Плодовитость в зависимости от возраста и времени пребывания в браке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Плодовитость в зависимости от возраста и времени пребывания в браке - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fertility depending on the age and the time of the marriage
Translate
плодовитость в зависимости от возраста и времени пребывания в браке -

- плодовитость [имя существительное]

имя существительное: fertility, prolificacy, fecundity, prolificness

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- зависимость [имя существительное]

имя существительное: dependence, dependency, relation, bondage, dependability, subjection, vassalage

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’

- возраст [имя существительное]

имя существительное: age, years, years old, year, time

сокращение: a

- и [частица]

союз: and

- пребывание [имя существительное]

имя существительное: residence, abode, stay, staying, tenure, indwelling, tarry

- брак [имя существительное]

имя существительное: marriage, wedlock, matrimony, match, defect, flaw, spoilage, reject, discard, waster



Плодовитость у акул колеблется от 2 до более чем 100 детенышей за репродуктивный цикл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fecundity in sharks ranges from 2 to over 100 young per reproductive cycle.

Продукт Cif продается под названиями Jif, Vim, Viss и Handy Andy, в зависимости от того, в какой из 51 страны он продается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cif product is sold under the names Jif, Vim, Viss and Handy Andy, depending on which of the 51 countries it is sold in.

Где еще отыщем мы такую точную притчу о нашей зависимости от низших классов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In no other combination shall we ever feel again so symbolically and so truly our own dependence upon what we call the lower classes.

Показаны зависимости параметров выходного тока при регулировании НЧ-ШИМ и НЧ-ЧИМ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dependences of parameters of output current at adjusting of low frequency PWM and low frequency PFM are shown.

В экономическом плане такое отрицательное воздействие выражается в потере средств существования и утрате способности к выживанию, в обнищании и росте зависимости от государственной поддержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An adverse economic impact is seen in lost livelihoods and means of survival, poverty and increased dependence on State support.

Люди говорили об исламском показателе плодовитости - в среднем более пяти детей на семью - и предсказывали, что планета запестрит шпилями минаретов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People spoke of an “Islamic fertility rate” – more than 5 children per family, on average – and predicted minaret spires foresting the Earth.

Я смотрела документалку о том, как инфракрасное излучение, исходящее от телеэкрана, может повлиять на плодовитость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been watching documentaries on how infrared radio waves emitted from TV screens can interfere with fertility.

Вне зависимости от того, что мы о них думаем, они будут чествовать себя и свою связь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regardless of what we believe of them, they will celebrate themselves and their connection.

В 1898 году на Клондайке уже жили шестьдесят тысяч золотоискателей, и состояния их, так же как все их денежные дела, колебались в зависимости от военных действий Харниша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1898, sixty thousand men were on the Klondike and all their fortunes and affairs rocked back and forth and were affected by the battles Daylight fought.

И несмотря на то, далеко мы или близко друг от друга, в зависимости от обстоятельств, ты и я связаны...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I think, even though we might draw further or nearer from each other depending on circumstance, you and I are bound...

Я очень уважаю тех, кто в форме, вне зависимости от того, как наше правительство считает нужным их использовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have great respect for all those in uniform no matter how our government sees fit to employ them.

Полагаю, вы не могли создать плодовитый прототип, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose you couldn't have created a reproducing prototype, could you?

Свойства полимеров в широком смысле подразделяются на несколько классов в зависимости от масштаба, в котором это свойство определяется, а также от его физической основы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Polymer properties are broadly divided into several classes based on the scale at which the property is defined as well as upon its physical basis.

Беседы могут быть оптимальной формой общения, в зависимости от целей, которые преследуют участники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conversations may be the optimal form of communication, depending on the participants' intended ends.

Было также показано, что плодовитость копытных увеличивается по отношению к более теплой погоде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fecundity has also been shown to increase in ungulates with relation to warmer weather.

До появления этого метода решение сложных систем трубопроводов для распределения было чрезвычайно сложным из-за нелинейной зависимости между потерями напора и расходом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before the method was introduced, solving complex pipe systems for distribution was extremely difficult due to the nonlinear relationship between head loss and flow.

Замена второй связи CH на N дает, в зависимости от расположения второй связи N, пиридазин, пиримидин или пиразин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Replacement of a second CH bond with N gives, depending on the location of the second N, pyridazine, pyrimidine, or pyrazine.

