Плотность занятости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: density, thickness, closeness, solidity, consistency, consistence, hardness, substance, toughness, massiveness
плотность кисти - cluster tightness
плотность атомов - atom population
плотность распределения интервала занятости - distribution of employment density interval
номер плотности - substance number
более низкие плотности - lower densities
кривая плотности - density curve
лазерное оружие с потоком излучения поверхностной плотностью Дж/см2 - joule/cm2 laser weapon
липопротеины высокой плотности - high-density lipoprotein
плотность калорий - calorie density
Развитие более высокой плотности - higher density development
Синонимы к плотность: компактность, коренастость, кучность, уплотненность, тучность, густота, кряжистость, насыщенность, тесность, массивность
Значение плотность: Масса тела в единице его объёма ( спец. ).
образование и занятость - education and employment
вопросы труда и занятости - labour and employment issues
изменение занятости - employment change
достойной занятости в сельских районах - decent rural employment
другая занятость - other employment
занятости промышленности - industry employment
занятость и безработица - employment and unemployment
сигнал о занятости пути - track occupancy indication
ссылки занятости - employment references
основные моменты занятости - employment highlights
Синонимы к занятости: недосуг, загруженность, отсутствие свободного времени
Плотность энергии и удельная энергия-это инженерные термины, которые определяют эти желаемые качества. |
Energy density and specific energy are the engineering terms that define these desired qualities. |
Это было вызвано экономическим спадом, когда в занятости женщин наметилась понижательная тенденция. |
This was the result of the economic recession, when the employment of women took a downward turn. |
Однако более низкая плотность хвойных пород также позволяет ему иметь большую прочность при меньшем весе. |
However, the lower density of softwoods also allows it to have a greater strength with lighter weight. |
Оба продукта работают быстрее и с более высокой прочностью, чем твердотельные накопители на основе NAND, в то время как площадная плотность сравнима со 128 гигабитами на чип. |
Both products operate faster and with higher endurance than NAND-based SSDs, while the areal density is comparable at 128 gigabits per chip. |
Он предположил, что эфир нагревается телами и теряет плотность, так что другие тела выталкиваются в эти области с меньшей плотностью. |
He assumed that the aether is heated by the bodies and loses density so that other bodies are pushed to these regions of lower density. |
Основываясь на плотности населения этой области, я... прикинул. |
Based on the population density of the area, I...estimated. |
Были организованы курсы для работников служб социального содействия и центров занятости столицы и регионов. |
Courses were arranged for employees of capital-city and regional social services and employment centres. |
Был разработан ряд различных справочных руководств по вопросам занятости для таких секторов, как общественное питание, строительство, полиграфия и управление собственностью. |
A variety of reference guides on employment issues were produced for catering, construction, printing and property management industries. |
Тенденции в области застраиваемых земель, густоты населения и плотности сетей дорог. |
Trends in built-up area, population and road network density. |
Социальный контракт должен предусматривать участие населения, превращая рост в продуктивную занятость для всех. |
That social contract had to promote people's engagement, translating growth into productive employment for all. |
Работающих женщин систематически лишают их прав на равные возможности в области занятости, на постоянные договоры и безопасную и надежную производственную среду. |
Women workers are systematically denied their rights to equal work; permanent contracts and a safe and non-hazardous work environment. |
В большинстве случаев на протяжении длительного времени отсутствует рост заработной платы, увеличивается неформальная занятость, а многие мелкие предприятия закрываются. |
Wages are typically depressed over a sustained period, and the incidence of informality increases, with many small enterprises going out of business. |
Показатели подверженности рискам должны включать в себя оценку собственности и номинальной стоимости активов, а также плотности населения. |
Risk exposure should include property and asset value, and population density assessments. |
Население Мозамбика проживает главным образом в сельской местности и плотность населения варьируется. |
The Mozambican population is predominantly rural and population density varies. |
А вот еще: Официанты для выездных вечеринок с частичной занятостью. |
Here's another one... part-time cater-waiters. |
Законы, ограничивающие предпринимательство, карательные и неправильные. А мы даем обществу многое, в том числе мы не ограничиваем занятость, и это большой плюс. |
I contend that the laws that limit ownership... of television stations by telecommunications companies... are punitive and wrong. |
Был ли это наш Полумертвый центр занятости? |
Was it our Frito-Lay distribution center? |
