Плодовитость в зависимости от возраста и времени пребывания в браке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: fertility, prolificacy, fecundity, prolificness
фактическая плодовитость вредителя - actual pest fecundity
плодовитость когорты - cohort fertility
повозрастная плодовитость - age-specific fertility
мужская плодовитость - male fertility
высокая плодовитость - high fertility
низкая плодовитость - sub-fertility
Синонимы к плодовитость: продуктивность, плодотворность, полигония, фертильность, плодородность, плодливость
влезать в долги - get into debt
вливаться в - surge into
въезд в туннель - underpass approach
записываться в библиотеку - join public library
вступать в наследство - come into inheritance
24 часа в день - 24-hours a day
проноситься в голове - pass through mind
рыба с овощами в томатном соусе - fish and vegetables in tomato sauce
Академия Св. Мартина в полях - academy of st martin-in-the fields
сеанс одновременной игры в шахматы - simultaneous chess game
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: dependence, dependency, relation, bondage, dependability, subjection, vassalage
взаимоисключающая зависимость - mutually exclusive relationship
излишняя зависимость - excessive dependence
впасть в зависимость - become addicted
концентрационная зависимость - concentration dependence
зависимость вязкости от давления - pressure viscosity ratio
зависимость от версии - version dependency
зависимость от желания лётчика - dependence on the pilot's preference
зависимость от скорости деформации - strain rate dependence
зависимость платной нагрузки от дальности полёта - payload-range curve
зависимость плотности от давления - pressure-density relation
Синонимы к зависимость: связь, соотношение, обаяние, рабство, привязанность, корреляция, подчиненное положение, зависимое положение, неволить
Значение зависимость: Отношение одного явления к другому как следствия к причине.
прибыль от переработки - downstream earning
штраф за уклонение от уплаты налогов - penalty for evasion of taxes
устный перевод от первого лица - first person interpretation
гель от угревой сыпи - acne treatment gel
слева от меня - at my left
поступления от международного туризма - international tourism receipts
только лишь от вида - just seeing
отраженный от дождя сигнал - rain echo
полис от преступлений - crime policy
система предохранения бумажного полотна от обрыва - web break safety system
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
подростковый возраст - adolescence
критический возраст - critical age
пенсионный возраст - retirement age
биологический возраст - biological age
возраст активного ила - sludge age
возраст Mac - mac age
возраст хозяйственной спелости - exploitable age
возраст параллактического прилива - parallax age
известный возраст - known age
опасный возраст - dangerous age
Синонимы к возраст: старый, детство, осени, юность, старость, мыть, мои года - мое богатство, годы, года, лета
Значение возраст: Период, ступень в развитии, росте человека, животного, растения.
соотношение испарения и осадков - evaporation-precipitation ratio
район Дара-и-Суф - dara i suf district
отношение повышения и понижения - upside and downside ratio
и (или даже) ухом не вести - and (or) the ear does not lead
на полуслове прервать (или остановить и т. п.) - interrupted in mid-sentence (or stop and m. n.)
главный подрядчик по моторам и приводам - main motors and drives contractor
комитет по промышленной политике и инновациям СПб - Committee for Industrial Policy and Innovations of St. Petersburg
комитет Сената США по делам малого бизнеса и предпринимательства - U.S. Senate Committee on Small Business and Entrepreneurship
глава министерства внутренних дел и административной реконструкции - Minister of Interior and Administrative Reconstruction
для нужд народного хозяйства и экспорта - for the needs of the national economy or for export
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя существительное: residence, abode, stay, staying, tenure, indwelling, tarry
временное пребывание - temporary stay
пребывание в открытом космосе - extra-vehicular stay
пребывание за рубежом - stay abroad
пребывание у власти - stay in power
кратковременное пребывание - brief halt
пребывание в хорошей спортивной форме - being in good shape
пребывание вне дома - being away from home
дальнейшее пребывание - further stay
пребывание в больнице - hospital stay
долгосрочное пребывание - long-term stay
Синонимы к пребывание: присутствие, пребывание, посещаемость, наличие, остановка, задержка, нахождение, проживание, местопребывание
имя существительное: marriage, wedlock, matrimony, match, defect, flaw, spoilage, reject, discard, waster
брак по расчету - marriage of convenience
делать предложение о вступлении в брак - make proposal of marriage
брак на время земной жизни - time marriage
гражданский фактический брак - actual civil marriage
неудачный брак - failed marriage
брак по залёту - shotgun wedding
Производственный брак - Manufacturing defect
брак в производстве - production scrap
светский брак - civil marriage
бурбонский брак - Braque du Bourbonnais
Синонимы к брак: партия, союз, серьезные отношения, свадьба, брачный союз, семейные узы, брачные узы, дефект, таинство, женитьба
Значение брак: Супружеские отношения, законно оформленные.
