Плакать от радости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
громко плакать - cry loudly
начинать плакать - begin to cry
плакать дядей - cry uncle
притворно плакать - squeeze out a tear
Что солнышко будет всегда светить, наши детки никогда не будут плакать - That the sun will always shine, our children will never cry
плакать в голос - cry loudly
плакать в жилетку - cry on
плакать в три ручья - crying in three streams
плакать навзрыд - sob violently
плакать горько - weep bitterly
Синонимы к плакать: вопить, голосить, рыдать в три ручья, рюмить, скулить, застонать, хлипать, всхлипывать, хныкать, визжать
Значение плакать: Проливать слёзы (от боли, горя и т. п.), обычно издавая при этом нечленораздельные голосовые звуки.
отказ от должности - refusal of office
в непосредственной близости от - in close proximity to
уклоняться от колонны - dodge the column
доходы от спектакля - proceeds from a performance
плодовитость в зависимости от возраста и времени пребывания в браке - fertility depending on the age and the time of the marriage
бумага с маркировкой от сукна - felt-marked paper
перевозка от корабля к берегу - ship-to-shore operation
облагаемый налогом на доходы от акций - liable to the stockholder's tax
расчистка площади от кустарника с помощью утяжеленной цепи - chaining
система предохранения бумажного полотна от обрыва - web break safety system
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
имя существительное: joy, joyfulness, gladness, rejoicing, cheer, sunshine, mirth, chuckle
небесная радость - heavenly joy
буйная радость - riotous joy
живейшая радость - lively joy
одна радость - a joy
тайная радость - secret joy
радость в боге - joy in God
вечная радость - everlasting joy
дарить радость - give pleasure
невыразимая радость - unspeakable joy
после ненастья выходит солнце, после печали приходит радость - after a storm comes fair weather, after sorrow comes joy
Синонимы к радость: восторг, упоение, отрада, евфросина, веселье, ликование, жизнерадостность, забава, потеха, утеха
Антонимы к радость: печаль, печаль, неприятности, несчастье, горе
Значение радость: Чувство удовольствия, внутреннего удовольствия.
Получив прощение, он приходил в восторг, иногда даже плакал от радости и умиления, целовал, обнимал ее. |
When he had received her forgiveness he grew ecstatic at once, sometimes even cried with joy and emotion kissed and embraced her. |
Чтобы не дать тебе плакать. |
To keep you from crying. |
Но мы можем контролировать то, как мы проведём нашу жизнь, какое окружение создадим и сколько смысла и радости в ней будет. |
What we can control is how we spend our days, the spaces we create, the meaning and joy that we make. |
Род испытал абсолютно нелогичное в данных обстоятельствах чувство радости и гордости за отца. |
Rod felt a flush of purely illogical pleasure, and pride in his father. |
Все были вне себя от радости, когда увидели живого и невредимого Блэксорна. |
They all were overjoyed to find that Blackthorne was alive and unhurt. |
А может быть, мне просто тяжело плакать, глядя на своих друзей. |
Or maybe it's just hard to feel weepy when I look at my friends. |
И в горе, и в радости отныне и навеки любить и почитать пока смерть не разлучит вас? |
For better or for worse, to have and to hold, to love and to cherish, until death do you part? |
А Фея Заноза придет, если я буду плакать? |
Will the splinter fairy come if I cry? |
Я только думал, что слезы, пролитые мной в этот день, будут слезами радости. |
I just thought the tears I'd be crying would be tears of joy. |
Или ты можешь объяснить Сергею, почему Катя будет плакать в стразы всю ночь. |
Or you can explain to Sergei why Katya will be crying into her sequins all night. |
Посмотрите, как много радости удалось распространить благодаря передовому управлению авторскими правами это явно одна из тех идей, что достойны распространения [девиз TED]. |
Just look at all the joy that was spread through progressive rights management And I think we can all agree that joy is definitely an idea worth spreading. |
(But the joyous tears in your souls have dried out) |
|
До самого утра я носилась по бурному и радостному морю, где волны тревог перемежались с волнами радости. |
Till morning dawned I was tossed on a buoyant but unquiet sea, where billows of trouble rolled under surges of joy. |
А потом она сидела за завтраком и глядела на меня а затем начала плакать и я пообещал выгнать ее. |
And then she sat in the diner staring at me, and then she started to cry, so I kicked her out. |
You'll cry like a woman, like a drunkard, like an animal. |
|
Я опять поселился во дворце и, к великой радости, нашел там Мириам. |
Back again, I lodged in the palace, and to my great joy found Miriam there. |
Я стал разглядывать костер и, к своей радости, обнаружил, что там горят сучья, Я тотчас набрал веток, но они были сырые и не загорелись. |
I examined the materials of the fire, and to my joy found it to be composed of wood. I quickly collected some branches, but they were wet and would not burn. |
Он так и будет плакать с этим громким, непрерывным, пронзительным криком? |
Is that how he cries with that loud, sustained, squealing cry? |
Француженка широко улыбнулась, разразилась потоком ласковых слов - и Шейла перестала плакать. |
The Frenchwoman smiled broadly, and began a stream of motherly French chatter to the child, who gradually stopped crying. |
А тут еще этот безумец еженощно воет часами, лишая вас радости ночных сновидений. |
The lunatic howling at all hours of every night, depriving you of the joy of nocturnal wool gathering. |