20 years in the Employment Service. |
|
You'll never work in the Employment Service again. |
|
То есть ты говоришь, что он мог бы остаться расплющенным, парализованным, пускающим слюни, овощем с очень маленькой перспективой полного счастья и полной рабочей занятости. |
So you're saying he could've been left a pulverised, paralysed, drooling, brain-dead individual with very few prospects for future happiness and full-time employment. |
План расширения начался с найма безработных или неполной занятости рабочей силы, чтобы помочь расчистить землю, посадить вспомогательные деревья и посадить ванильные лозы. |
The expansion plan started with the employment of the unemployed or underemployed labour force to help clear land, plant supporting trees and plant vanilla vines. |
Вселенная может иметь положительную, отрицательную или нулевую пространственную кривизну в зависимости от ее полной плотности энергии. |
The universe may have positive, negative, or zero spatial curvature depending on its total energy density. |
Сельское хозяйство возникло и практически исчезло как источник чистой занятости. |
Agriculture has emerged and virtually disappeared as a source of net employment. |
В 2005 году отрасль аквакультуры обеспечивала прямую занятость около 2500 человек, занятых полный рабочий день, главным образом в перерабатывающем секторе. |
In 2005 the aquaculture industry provided direct employment for about 2,500 full-time equivalents, mostly in the processing sector. |
Поэтому экранирование должно осуществляться с помощью материалов низкой плотности, например плексигласа, люцита, пластика, дерева или воды. |
Therefore, shielding must be accomplished with low-density materials, e.g. Plexiglas, Lucite, plastic, wood, or water. |
Речь идет не только о плотности транзисторов, которая может быть достигнута, но и о плотности транзисторов, при которой стоимость одного транзистора является самой низкой. |
It is not just about the density of transistors that can be achieved, but about the density of transistors at which the cost per transistor is the lowest. |
Как центральные, так и государственные органы приняли законы О трудовых отношениях и вопросах занятости. |
Both central and state governments have enacted laws on labour relations and employment issues. |
The momentum density has been averaged over a wavelength. |
|
Формальный труд - это любой вид занятости, который структурирован и оплачивается формальным образом. |
Formal labour is any sort of employment that is structured and paid in a formal way. |
Поляризуемость отдельных частиц в среде может быть связана со средней восприимчивостью и плотностью поляризации соотношением Клаузиуса–Моссотти. |
The polarizability of individual particles in the medium can be related to the average susceptibility and polarization density by the Clausius–Mossotti relation. |
Союзное правительство Индии реализует множество схем по продуктивному использованию сельскохозяйственных отходов или биомассы в сельских районах для повышения уровня сельской экономики и потенциала занятости. |
Union government of India is implementing many schemes to utilise productively the agro waste or biomass in rural areas to uplift rural economy and job potential. |
База данных FRED содержит различные статистические данные о занятости, организованные в виде рядов данных. |
The FRED database contains a variety of employment statistics organized as data series. |
Страны с более высоким уровнем потребления алкоголя и большей плотностью баров, как правило, также имеют более высокий уровень самоубийств. |
Countries that have higher rates of alcohol use and a greater density of bars generally also have higher rates of suicide. |
Таким же образом, чтобы привлечь детей, ценность продуктов с высокой энергетической плотностью также снизилась, что делает эти продукты дешевле и более доступными для молодых взрослых. |
In this same manner, to entice children, the value of energy dense products has also decreased making these products cheaper and more available to younger adults. |
Физические свойства соляной кислоты, такие как температура кипения и плавления, плотность и РН, зависят от концентрации или молярности HCl в водном растворе. |
Physical properties of hydrochloric acid, such as boiling and melting points, density, and pH, depend on the concentration or molarity of HCl in the aqueous solution. |
Концентрация углекислого газа увеличивается в результате присутствия человека, но отстает во времени от суммарной занятости и потребления свежего воздуха. |
Carbon dioxide concentrations increase as a result of human occupancy, but lag in time behind cumulative occupancy and intake of fresh air. |
Плотность СПГ составляет примерно от 0,41 кг/л до 0,5 кг/л, в зависимости от температуры, давления и состава, по сравнению с водой при 1,0 кг/л. |
The density of LNG is roughly 0.41 kg/litre to 0.5 kg/litre, depending on temperature, pressure, and composition, compared to water at 1.0 kg/litre. |
Возможны промежуточные должности, где часть наемного труда для работодателя совмещается с самостоятельной занятостью. |
Intermediate positions are possible, where some wage-labor for an employer combines with self-employment. |
Поэтому из-за расширения пространства-времени плотность фотонов уменьшается. |
