Перспектива права - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: prospect, outlook, perspective, vista, aspect, possibility, promise, open, distance
перспективные направления технологии - promising technologies
особенно перспективный - particularly promising
обозримая перспектива - foreseeable future
аппаратные перспективы - hardware perspective
дополняют друг друга в перспективе - complementary perspective
в другой перспективе - in a different perspective
в средней и долгосрочной перспективе - in middle and long term
перспективный экономический - prospective economic
перспективные школы - prospective schools
перспективные структуры - prospective structures
Синонимы к перспектива: перспектива, позиция, вид, видимость, видение, обзор, поле зрения
Антонимы к перспектива: прошлое, ретроспектива, бесперспективняк, факты
Значение перспектива: Искусство изображать на плоскости трёхмерное пространство в соответствии с тем кажущимся изменением величины, очертаний, чёткости предметов, к-рое обусловлено степенью отдалённости их от точки наблюдения.
выплата долга под страхом лишения права выкупа залога - strict foreclosure
финансирование торговли путем учета векселей без права регресса - trade financing by discounting without recourse
отказываться от права на - renounce the right to
твоя мама права - your mom is right
вопросы права - questions of law
из авторского права - out of copyright
ваша догадка была права - your hunch was right
вышеназванные права - aforesaid rights
все другие права на интеллектуальную собственность - all other intellectual property rights
гендерные права - gender rights
Синонимы к права: в самом деле, власть, правда, возможность, действительно, причина, точно, водительское удостоверение, основание
Но при этом он переутомился и к концу года столкнулся с реальной перспективой того, что банк лишит его права выкупа акций. |
But he overextended himself in so doing, and by the end of the year faced the real prospect of his bank foreclosing on him. |
Или даже три, но у моего зятя в этом доме полные права, и он перспективный, и он уважает старших. |
Maybe even three times, but my son-in-law owns this house outright, and he's got prospects, and he respects his elders. |
Ты, как всегда, права. Ему и правда ничего не нужно, чтобы усилить его природную победную красоту. |
You are as always correct... and indeed he does not need anything to enhance his natural winning beauty. |
Возможно, вам по вкусу идеи мощного лазера или вывод спутника сетью или петлёй — как бы безумно это ни звучало в краткосрочной перспективе. |
So maybe you get into things like high-powered lasers or tugging using nets or tethers, as crazy as those sound in the short term. |
У тебя нет права говорить ей о разнице между действием и размышлением. |
You don't get to lecture her about the distinction between doing and thinking. |
Англичане поклялись уважать права местных жителей на землю и имущество. |
The English have pledged their word to respect the inhabitants' rights to their property and their goods. |
К положению мигрантов могут применяться, разумеется, и некоторые принципы обычного права. |
A number of principles of customary law can also, of course, be applicable to the situation of migrants. |
У вас замечательная дочь, с яркой перспективой на будущее. |
You have a wonderful daughter... with a bright and promising future. |
Не вытекает такого рода обязанности и из общих принципов ответственности государств, выявленных Комиссией международного права. |
Nor does such a duty follow from the general principles of State responsibility identified by the International Law Commission. |
Одновременно с этим в стране начали прочно утверждаться права собственности и идет процесс формирования мощной правовой системы для защиты этих прав. |
Concurrently, the country began the institution of secure property rights and a judiciary strong enough to protect them. |
Речь идет о классической теме международного права, которую тем не менее следует рассматривать в свете новых изменений и вызовов. |
The topic was a classical topic in international law, which, however, had to be considered in light of new challenges and developments. |
Она обладает собственной правоспособностью; она имеет не только права, но также и международные обязательства. |
It enjoys separate legal personality; it not only has rights, but also international obligations. |
Эти сомнения легко развеять: компании могут и, на самом деле, ущемляют права, признанные этими международными правовыми документами. |
The confusion is easily resolved: companies can and do infringe on the enjoyment of the rights that these instruments recognize. |
В Афганистане отсутствовала единообразная система отправления правосудия, и в различных частях страны применялись различные системы права. |
There was no uniform system of the judiciary and different parts of Afghanistan applied different systems of laws. |
Борьба судьи Пиллэй за права человека не ограничивалась только территорией Южной Африки. |
Judge Pillay's advocacy for human rights has not been limited to South Africa. |
