Поглядывать по сторонам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нежно поглядывать - ogle
Синонимы к поглядывать: взглядывать, посматривать, смотреть, глядеть
очередность мер по разоружению - order of disarmament measures
быть по уши - be up to their ears in
расписание по аварийной буксировке - emergency towing bill
бюро по борьбе с наркотиками - narcotic bureau
установка воздушного судно по оси - aligning the aircraft with the center line
выравнивать по правому краю - align right
смена по ходу игры - flying substitution
здания соседствующие по задней стенке - back-to-back houses
посадка по лучу - beam landing
схема продвижения по службе - career progression chart
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
имя существительное: side, party, hand, part, way, aspect, end, leg, flank, angle
лицевая сторона - front side
сторона в гражданском процессе - civil party
воюющая сторона - belligerent
третья сторона - Third side
сильная сторона - forte
не та сторона - wrong side
сторона с - side with
правая сторона ткани - right side of the cloth
сторона шины - busbar side
извещаемая сторона - notify party
Синонимы к сторона: сторона, бок, стена, поверхность, борт, склон, участник, группа, партия, вечеринка
Значение сторона: Направление, а также пространство или местность, расположенные в каком-н. направлении от чего-н..
Идя дорогою, философ беспрестанно поглядывал по сторонам и слегка заговаривал с своими провожатыми. Но Явтух молчал; сам Дорош был неразговорчив. |
On their way to the church, the philosopher kept looking round him on all sides, and tried to start a conversation with his companions; but both Javtuch and Dorosch remained silent. |
В продолжение этого разговора Бош хранил непроницаемый и важный вид. Он поворачивался, поглядывал по сторонам, но не говорил ни слова. |
Boche, all this while, remained dignified and impenetrable; he turned about and looked up in the air, without expressing an opinion. |
По земле он ходит медленно, медленно двигая шеей и поглядывая по сторонам. |
On the ground it walks slowly, moving its neck slowly while looking from side to side. |
Праведники сидели у своих палаток, хмуро, презрительно поглядывая по сторонам. |
In front of their tents the Jesus-lovers sat and watched, their faces hard and contemptuous. |
Тупо поглядывая по сторонам, Гарри отмечал все эти подробности, но еще не был в состоянии сопоставить их и сделать из них разумный вывод. |
He took in these features of the scene with mechanical glances, but his mind was still unable to piece together or draw a rational conclusion from what he saw. |
По обеим сторонам входной лестницы стоят ряды скульптур, которые сопровождают посетителя к алтарю Отечества. |
On both sides of the entrance stairway, are a series of sculptures that accompany the visitor towards the Altar of the Fatherland. |
Кудрявый юнец продолжал беспокойно оглядываться по сторонам, словно никак не мог дождаться кого-то. |
The blond young man kept looking around worriedly, as though he was supposed to have met someone here a while ago. |
Ее руки и ноги непроизвольно разлетелись по сторонам, и она плашмя плюхнулась на пол. |
Her arms and legs shot out straight involuntarily and she dropped flat to the floor. |
Лахли задержался, огляделся по сторонам, потом нагнулся и отволок пьяного моряка глубже в переулок. |
Lachley paused, cast a swift glance around, then stooped and pulled the drunken sailor deeper into the alley. |
Он отбросил все причины и начал бросать взгляды по сторонам в поисках Звайна. |
He rejected them all and stole glances in every direction, hoping to catch sight of Zvain. |
Совет согласовал заявление для печати, в котором содержался призыв к обеим сторонам проявлять максимальную сдержанность и урегулировать ситуацию мирными средствами и путем диалога. |
The Council agreed on a statement to the press calling on both sides to display maximum restraint and to resolve the situation peacefully and through dialogue. |
В. Сторонам предлагается представить информацию о нормах качества топлива или кратко изложить информацию, указываемую выше. |
Q. 64 Parties are invited to provide information on fuel standards, or to recapitulate information given above. |
Секретариат пояснил, что Сторонам было предложено назначить экспертов в эту Целевую группу. |
The secretariat clarified that Parties had been invited to nominate experts to the Task Force. |
О масштабе усилий, предпринимавшихся с целью помочь сторонам добиться всеобъемлющего урегулирования, можно судить по некоторым цифрам. |
The scale of the effort to assist the parties to reach a comprehensive settlement can be appreciated by some simple statistics. |
Совместный секретариат предложит некоторым Сторонам, подписавшим Протокол, руководить ходом обсуждения. |
The joint secretariat will invite certain Signatories to take a lead in the debate. |
Они призвали их продолжать свои усилия в этом направлении и рекомендовали всем сторонам конфликта также активизировать свои двусторонние контакты. |