Плодовитость у акул колеблется от 2 до более чем 100 детенышей за репродуктивный цикл. |
Fecundity in sharks ranges from 2 to over 100 young per reproductive cycle. |
Продукт Cif продается под названиями Jif, Vim, Viss и Handy Andy, в зависимости от того, в какой из 51 страны он продается. |
The Cif product is sold under the names Jif, Vim, Viss and Handy Andy, depending on which of the 51 countries it is sold in. |
Где еще отыщем мы такую точную притчу о нашей зависимости от низших классов? |
In no other combination shall we ever feel again so symbolically and so truly our own dependence upon what we call the lower classes. |
Показаны зависимости параметров выходного тока при регулировании НЧ-ШИМ и НЧ-ЧИМ. |
Dependences of parameters of output current at adjusting of low frequency PWM and low frequency PFM are shown. |
В экономическом плане такое отрицательное воздействие выражается в потере средств существования и утрате способности к выживанию, в обнищании и росте зависимости от государственной поддержки. |
An adverse economic impact is seen in lost livelihoods and means of survival, poverty and increased dependence on State support. |
Люди говорили об исламском показателе плодовитости - в среднем более пяти детей на семью - и предсказывали, что планета запестрит шпилями минаретов. |
People spoke of an “Islamic fertility rate” – more than 5 children per family, on average – and predicted minaret spires foresting the Earth. |
Я смотрела документалку о том, как инфракрасное излучение, исходящее от телеэкрана, может повлиять на плодовитость. |
I've been watching documentaries on how infrared radio waves emitted from TV screens can interfere with fertility. |
Вне зависимости от того, что мы о них думаем, они будут чествовать себя и свою связь. |
Regardless of what we believe of them, they will celebrate themselves and their connection. |
В 1898 году на Клондайке уже жили шестьдесят тысяч золотоискателей, и состояния их, так же как все их денежные дела, колебались в зависимости от военных действий Харниша. |
By 1898, sixty thousand men were on the Klondike and all their fortunes and affairs rocked back and forth and were affected by the battles Daylight fought. |
И несмотря на то, далеко мы или близко друг от друга, в зависимости от обстоятельств, ты и я связаны... |
And I think, even though we might draw further or nearer from each other depending on circumstance, you and I are bound... |
Я очень уважаю тех, кто в форме, вне зависимости от того, как наше правительство считает нужным их использовать. |
I have great respect for all those in uniform no matter how our government sees fit to employ them. |
I suppose you couldn't have created a reproducing prototype, could you? |
|
Свойства полимеров в широком смысле подразделяются на несколько классов в зависимости от масштаба, в котором это свойство определяется, а также от его физической основы. |
Polymer properties are broadly divided into several classes based on the scale at which the property is defined as well as upon its physical basis. |
Беседы могут быть оптимальной формой общения, в зависимости от целей, которые преследуют участники. |
Conversations may be the optimal form of communication, depending on the participants' intended ends. |
Было также показано, что плодовитость копытных увеличивается по отношению к более теплой погоде. |
Fecundity has also been shown to increase in ungulates with relation to warmer weather. |
До появления этого метода решение сложных систем трубопроводов для распределения было чрезвычайно сложным из-за нелинейной зависимости между потерями напора и расходом. |
Before the method was introduced, solving complex pipe systems for distribution was extremely difficult due to the nonlinear relationship between head loss and flow. |
Замена второй связи CH на N дает, в зависимости от расположения второй связи N, пиридазин, пиримидин или пиразин. |
Replacement of a second CH bond with N gives, depending on the location of the second N, pyridazine, pyrimidine, or pyrazine. |
Сегодня образование брата-иезуита может принимать различные формы, в зависимости от его способности к служению. |
Today, the formation of a Jesuit brother may take many forms, depending on his aptitude for ministry. |
Помимо заказов на искусство и архитектуру, Медичи были плодовитыми коллекционерами, и сегодня их приобретения составляют ядро музея Уффици во Флоренции. |
In addition to commissions for art and architecture, the Medici were prolific collectors and today their acquisitions form the core of the Uffizi museum in Florence. |
Как магистерская, так и докторская программы могут быть выполнены путем курсовой работы или исследования или их комбинации, в зависимости от предмета и факультета. |
Both master's and doctoral programs may be done by coursework or research or a combination of the two, depending on the subject and faculty. |
Как следствие, LICs имеют высокую плотность энергии, которая изменяется в зависимости от квадрата напряжения. |
As a consequence, LICs have a high energy density, which varies with the square of the voltage. |