Либо Джордж передает все права Натали, либо я заявляю в полицию и рассказываю, что ты заставил меня солгать о событиях той ночи, когда погиб Томас. |
Either George signs over the rights to Natalie or I'm going to go to the police, and I am going to tell them that you forced me to lie the night Thomas died. |
В таком случае ей пришлось бы выбирать между экономической катастрофой бездействующего Брексита и политической катастрофой нескончаемого перехода, который лишит ее права голоса в принятии решений в рамках ЕС. |
Its choice, then, would be between the economic calamity of a no-deal Brexit or the political calamity of a never-ending transition that leaves it no say over EU decisions. |
Права человека не могут быть сбалансированы с интересами государств или коммерческих предприятий. |
Human rights cannot be balanced with the interests of states or commercial companies. |
Они будут слушать выступления экспертов на тему коррупции, образования, здравоохранения и окружающей среды и привнесут молодежную перспективу в их обсуждения. |
They will listen to the same experts on corruption, schooling, health, and the environment, but will bring the perspective of youth to their deliberations. |
Хотя правительство должно служить тем, кто его поддерживает, оно должно также защищать права их оппонентов. |
While the government must deliver for its constituents, it must also protect its opponents’ rights. |
Послушай, у нас нет права на ошибки. |
Look, we got zero room for error here. |
Имея это в виду, я рассматриваю в краткосрочной перспективе движение в бок, и я предпочел бы сейчас подождать и посмотреть. |
Bearing that in mind, I would consider the near-term bias to be neutral and I would prefer to adopt a “wait and see” stance for now. |
Однако он особо подчеркивает важность признания права на ошибку — это основополагающая установка в системе ценностей Кремниевой долины — и возможности убедить акционеров в том, что это не является бесполезной тратой денег. |
But he does stress the importance of embracing failure — a core tenet of the Silicon Valley ethos — and convincing stockholders it isn’t a waste of money. |
И это тревожная перспектива, поскольку, если и можно извлечь какие-либо уроки из финансовых кризисов 1990-х годов, так это то, что нельзя переоценивать стабильность международных финансовых потоков. |
This is an alarming prospect, because if there is one lesson from the 1990's, it is that nobody should overestimate the stability of international financial flows. |
Последняя, однако, имела и большие права на уважение: она была одной из первых красавиц на свете. |
Indeed, she had a much better title to respect than this; for she was one of the most beautiful creatures in the world. |
Это собеседование в одной новой перспективной фирме. |
It's an interview for a startup venture capital firm. |
Показать тебе мои водительские права? |
Oh, you wanna see my driver's licence? |
Дедушка старый и может не хочет говорить, А я имею права знать, с кем и о чем разговаривает... |
Gramps is old an' all, maybe he don't want to talk, an' I got a right to know who's talking to him an' why. |
Так Маргарет добилась признания своего права, чтобы следовать своим собственным представлениям о долге. |
So Margaret gained the acknowledgment of her right to follow her own ideas of duty. |
Но у тебя есть замечательная способность представлять вещи в перспективе, видеть их абсолютно объективно и практично. |
But you do have a remarkable ability to put things into perspective, see them in a purely objective, practical way. |
It is the maxim of the common law. |
|
По моему мнению, да, это те же основные принципы, которые применялись в системе общего права со времен Джона Кука. |
In my opinion, yeah. These are the same basic principles that have animated our common law system since the time of John Cook. |
большое спасибо прекрасная мысль а какие у вас перспективы на будущее |
THANKS. EXCELLENT IDEA. AND WHAT ARE YOUR PROSPECTS? |
Почему ты зарегистрировал права на мои песни только на свое имя? |
Why'd you put the copyrights to my songs in your name and your name only? |
Мы поглощены изображениями, словами и звуками, не имеющими права на существование, появляющимися из ниоткуда и исчезающими в никуда. |
We're smothered by images, words and sounds that have no right to exist, coming from, and bound for, nothingness. |
Я имею ввиду, у нее нет перспектив, нет профессиональных навыков. |
I mean, she has no prospects, no marketable skills. |
Он объявил войну, сказав, что мы будем бороться за всё это. За все эти совершенно иллюзорные права на изображения, идеи, тексты, мысли, изобретения. |
He declared war with that saying we will fight for this stuff these completely hallucinatory rights to images, ideas, texts thoughts, inventions |
Nevertheless you are not allowed to walk here. |
|
Да, это действительные Орегонские водительские права, и мы сможем совершить испытательную поездку на Testarossa. |
Yeah, this is a valid Oregon driver's license, and we let appropriate customers test-drive the Testarossa. |