They encouraged them to continue and invited all the parties to the conflict also to intensify their bilateral contacts. |
Предварительное издание было направлено в 1992 году всем сторонам и различным международным организациям для ознакомления. |
A pre-publication text was sent for review to all contacts and to various international organizations in 1992. |
Присутствие объективных свидетелей могло бы способствовать снижению уровня насилия и помочь обеим сторонам предпринять необходимые шаги для прекращения конфронтации. |
The presence of objective witnesses could serve to calm the violence and help both sides take the necessary steps back from confrontation. |
Желающие внести свой вклад в снижение напряженности и улучшение ситуации в регионе, должны стараться создать условия, которые позволили бы миротворцам помочь враждующим сторонам найти общий язык. |
Those who wish to contribute to reducing tensions should identify and promote starting points for peace-builders to find common ground. |
Я оглядывался по сторонам в поисках пути бегства. |
I was looking everywhere for an escape route. |
Он осмотрелся по сторонам, надеясь найти какое-нибудь пристанище. |
He glanced about him, to see whether he could not discover some shelter. |
Затем, оглядевшись по сторонам, он увидел Кирша, погруженного в игру, и, подойдя к нему, спросил, как он смел привести мистера Джорджа в такое место. |
Then, looking round the room, he saw Kirsch employed as we have said, and going up to him, asked how he dared to bring Mr. George to such a place. |
На нижнем этаже дома по обеим сторонам узкого входа размещались прачечная и сапожная мастерская. |
There was a laundry and a cobbler on the ground floor, at either side of a narrow entrance. |
Дети проснулись и, как мышата, посматривали по сторонам, высунув головы из-под одеяла. |
The children awakened and watched from under their blanket, like mice. |
Райч же глазел по сторонам с открытым ртом и, казалось, даже не заметил появления новой особы. |
Raych was staring open-mouthed in all directions and looked as though he didn't even see the woman who had just entered. |
Они шли, не глядя по сторонам, безмолвные как привидения, и лишь топот ног по мостовой нарушал тишину. |
They went past, looking neither to left nor right, so silent that had it not been for the steady tramp of feet they might all have been ghosts. |
Он молчал и она молчала, поглядывая то на вышивание, то на него. |
He was silent, and so was she, as she looked from the embroidery to him and back again. |
Изредка я украдкой на него поглядывал. |
At times I stole a sidelong glance. |
Все - будто ничего не ели - с аппетитом поглядывали на свинину и вытирали ножи кусочками хлеба, чтобы быть наготове. |
They would do it justice; and they followed the dish with a side glance as they wiped their knives on their bread so as to be in readiness. |
После нескольких отрывочных замечаний все начали выжидающе поглядывать на мистера Энтуисла. |
After a few desultory remarks, everyone began to look tentatively at Mr Entwhistle. |
Скарлетт поглядывала на него снисходительно-насмешливым оком, как мать на маленького хвастунишку-сына. Она знала наперед, что к вечеру он будет мертвецки пьян. |
Scarlett, looking at him with the affectionate contempt that mothers feel for small swaggering sons, knew that he would be very drunk by sundown. |
И Купо поглядывал на Сапога с истинным восхищением. |
And so Coupeau squinted admiringly at My-Boots. |
Миссис Кэри то и дело поглядывала исподтишка на Филипа, но священник намеренно его не замечал. |
Mrs. Carey looked at Philip surreptitiously now and then, but the Vicar elaborately ignored him. |
Филип то и дело на нее поглядывал, а Кроншоу, окончив читать, снисходительно ему улыбнулся. |
Philip's eyes wandered to her, and Cronshaw, having finished the recitation of his verses, smiled upon him indulgently. |
Время от времени он поглядывал через плечо на окровавленное лицо и одежду Гоуэна, на Темпл, идущую с трудом, пошатываясь на высоких каблуках. |
From time to time he looked over his shoulder at them, at Gowan's bloody face and splotched clothes, at Temple struggling and lurching on her high heels. |
Священник сегодня с девочка, - сказал капитан, поглядывая на священника и на меня. |
Priest to-day with girls, the captain said looking at the priest and at me. |
Ван дер Мерв шел, не оглядываясь по сторонам, с приклеенной к губам улыбкой. |
Van der Merwe stepped out into the street, hugging his secret, a smile pasted on his tips. |
Тристан-Отшельник хмуро поглядывал из своего угла, точно пес, которому кость показали, а дать не дали. |
Tristan l'Hermite in his corner wore the surly look of a dog who has had a bone snatched away from him. |
Она колебалась, поглядывая на меня краешком глаза. |
She hesitated, watching me out of the tail of her eye. |