Уровень загрязнения промывочной воды может сильно варьироваться в зависимости от конкретного этапа процесса, который промывается в данный момент. |
The contamination level of the rinse water can vary a great deal depending on the particular process step that is being rinsed at the time. |
В зависимости от типа, ремонтные комплекты могут быть включены при покупке продукта, или могут быть приобретены отдельно. |
Depending on the type, a repair kits may be included when buying a product, or may be purchased separately. |
Наиболее распространенные причины перикардиального выпота изменились с течением времени и варьируют в зависимости от географии и населения, о котором идет речь. |
The most common causes of pericardial effusion have changed over time and vary depending on geography and the population in question. |
Это может иметь желаемый эффект, может быть неожиданно мощным или может иметь обратный эффект, в зависимости от броска костей. |
This may have the effect he wants, may be unexpectedly powerful, or may backfire, depending on the roll of the dice. |
Они, вероятно, могли бы вписаться в любую из двух предыдущих категорий, в зависимости от финансовой точки зрения. |
These could arguably fit into either of the previous two categories, depending on the fiscal point of view involved. |
Однако, как отметили разработчики игр в случае Rime, влияние на производительность может быть сведено к минимуму в зависимости от того, как интегрирована система DRM. |
However, as game developers pointed out in the case of Rime, the impact on performance can be minimised depending on how the DRM system is integrated. |
Сроки развития яиц могут варьировать в зависимости от вида. |
The timeline of egg development can vary depending on the species. |
Человек вырабатывает от 70 до 870 ватт в зависимости от объема выполняемой физической нагрузки. |
Humans output from 70 watts to 870 watts, depending on the amount of physical activity undertaken. |
Традиционно количество мейпаятту может отличаться в зависимости от методов обучения гуру. |
Traditionally, the number of meypayattu may differ as per the teaching methods of the Guru. |
В качестве последнего примера, плодовитость уменьшается с продолжительностью жизни, поэтому долгоживущие виды, такие как слоны, имеют в общей сложности меньше детенышей, чем короткоживущие виды, такие как мыши. |
As a final example, fecundity decreases with lifespan, so long-lived kinds like elephants have fewer young in total than short-lived kinds like mice. |
Диагноз основывается на поведении, наблюдаемом опекунами, а в некоторых случаях, в зависимости от возраста, на самоотчетах. |
Diagnosis is based on behavior observed by caretakers and, in some cases depending on age, self reports. |
По всей Японии саламандры Оита генетически различаются в зависимости от их местоположения. |
Across Japan the Oita salamander genetically differs based on their location. |
Скиннер был плодовитым автором, опубликовавшим 21 книгу и 180 статей. |
Skinner was a prolific author who published 21 books and 180 articles. |
Они являются сезонным продуктом и в зависимости от варианта очень похожи на яйца Cadbury Creme и яйца Cadbury Caramel. |
They are a seasonal product, and depending on the variant are very similar to Cadbury Creme Eggs and Cadbury Caramel Eggs. |
Различные типы используются в зависимости от требуемой емкости, рабочего напряжения, пропускной способности тока и других свойств. |
Different types are used depending on required capacitance, working voltage, current handling capacity, and other properties. |
Существует много различных вариаций Ньюфаундлендского диалекта в зависимости от географического положения в пределах провинции. |
There are many different variations of the Newfoundland dialect depending on geographical location within the province. |
Большинство национальных почтовых отделений выпускают марки, которые не выпускались бы, если бы не было коллекционеров, причем некоторые из них гораздо более плодовиты, чем другие. |
Most national post offices produce stamps that would not be produced if there were no collectors, some to a far more prolific degree than others. |
Маршрут проезжей части сначала будет вырыт на несколько футов, и, в зависимости от местных условий, французские стоки могут быть добавлены или не добавлены. |
The route of the roadway would first be dug down several feet and, depending on local conditions, French drains may or may not have been added. |
За время работы в Йоркском диспансере он заработал себе репутацию искусного врача, а также глубокого мыслителя, ученого-медика и плодовитого писателя. |
During his time at the York Dispensary, he earned himself a reputation as a skilled physician, as well as a profound thinker, medical scientist, and prolific writer. |
Однако температура имеет гораздо меньшее значение для кипения, чем скрытая теплота, которая должна быть принята в качестве определителя объема кипения в зависимости от подводимого тепла. |
However temperature is much less relevant to boil-off than latent heat, which should be taken as the determinant of boil-off volume as a function of heat input. |
Их обучение аналогично обучению в частных школах, но может быть частично или полностью отменено в зависимости от финансового состояния учащихся. |