Я слышал, тебя лишили права на машину, потому что им пришлось паром отчищать джип, который ты взял на крикет. |
Heard you lost your driving privileges, because they had to steam clean that SUV that you took to the cricket match. |
В краткосрочной перспективе метилфенидат хорошо переносится. |
In the short term, methylphenidate is well tolerated. |
Наиболее ярко это проявилось во второй половине века с постмодернизмом, но ранее модернизм и русский формализм предвосхитили эту перспективу. |
This most prominently happened in the second half of the century with postmodernism, but earlier modernism and Russian formalism had anticipated this perspective. |
Я назначаю эту статью для избранной статьи, потому что она прошла рецензию GA, и я считаю, что у нее есть большая перспектива соответствовать критериям FA. |
I am nominating this for featured article because it has passed a GA review and I believe it has a strong prospect of meeting the FA criteria. |
Помимо того, что они сталкиваются с ограниченными перспективами трудоустройства, эти мужчины уязвимы для того, чтобы быть принужденными к службе в результате периодических армейских зачисток бедных районов. |
Besides facing limited employment prospects, these men are vulnerable to being forced into service through periodic army sweeps of poor neighborhoods. |
Следовательно, большая эмиграция квалифицированных рабочих ведет к большему экономическому росту и улучшению благосостояния в долгосрочной перспективе. |
Greater emigration of skilled workers consequently leads to greater economic growth and welfare improvements in the long-run. |
Это называется атмосферной перспективой или воздушной перспективой. |
This is called atmospheric perspective or aerial perspective. |
В сериале часто использовались перспективы сверху вниз, а снимки над головой демонстрировали его общий визуальный стиль. |
The series would often use top-down perspectives and over-head shots would showcase its overall visual style. |
Для меня заманчиво продолжить здесь, заявив, что научные названия включают в себя все культурные и лингвистические перспективы и поэтому не оскорбительны ни для кого. |
It is tempting for me to continue here by declaring that scientific names are inclusive of all cultural and linguistic perspectives, and therefore offensive to no-one. |
По меньшей мере два взгляда на проектную деятельность согласуются с ориентированной на действие перспективой. |
At least two views of design activity are consistent with the action-centric perspective. |
Однако они могут быть дорогостоящими в долгосрочной перспективе и не являются экологически чистыми. |
However, they can be expensive in the long run and are not eco-friendly. |
Особенно перспективны органические соли, так называемые ионные жидкости. |
Especially promising are organic salts, so called ionic liquids. |
По сравнению со своими кремниевыми и германиевыми аналогами, транзисторы InGaAs являются более перспективными для будущих высокоскоростных и маломощных логических приложений. |
Compared to their silicon and germanium counterparts, InGaAs transistors are more promising for future high-speed, low-power logic applications. |
В 1960-е годы планы строительства скоростного частично подземного трамвая были включены в перспективный генеральный план Львова. |
In the 1960s plans for the construction of a high-speed partly underground tram were included in the prospective general plan of Lviv. |
Чтобы представить ситуацию в перспективе, я уже много раз цитировал гармонизирующие три точки зрения Блака на то, как можно рассматривать НКТ. |
To put things into perspective, I have already quoted many times the harmonizing three views Bluck offers on how NKT can be viewed. |
Он был прав: перспектива Поттера была записана еще до того, как Цимбелин был застрелен. |
He was correct; Potter's Perspective had been recorded before Cymbeline had even been shot. |
В результате проведенного исследования оказалось весьма перспективным создание политехнического колледжа. |
As a result of the study conducted, it came out to be very promising if a Polytechnic College would be created. |
В долгосрочной перспективе это также уменьшит потребность правительства полагаться на дорогостоящие кредиты для покрытия дефицита бюджета. |
In the long term, it would also reduce the need of the government to rely on expensive credit to cover budget deficits. |
Батарея Li / LiFePO4 показывает перспективность в качестве твердотельного приложения для электромобилей. |
A Li/LiFePO4 battery shows promise as a solid state application for electric vehicles. |
Есть еще одна главная перспектива, которая ведет к большему разрыву между начальниками и подчиненными. |
There is another main perspective that leads to a larger gap between the supervisors and subordinates. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «перспектива права».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «перспектива права» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: перспектива, права . Также, к фразе «перспектива права» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.