Не беспокойтесь, сударь, - сказал Корантен Сешару, искоса поглядывая на Еву. |
Do not be dismayed, monsieur, said Corentin to Sechard, while he watched Eve out of the corner of his eye. |
Она еще не отдышалась после подъема и, держась за руку Роберта Джордана, крепко сжимая ее в своей, оглядывалась по сторонам. |
She was breathing heavily from the climb and she took hold of Robert Jordan's hand and gripped it tight in hers as she looked out over the country. |
И тут, оглядываясь по сторонам, он увидел цыгана, выходившего слева из-за скалы. |
Just then, while he was watching all of the country that was visible, he saw the gypsy coming through the rocks to the left. |
Ты приведешь новичков и произойдет следующее, работа затормозится, а мои ребята будут поглядывать на меня потому что мне придется сократить их рабочий день на пол дня. |
You bring in new hires, the next thing you know, The work dries up, and then my guys are eyeballing me 'cause I got to cut them to half a day. |
Ифриты, недоуменно поглядывая друг на друга, поднялись на ноги и молча вытянулись в прежней напряженной позе на караул. |
Looking at each other in dismay, the Ifrits rose and silently resumed their previous stand of attention. |
Поглядывай на все, что поможет нам привязать Кинга к Вилли МакЮану. |
Keep an eye open for anything else that links King to Will McEwan. |
На пышных лугах за Пирфордом пахло сеном, по сторонам дороги тянулась чудесная живая изгородь из цветущего шиповника. |
The scent of hay was in the air through the lush meadows beyond Pyrford, and the hedges on either side were sweet and gay with multitudes of dog-roses. |
Они делали вид, будто идут к полке с журналами или к фонтанчику для питья, а сами поглядывали на него украдкой. |
I watched them walk by acting like they were going to the magazine rack or the drinking fountain, so they could sneak another look at the face. |
Надо ли говорить, что мы беспрестанно оглядывались по сторонам: не покажутся ли на горизонте боевые машины, - но таковых не было и в помине. |
We kept our eyes open for a sign of the battle-machines, but there was none about. |
The man watched her, looking at the slippers. |
|
Командор пробега развалился на рыжем сиденье, с удовлетворением поглядывая на своих новых подчиненных. |
The captain of the rally sat behind them, leaning into the ruddy-colored seat and eyeing his staff with satisfaction. |
Ямщик поскакал; но все поглядывал на восток. Лошади бежали дружно. |
He put his horses to a gallop, continually looking, however, towards the east. |
Тестирование программного обеспечения-это исследование, проводимое с целью предоставления заинтересованным сторонам информации о качестве тестируемого программного продукта или услуги. |
Software testing is an investigation conducted to provide stakeholders with information about the quality of the software product or service under test. |
Большинство штатов позволяют присяжным оценивать вину и применять правильный процент вины к вовлеченным сторонам. |
Most states permit a jury to assess the fault and apply the correct percentage of fault to the parties involved. |
Как вы знаете, если чье-то поведение вызывает беспокойство, вежливое предупреждение-это нормально, и есть места, где такие опасения могут быть сообщены внешним сторонам. |
As you know, if someone's behaviour is a concern, a polite warning is OK and there are places where such concerns can be reported to outside parties. |
Г-н судья Трейси дал сторонам время до начала сентября 2017 года, чтобы попытаться достичь соглашения о соответствующей форме помощи. |
Mr Justice Treacy gave the parties until the start of September 2017 to try to reach an agreement on the appropriate form of relief. |
Он был известен тем, что продавал оружие воюющим сторонам по обе стороны других конфликтов в Европе и делал то же самое в отношении войны в Америке. |
He had been known to sell weapons to warring parties on both sides of other conflicts in Europe and did the same with respect to the war in America. |
Таким образом, Шотландская Корона, по-видимому, усилила раздор на островах, подыгрывая обеим сторонам в братской борьбе. |
As such, the Scottish Crown appears to have escalated the discord in the Isles by playing off both sides in the fraternal struggle. |
Дело было прекращено, и суд посоветовал обеим сторонам прийти к компромиссу. |
The case was dismissed with the court advising the two sides to agree on a compromise. |
Четыре гнома, соответствующие четырем сторонам света, держали череп Имира высоко над землей. |
Four dwarves, corresponding to the four cardinal points, held Ymir's skull aloft above the earth. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поглядывать по сторонам».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поглядывать по сторонам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поглядывать, по, сторонам . Также, к фразе «поглядывать по сторонам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.