Эти слова подействовали на меня грубо, я точно заржавела от них, подумала, что это уже начинается возмездие, и стала дрожать от страха и плакать. |
Those words had a coarse effect upon me and made me feel stiff all over. I felt as though the retribution were beginning already; I began crying and trembling with terror. |
He never exactly broke your heart when he went back to his own room. |
|
Мне вдруг захотелось плакать. Как глупо. |
I had a sudden, stupid desire to cry. |
Если она перестанет плакать, граница между живым и мертвым высохнет. |
If she stops crying, the border between life and death will dry up. |
Что ж, твои часы, кажется, настроены так, чтобы ускорить время и обмануть нас в нашей радости |
Well, your clock's probably rigged to speed up and cheat us out of our fun |
Ты будешь плакать слезами радости, так как тебе плакать так легко. |
You'll be crying tears of joy, since you cry so easily. |
I want to cry for what they did to you. |
|
How sweet is love when but Love's shadows are so rich in joy! |
|
Знаете, он даже не научил нас плакать, не хотел, чтобы мы умели. |
He didn't teach us how, you know. He didn't want us to know. |
Все те, кто наслсждается этим, пожинайте плоды великой радости |
All those who enjoy it reap benefits of great joy |
I do promise to love you, in good times and in bad. |
|
К счастью, у меня то и дело бывают такие пациенты как вы, и дают мне снова причины для радости. |
Luckily, I get patients like you every now and again who let me re-experience the joy. |
Please, don't deny me the joy of performing a good deed. |
|
Он снова заговорил; слова хлынули потоком из его уст, как это свойственно человеку, охваченному божественным порывом радости. |
He continued: his words poured forth, as is the peculiarity of divine paroxysms of joy. |
Она будет плакать от стыда, что наша сестра, наша единственная сестра... |
She'll be crying for shame that our sister, our only sister |
Пока я писал, я начал плакать в кофейне, пока писал ключевой момент между Майклом и Дуайтом. |
The writing of it, I was at one point crying to myself as he was writing the key moment between Michael and Dwight. |
I just started to cry and break down. |
|
Он, блудный сын, вернулся домой, воображая, что все с ума сойдут от счастья, увидев его; и вдруг вместо радости - тюрьма. |
He was pretty thoroughly bewildered; he had come home, a jubilant prodigal, expecting to find everybody wild with joy over his return; and instead had got the cold shoulder and a jail. |
Чтобы смотреть на закат над маленькими домиками и плакать. |
To look at the sunset over the box house hills and cry. |
Когда перестаешь плакать, горе переходит в раздражение, того и гляди выйдешь из себя. |
When one no longer weeps, grief turns to irritation; is it not so? One would end by misbehaving oneself. |
There's plenty of old songs that I cry over. |
|
Над чем ты там могла плакать? |
What was there for you to weep over? |
По моему сигналу, вы все начинаете плакать и махать в том направлении. |
At my signal, you all begin to cry and wave In t at directtion |
Эмма, Берёшь ли ты Уилла в свои законные мужья, чтобы любить и уважать его и в горе и в радости? |
Emma, do you take Will to be your husband, to love and honor, forsaking all others from this day forward? |
Нам нельзя плакать... |
Dad, we mustn't start crying. |
Она стала плакать. |
She started to cry, and then she... |
Надеюсь, я потом не буду плакать, |
I hope I don't start crying later |
My sister ran to her room, started crying, |
|
Они будут спотыкаться и падать, смеяться и плакать, но такова жизнь. |
They'll stumble and fall, laugh and cry, but such is life. |
В прошлом году я одаривала чуточкой радости, но недостаточно. |
Last year I spread a little joy, but not enough. |
В десять часов, раздеваясь, Нана стала капризничать, плакать и топать ногами. |
At ten o'clock, when undressing, Nana cried and stamped. |
Я должна идти в ванну и плакать каждый раз, когда она комментирует мой пыльный дом? |
I have to go in the bathroom and cry Every time she makes a comment about my dusty house? |
Я одна задумалась и загрустила при всей своей радости. |
I, however, in my inmost soul, was doleful and cross in the midst of all my joy. |
Am I supposed to smile because I'll probably feel like crying. |
|
Визсла будут плакать или скулить, когда они чувствуют себя заброшенными или несчастными. |
Vizslas will cry or whine when they feel neglected or are otherwise unhappy. |
Красный цвет-эмблема радости, и этот цвет также символизирует добродетель, истину и искренность. |
Red is the emblem of joy, and this color also symbolizes virtue, truth and sincerity. |
Он изначально стал популярным на игровых форумах онлайн и теперь используется как выражение волнения и радости. |
It originally became popular in online gaming forums and is now used as an expression of excitement and joy. |
Несчастная Алиса начинает плакать, и ее слезы буквально заливают коридор. |
Unhappy, Alice begins to cry and her tears literally flood the hallway. |
Только так сотни миллионов тружеников смогут вновь обрести те простые радости и надежды, которые делают жизнь достойной жизни. |
In this way only will hundreds of millions of toilers be able to regain the simple joys and hopes which make life worth living. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «плакать от радости».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «плакать от радости» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: плакать, от, радости . Также, к фразе «плакать от радости» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.