок. |
By now you're aware the city is entirely under my control, and there are several bulkhead doors between me and your nearest search team. |
If it comes out the other side, you've gone too far. |
|
Эти сегменты изначально изолированы переборками, которые могут быть открыты за отдельную плату, если сегмент свободен. |
These segments are initially isolated by bulkheads, which can be opened for a fee if the segment is vacant. |
Ладно, да, да, может я и мог её перебороть. |
Okay, yeah, yeah, maybe I could have fought her off. |
Случившееся - конкретный перебор, если честно. |
It's all been a bit much, to be honest. |
Ты должна нацелиться на успех, но не переборщить, иначе ты станешь угрозой для мужчины. |
You should aim to be successful, but not too successful, otherwise you would threaten the man. |
Бенсон прошагал вдоль тускло поблескивавших торпед и остановился у следующей стальной двери в поперечной переборке. |
He walked the length of the gleaming torpedoes and halted before another steel door in a cross bulkhead. |
Я сказал прекрасно, но замечательно - это перебор. |
I gave you fine, but I draw the line at dandy. |
Либо она переборет приём, либо ты убьёшь того, кто его наложил. |
Kill them. Or kill the user of the jutsu. |
Перебор для хождения по краю? |
So much for living on the edge, huh? |
Overcome this situation and finish the critique. |
|
Я правда считаю, что вместе, мы сможем перебороть любую фигню в отношениях. |
I really feel that, together, we can beat everyone else at relationships. |
.. but it made me realise I... had to put this sickness behind me. |
|
Мне кажется, я их переборола. |
Oh, I think I got 'em. |
- перебор выборки - sample bust
- полный перебор - exhaustive search
- простой перебор - simple screening
- перебор выходит - overreaction is
- случайный перебор - random search
- зубчатый перебор - transmission gear
- перебор в котельном отделении - stokehold bulkhead
- перебор породы - overbreak
- перебор с целью доступа - access scan
- это уже перебор - this is already too much
- перебор струн - plucking strings
- перебор с возвратами - back tracking
- бункер перебор - bunker busting
- линия перебор - line busting
- прямой перебор - straightforward enumeration
- тотальный перебор возможных вариантов ключа - key exhaustion
- неявный перебор - implicit enumeration
- перебор вариантов - enumeration of possibilities
- это перебор - is a bust
- перебор наклонов (А.Череповский, словарь по прикладной геофизике, 1998 г.) - dip sweeping