Their tuition is similar to private schools but may be partially or fully waived depending on the students' financial condition. |
В воздухе конденсированная вода называется либо туманом, либо облаком, в зависимости от ее высоты, когда она образуется. |
In the air, the condensed water is called either fog or a cloud, depending on its altitude when it forms. |
Частота воя меняется в зависимости от времени года и времени суток, а также зависит от размножения, миграции, лактации, социальной стабильности и поведения расселения. |
The frequency of howling varies with the season and time of day, and is also influenced by breeding, migration, lactation, social stability, and dispersal behaviour. |
Токсические эффекты варьируются в зависимости от конкретного ПХД. |
Toxic effects vary depending on the specific PCB. |
Дерево не может цвести каждый год, в зависимости от количества осадков. |
The tree may not flower every year, depending on the amount rainfall. |
В зависимости от того, насколько хорошо дополнительные тесты соответствуют предсказаниям, исходная гипотеза может потребовать уточнения, изменения, расширения или даже отклонения. |
Depending on how well additional tests match the predictions, the original hypothesis may require refinement, alteration, expansion or even rejection. |
Можно не только изменить существующую базу кода, но и добавить новый код, а также новые библиотеки и другие ресурсы, создающие зависимости и потенциальные конфликты. |
Not only can the existing code base change, but new code can be added as well as new libraries, and other resources that create dependencies, and potential conflicts. |
С шестью запусками SpaceX стала второй самой плодовитой американской компанией по количеству запусков в 2014 году, уступив ракетам Atlas V. |
With six launches, SpaceX became the second most prolific American company in terms of 2014 launches, behind Atlas V rockets. |
У него есть неопределенная привычка роста, которая может привести к плодовитому распространению. |
It has an indeterminate growth habit which may lead to prolific spreading. |
Плодовитый лишайник-это форма лишайника, состоящая из кустарникового или кустистого таллуса и крепи. |
Fruticose lichen is a form of lichen composed of a shrubby or bushy thallus and a holdfast. |
Басист и плодовитый автор песен и композитор Вилли Диксон сыграл главную роль на Чикагской блюзовой сцене. |
The bassist and prolific songwriter and composer Willie Dixon played a major role on the Chicago blues scene. |
Он дал критерий вида, плодовитости среди представителей вида, который считался неприступным. |
He provided a criterion of species, fertility among members of a species, that was thought impregnable. |
Один из самых плодовитых спамеров в мире, Роберт Алан Солоуэй, был арестован американскими властями 31 мая 2007 года. |
One of the world's most prolific spammers, Robert Alan Soloway, was arrested by US authorities on May 31, 2007. |
Чалонер был известен в монетном сообществе качеством своей работы и своим плодовитым успехом. |
Chaloner was renowned in the coining community for the quality of his work and his prolific success. |
Это были бесплодные женщины, и церемония должна была сделать их плодовитыми. |
These were barren women and the ceremony was intended to make them fruitful. |
Федерико Чуэка был одним из самых плодовитых и важных композиторов-либреттистов Чико, часто сотрудничавших с Хоакином Вальверде Дюраном. |
Federico Chueca was one of the most prolific and important chico composer-librettists, often collaborating with Joaquín Valverde Durán. |
In addition, he was a prolific contributor to various journals. |
|
Многие свободные Unix-подобные системы также поддерживают установку Ruby on Rails и его зависимостей через свою собственную систему управления пакетами. |
Many free Unix-like systems also support installation of Ruby on Rails and its dependencies through their native package management system. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «плодовитость в зависимости от возраста и времени пребывания в браке».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «плодовитость в зависимости от возраста и времени пребывания в браке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: плодовитость, в, зависимости, от, возраста, и, времени, пребывания, в, браке . Также, к фразе «плодовитость в зависимости от возраста и времени пребывания в браке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «плодовитость в зависимости от возраста и времени пребывания в браке» Перевод на испанский
› «плодовитость в зависимости от возраста и времени пребывания в браке» Перевод на хинди
› «плодовитость в зависимости от возраста и времени пребывания в браке» Перевод на немецкий
› «плодовитость в зависимости от возраста и времени пребывания в браке» Перевод на французский
› «плодовитость в зависимости от возраста и времени пребывания в браке» Перевод на итальянский
› «плодовитость в зависимости от возраста и времени пребывания в браке» Перевод на арабский
› «плодовитость в зависимости от возраста и времени пребывания в браке» Перевод на узбекский