Поверенному - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я передам дела своему милтонскому поверенному, если завещания нет, поскольку сомневаюсь, что этот толковый капитан хорошо смыслит в делах. |
I will put matters into the hands of my Milton attorney if there is no will; for I doubt this smart captain is no great man of business. |
To-morrow morning I will go and see Derville; he is an attorney. |
|
Я дам вам письмо к железнодорожному начальству в Бресте и письмо к моему поверенному в Англии. |
I'll give you a letter for the RTO at Brest, and a letter to my solicitor in England. |
It is in the hands of my solicitor. |
|
I have been in prison for threatening the solicitor. |
|
Вы можете прислать все необходимые документы моему поверенному. |
You may send the necessary papers to my solicitor. |
Он продавал месторасположение свидетелей поверенному защиты. |
...Has been selling the locations of witnesses... to a defense attorney. |
Накануне мистер Кэри сходил к поверенному, который вел все дела их семьи. |
Mr. Carey had called the day before on the family solicitor. |
Бернард Сквайрз решительно уселся в кресло, а она позвонила поверенному по имущественным делам Лайтхорса Симмонса. |
Bernard Squires settled crisply into a chair while she telephoned the attorney for the estate of Lighthorse Simmons. |
Эмилия очень редко сердилась, быть может, два-три раза за свою жизнь, - и вот поверенному мистера Осборна посчастливилось увидеть ее во время одного из таких приступов гнева. |
She was never seen angry but twice or thrice in her life, and it was in one of these moods that Mr. Osborne's attorney had the fortune to behold her. |
Ей лучше, - говорит сэр Лестер, жестом предлагая поверенному сесть и читать вслух -теперь уже ему одному. |
Better now, quoth Sir Leicester, motioning the lawyer to sit down and read to him alone. |
Даже те сто фунтов, которые Джейн отвезла тебе вчера, были обещаны моему поверенному на завтрашнее утро, и отсутствие их создаст для меня большие затруднения. |
Even the hundred pounds that Jane took you last night were promised to my lawyer to-morrow morning, and the want of it will put me to great inconvenience. |
Я вручил их моему другу и поверенному мистеру Талкингхорну, а не кому-то другому. |
I handed 'em over to my friend and solicitor, Mr. Tulkinghorn, not to anybody else. |
Почему бы тебе не позвонить своему поверенному и предупредить, что завтра утром я буду у него. |
Could you make an appointment for me to see your attorney tomorrow? |
Тогда Клара Маркхэм с крайней неохотой позвонила поверенному, который занимался имуществом покойного Лайтхорса Симмонса. |
With heavy reluctance Clara Markham then phoned the attorney handling the estate of the late Lighthorse Simmons. |
Его старый друг Джон Тиллотсон обеспечил ему благочиние в Дареме, сменив на этом посту доктора Денниса Гренвилла, который не был присяжным поверенным. |
His old friend John Tillotson procured for him the deanery of Durham, in succession to Dr. Dennis Grenville, a nonjuror. |
But we need to contact a durable power of attorney to sign the release. |
|
Замысловатый лепной гипсовый фриз с изображением мешочков с деньгами, печатей поверенных и ключей также шел по внутренней стороне барабана. |
An elaborate molded plaster frieze depicting bags of money, attorney's seals, and keys also ran around the inside of the drum. |
Джонсон состоял поверенным этой компании с годовым окладом в три тысячи фунтов стерлингов. |
Johnson acted as solicitor and counsel at a salary of ?3,000 a year. |
Will you let me ask the advice of my lawyers? |
|
Прошу Вас быть моим поверенным в деле взыскания дебиторских задолженностей. |
I would like to ask you for your legal advice in collecting any outstanding debts. |
За регулирование профессиональной деятельности судебных исполнителей отвечают Палата поверенных и Комиссия по вопросам эффективности правоприменительных процедур. |
The Chamber of Solicitors and the Commission for the Efficiency of Enforcement Procedures are responsible for regulating the profession of enforcement agent. |