Сегодня образование брата-иезуита может принимать различные формы, в зависимости от его способности к служению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, the formation of a Jesuit brother may take many forms, depending on his aptitude for ministry.

Помимо заказов на искусство и архитектуру, Медичи были плодовитыми коллекционерами, и сегодня их приобретения составляют ядро музея Уффици во Флоренции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to commissions for art and architecture, the Medici were prolific collectors and today their acquisitions form the core of the Uffizi museum in Florence.

Как магистерская, так и докторская программы могут быть выполнены путем курсовой работы или исследования или их комбинации, в зависимости от предмета и факультета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both master's and doctoral programs may be done by coursework or research or a combination of the two, depending on the subject and faculty.

Как следствие, LICs имеют высокую плотность энергии, которая изменяется в зависимости от квадрата напряжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a consequence, LICs have a high energy density, which varies with the square of the voltage.

Уровень загрязнения промывочной воды может сильно варьироваться в зависимости от конкретного этапа процесса, который промывается в данный момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The contamination level of the rinse water can vary a great deal depending on the particular process step that is being rinsed at the time.

В зависимости от типа, ремонтные комплекты могут быть включены при покупке продукта, или могут быть приобретены отдельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the type, a repair kits may be included when buying a product, or may be purchased separately.

Наиболее распространенные причины перикардиального выпота изменились с течением времени и варьируют в зависимости от географии и населения, о котором идет речь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most common causes of pericardial effusion have changed over time and vary depending on geography and the population in question.

Это может иметь желаемый эффект, может быть неожиданно мощным или может иметь обратный эффект, в зависимости от броска костей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This may have the effect he wants, may be unexpectedly powerful, or may backfire, depending on the roll of the dice.

Они, вероятно, могли бы вписаться в любую из двух предыдущих категорий, в зависимости от финансовой точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These could arguably fit into either of the previous two categories, depending on the fiscal point of view involved.

Однако, как отметили разработчики игр в случае Rime, влияние на производительность может быть сведено к минимуму в зависимости от того, как интегрирована система DRM.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, as game developers pointed out in the case of Rime, the impact on performance can be minimised depending on how the DRM system is integrated.

Сроки развития яиц могут варьировать в зависимости от вида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The timeline of egg development can vary depending on the species.

Человек вырабатывает от 70 до 870 ватт в зависимости от объема выполняемой физической нагрузки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humans output from 70 watts to 870 watts, depending on the amount of physical activity undertaken.

Традиционно количество мейпаятту может отличаться в зависимости от методов обучения гуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traditionally, the number of meypayattu may differ as per the teaching methods of the Guru.

В качестве последнего примера, плодовитость уменьшается с продолжительностью жизни, поэтому долгоживущие виды, такие как слоны, имеют в общей сложности меньше детенышей, чем короткоживущие виды, такие как мыши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a final example, fecundity decreases with lifespan, so long-lived kinds like elephants have fewer young in total than short-lived kinds like mice.

Диагноз основывается на поведении, наблюдаемом опекунами, а в некоторых случаях, в зависимости от возраста, на самоотчетах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Diagnosis is based on behavior observed by caretakers and, in some cases depending on age, self reports.

По всей Японии саламандры Оита генетически различаются в зависимости от их местоположения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Across Japan the Oita salamander genetically differs based on their location.

Скиннер был плодовитым автором, опубликовавшим 21 книгу и 180 статей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Skinner was a prolific author who published 21 books and 180 articles.

Они являются сезонным продуктом и в зависимости от варианта очень похожи на яйца Cadbury Creme и яйца Cadbury Caramel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are a seasonal product, and depending on the variant are very similar to Cadbury Creme Eggs and Cadbury Caramel Eggs.

Различные типы используются в зависимости от требуемой емкости, рабочего напряжения, пропускной способности тока и других свойств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Different types are used depending on required capacitance, working voltage, current handling capacity, and other properties.

Существует много различных вариаций Ньюфаундлендского диалекта в зависимости от географического положения в пределах провинции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are many different variations of the Newfoundland dialect depending on geographical location within the province.

Большинство национальных почтовых отделений выпускают марки, которые не выпускались бы, если бы не было коллекционеров, причем некоторые из них гораздо более плодовиты, чем другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most national post offices produce stamps that would not be produced if there were no collectors, some to a far more prolific degree than others.

Маршрут проезжей части сначала будет вырыт на несколько футов, и, в зависимости от местных условий, французские стоки могут быть добавлены или не добавлены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The route of the roadway would first be dug down several feet and, depending on local conditions, French drains may or may not have been added.