Therefore, due to space-time expansion, the photon density decreases. |
Занятость в сфере компьютерных и информационных технологий, по прогнозам, вырастет на 13 процентов с 2016 по 2026 год, быстрее, чем в среднем по всем профессиям. |
Employment of computer and information technology occupations is projected to grow 13 percent from 2016 to 2026, faster than the average for all occupations. |
Занятость в несельскохозяйственном секторе США по отраслям февраль 2013 г. |
United States non-farm employment by industry sector February 2013. |
Европий имеет вторую по величине температуру плавления и самую низкую плотность среди всех лантаноидов. |
Europium has the second lowest melting point and the lowest density of all lanthanides. |
Последние обладают высокой электронной плотностью и вступают в нуклеофильное ароматическое замещение только с очень сильными электроноотводящими группами. |
The latter have high electron density and enter nucleophilic aromatic substitution only with very strong electron withdrawing groups. |
Покровительство относится к благосклонности сторонников, например, при Государственной занятости. |
Patronage refers to favoring supporters, for example with government employment. |
Трансформация в экономике означает долгосрочное изменение доминирующей экономической деятельности с точки зрения преобладающей относительной вовлеченности или занятости способных людей. |
Transformation in economics refers to a long-term change in dominant economic activity in terms of prevailing relative engagement or employment of able individuals. |
Большинство американцев живут в пригородах, типе поселений с низкой плотностью населения, построенных вокруг универсального личного использования автомобилей. |
A majority of Americans live in suburbs, a type of low-density settlement designed around universal personal automobile use. |
Его можно рассматривать как контравариантную тензорную плотность веса +1 или как ковариантную тензорную плотность веса -1. |
It may be regarded as a contravariant tensor density of weight +1 or as a covariant tensor density of weight −1. |
Однако плотность населения трущоб и их соседские последствия могут также дать возможность целенаправленно проводить мероприятия в области здравоохранения. |
However, the density and neighbourhood effects of slum populations may also offer an opportunity to target health interventions. |
Высокие концентрации солей увеличивают плотность воды и повышают плавучесть, что позволяет организму чувствовать себя легче в ванне. |
High concentrations of salts increase the density of the water and increase buoyancy, which makes the body feel lighter in the bath. |
Как показано ниже, это выражение упрощается до одного числа, когда электрическое поле и плотность тока в материале постоянны. |
A subsidiary company of Degussa, Degesch, had even produced the Zyklon B gas used to poison people in the gas chambers. |
Эта пороговая плотность эндотелиальных клеток значительно варьируется у разных людей, но обычно находится в диапазоне 500-1000 клеток/мм2. |
This threshold endothelial cell density varies considerably amongst individuals, but is typically in the range of 500 - 1000 cells/mm². |
Трансформаторно-выпрямительные системы применяют напряжения 50-100 кВ при относительно больших плотностях тока. |
Transformer-rectifier systems apply voltages of 50–100 kV at relatively high current densities. |
Теорема Рунге-Гросса обеспечивает формальное основание зависящей от времени теории функционала плотности. |
The Runge–Gross theorem provides the formal foundation of time-dependent density functional theory. |
Горячая поверхность нагревает воздух над ней, заставляя его расширяться и понижать плотность и результирующее поверхностное давление воздуха. |
A hot surface warms the air above it causing it to expand and lower the density and the resulting surface air pressure. |
Один метаанализ не выявил никаких неблагоприятных эффектов более высокого потребления белка на плотность костной ткани. |
One meta-analysis reported no adverse effects of higher protein intakes on bone density. |
Они обычно встречаются в районах с высокой плотностью рыбы в сухой сезон. |
They are usually found in areas with high fish densities during the dry season. |
Например, заднее среднее, медиана и мода, самые высокие задние интервалы плотности и байесовские факторы могут быть мотивированы таким образом. |
For example, the posterior mean, median and mode, highest posterior density intervals, and Bayes Factors can all be motivated in this way. |
Его плотность населения составляет 259 человек на квадратный километр. |
Its population density stands at 259 inhabitants per square kilometre. |
В воде, особенно с пузырьками воздуха, изменение плотности из-за изменения давления не совсем линейно пропорционально. |
In water, especially with air bubbles, the change in density due to a change in pressure is not exactly linearly proportional. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «плотность занятости».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «плотность занятости» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: плотность, занятости . Также, к фразе «плотность занятости» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.