Годичное пребывание Филипа в бухгалтерской конторе убедило поверенного, что он лентяй и рохля. |
He had gathered from Philip's year in the accountant's office that he was idle and incompetent. |
Если я правильно осведомлен через моих поверенных, вы являетесь более или менее экспертом по вопросам, связанным с железнодорожными концессиями? |
My lawyers have informed me, continued Cowperwood, that you are more or less of an expert in the traction franchise field here. |
Отец Марии, Чарльз Бикнелл, поверенный в делах короля Георга IV и Адмиралтейства, не хотел, чтобы Мария лишилась наследства. |
Maria's father, Charles Bicknell, solicitor to King George IV and the Admiralty, was reluctant to see Maria throw away her inheritance. |
Ну, он патентный поверенный. |
Well, he's a patent attorney. |
И довольно ясна из моей беседы с Леди Сарой, что они извлекли пользу из совета поверенного, Сютхауса. |
And it is quite clear from my exchange with Lady Sarah that they have had the benefit of the advice of the attorney, Southouse. |
Я поверенный мисс Блэкуэлл, - объяснил Джордж дежурной сестре. - Она просила меня прийти. |
I'm Miss Blackwell's attorney, George told the duty nurse. She asked to see me. |
О поверенном или о баронете? |
This old gentleman, or the Baronet? |
Ее поверенные соглашались на обследование; они объявили, что миссис Кроули - жертва возмутительного заговора, отравившего всю ее жизнь, и наконец восторжествовали. |
They invited examination, they declared that she was the object of an infamous conspiracy, which had been pursuing her all through life, and triumphed finally. |
Напротив, Харнишу зачастую приходилось удерживать в границах необузданное воображение своего отравленного гашишем поверенного. |
On the contrary, it was Daylight who was compelled to veto the wilder visions of that able hasheesh dreamer. |
Следующие были назначены либо поверенными в делах, либо министрами в Новую Гранаду. |
The following were commissioned as either Chargés d'Affaires or Ministers to New Granada. |
And what the hell do I want with trustee stock? |
|
Трастовый фонд, управляемый мадам Бертон - Кокс и ее поверенным в качестве доверенного лица до тех пор, пока... |
The trust, it is to be administered by Madame Burton-Cox and her solicitor as trustees until... |
Но эффектно описать рукой плавную дугу, как это делывали присяжные поверенные, ему не удалось. |
But he wasn't able to trace a dramatic curve with his hand, the way pre-revolutionary attorneys used to. |
В том же году он также представил декларацию о доверии через Королевского поверенного в Учительский колледж Армидейла, официально указав условия своего дальнейшего дара. |
In that year he also presented a Declaration of Trust through the Crown Solicitor to the Armidale Teachers' College, formally stating the terms of his continuing gift. |
В 1899 году он отказался от переизбрания, баллотируясь вместо этого на должность городского поверенного, избираемую городским советом. |
In 1899, he declined renomination, running instead for City Solicitor, a position elected by the City Council. |
крупная международная компания ищет, через итальянского поверенного, квалифицированного инженера-электроника. |
Important international company seeks, on behalf of the Italian Reliant... an electrical engineering expert. |
Вебер в то время был временным поверенным в делах российской миссии в Сеуле. |
Weber was the chargé d'affaires at the Russian legation in Seoul at that time. |
Многочисленные копии, плюс многочисленные поверенные с инструкцией после моей смерти распространить это... Ну, вы знаете математику. |
Multiple copies plus multiple attorneys all with, in the event of my death instructions to disseminate- Well, you do the math. |
Вы - поверенные Линкольна Бэрроуза? |
You're the attorneys for lincoln Burrows? |
Я знаю, что ты лично не состоишь в числе ее директоров, тебя представляет твой поверенный Уотсон, - очень, кстати сказать, толковый человек. |
You haven't been sitting there as a director in person I notice, but your attorney, Watson, has been acting for you. Clever man, that. |