За время работы в Йоркском диспансере он заработал себе репутацию искусного врача, а также глубокого мыслителя, ученого-медика и плодовитого писателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During his time at the York Dispensary, he earned himself a reputation as a skilled physician, as well as a profound thinker, medical scientist, and prolific writer.

Однако температура имеет гораздо меньшее значение для кипения, чем скрытая теплота, которая должна быть принята в качестве определителя объема кипения в зависимости от подводимого тепла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However temperature is much less relevant to boil-off than latent heat, which should be taken as the determinant of boil-off volume as a function of heat input.

Их обучение аналогично обучению в частных школах, но может быть частично или полностью отменено в зависимости от финансового состояния учащихся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their tuition is similar to private schools but may be partially or fully waived depending on the students' financial condition.

В воздухе конденсированная вода называется либо туманом, либо облаком, в зависимости от ее высоты, когда она образуется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the air, the condensed water is called either fog or a cloud, depending on its altitude when it forms.

Частота воя меняется в зависимости от времени года и времени суток, а также зависит от размножения, миграции, лактации, социальной стабильности и поведения расселения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The frequency of howling varies with the season and time of day, and is also influenced by breeding, migration, lactation, social stability, and dispersal behaviour.

Токсические эффекты варьируются в зависимости от конкретного ПХД.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Toxic effects vary depending on the specific PCB.

Дерево не может цвести каждый год, в зависимости от количества осадков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tree may not flower every year, depending on the amount rainfall.

В зависимости от того, насколько хорошо дополнительные тесты соответствуют предсказаниям, исходная гипотеза может потребовать уточнения, изменения, расширения или даже отклонения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on how well additional tests match the predictions, the original hypothesis may require refinement, alteration, expansion or even rejection.

Можно не только изменить существующую базу кода, но и добавить новый код, а также новые библиотеки и другие ресурсы, создающие зависимости и потенциальные конфликты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only can the existing code base change, but new code can be added as well as new libraries, and other resources that create dependencies, and potential conflicts.

С шестью запусками SpaceX стала второй самой плодовитой американской компанией по количеству запусков в 2014 году, уступив ракетам Atlas V.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With six launches, SpaceX became the second most prolific American company in terms of 2014 launches, behind Atlas V rockets.

У него есть неопределенная привычка роста, которая может привести к плодовитому распространению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has an indeterminate growth habit which may lead to prolific spreading.

Плодовитый лишайник-это форма лишайника, состоящая из кустарникового или кустистого таллуса и крепи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fruticose lichen is a form of lichen composed of a shrubby or bushy thallus and a holdfast.

Басист и плодовитый автор песен и композитор Вилли Диксон сыграл главную роль на Чикагской блюзовой сцене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bassist and prolific songwriter and composer Willie Dixon played a major role on the Chicago blues scene.

Он дал критерий вида, плодовитости среди представителей вида, который считался неприступным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He provided a criterion of species, fertility among members of a species, that was thought impregnable.

Один из самых плодовитых спамеров в мире, Роберт Алан Солоуэй, был арестован американскими властями 31 мая 2007 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the world's most prolific spammers, Robert Alan Soloway, was arrested by US authorities on May 31, 2007.

Чалонер был известен в монетном сообществе качеством своей работы и своим плодовитым успехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chaloner was renowned in the coining community for the quality of his work and his prolific success.

Это были бесплодные женщины, и церемония должна была сделать их плодовитыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These were barren women and the ceremony was intended to make them fruitful.

Федерико Чуэка был одним из самых плодовитых и важных композиторов-либреттистов Чико, часто сотрудничавших с Хоакином Вальверде Дюраном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Federico Chueca was one of the most prolific and important chico composer-librettists, often collaborating with Joaquín Valverde Durán.

Кроме того, он был плодовитым автором в различных журналах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, he was a prolific contributor to various journals.

Многие свободные Unix-подобные системы также поддерживают установку Ruby on Rails и его зависимостей через свою собственную систему управления пакетами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many free Unix-like systems also support installation of Ruby on Rails and its dependencies through their native package management system.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «плодовитость в зависимости от возраста и времени пребывания в браке». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «плодовитость в зависимости от возраста и времени пребывания в браке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: плодовитость, в, зависимости, от, возраста, и, времени, пребывания, в, браке . Также, к фразе «плодовитость в зависимости от возраста и времени пребывания в браке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information