Харниша боялись и ненавидели и никто не любил, кроме Ларри Хигана, его поверенного, который с радостью отдал бы за него жизнь. |
Men feared and hated him, and no one loved him, except Larry Hegan, his lawyer, who would have laid down his life for him. |
Динни заметила, что Джерри Корвен о чем-то тихо беседует со своим поверенным и защитником. |
Dinny was conscious of Jerry Corven sitting deep in confabulation with his solicitor and counsel. |
Извольте, извольте, сказал председатель, прочитав письмо: я готов быть поверенным. |
Allow me a moment, said the President. Then he read the letter through. When he had finished he added: Yes, I am quite ready to act as Plushkin's attorney. |
Мистер Баккет - агент сыскной полиции, Снегсби, - объясняет поверенный. |
Mr. Bucket is a detective officer, Snagsby, says the lawyer in explanation. |
Надо было наблюдать за этой виллой день и ночь, вместо того чтобы следить за поверенным. |
I should have had the villa watched day and night. ...rather than watching the financial advisor. |
Что ж, я тоже, пока сегодня днем не поговорила с поверенными Бэрроуза. |
well, I hadn't either, until I spoke with Burrows' attorneys this afternoon. |
В 1901 году она вышла замуж за патентного поверенного сэра Артура Колфакса, который в 1910 году недолго был депутатом парламента от Юго-Западного Манчестера. |
In 1901, she married patent lawyer Sir Arthur Colefax, who was briefly the MP for Manchester South West in 1910. |
Разве вы не слыхали, что полгода тому назад французского поверенного в делах при святейшем престоле ограбили в пятистах шагах от Веллетри? |
Has not your excellency heard that the French charge d'affaires was robbed six months ago within five hundred paces of Velletri? |
Вот что попробуйте, - не раз говорил он, -съездите туда-то и туда-то, и поверенный делал целый план, как обойти то роковое начало, которое мешало всему. |
I tell you what you might try, he said more than once; go to so-and-so and so-and-so, and the solicitor drew up a regular plan for getting round the fatal point that hindered everything. |
Поверенные полковника сообщили ему, что его шурин застраховал свою жизнь на крупную сумму, откуда можно было заключить, что он добывал деньги для уплаты долгов. |
The Colonel's lawyers informed him that his brother-in-law had effected a heavy insurance upon his life, whence it was probable that he had been raising money to discharge debts. |
И, считая царей и присяжных поверенных, Фунт загибал пальцы. |
To keep track of the tsars and attorneys-at-law, Funt was counting them on his fingers. |
Временный поверенный в делах в Мексике полковник Энтони Батлер предложил, чтобы США взяли Техас в свои руки военным путем, но Джексон отказался. |
The chargé d'affaires in Mexico, Colonel Anthony Butler, suggested that the U.S. take Texas over militarily, but Jackson refused. |
С утра пришла надоедать Шура Шлезингер, закадычный друг Анны Ивановны, ее поверенная. |
In the morning Shura Schlesinger, Anna Ivanovna's bosom friend and confidante, came to bother them. |
К концу 1878 года Хантер основал офис в Филадельфии, чтобы предложить свои услуги в качестве инженера-консультанта и патентного поверенного. |
By late 1878 Hunter had established an office in Philadelphia to offer his services as a consulting engineer and patent attorney. |
Честер Карлсон, изобретатель фотокопирования, был первоначально патентным поверенным, а также исследователем и изобретателем на полставки. |
Chester Carlson, the inventor of photocopying, was originally a patent attorney, as well as a part-time researcher and inventor. |
- в качестве поверенного - as attorney
- имя поверенного - attorney name
- власть о поверенного - power o attorney
- офис генерального поверенного - office of the solicitor general
- назначить поверенного - appoint an attorney
- расходы поверенного - attorney costs
- явка через поверенного - appearance by attorney
- никакого отношения поверенного-клиента устанавливается между - no attorney-client relationship is established between
- офис поверенного - office of the solicitor