Подайте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если это так, то подайте официальную просьбу о посредничестве прямо сейчас, но поставьте эти вопросы на рассмотрение посредника. |
If that is so, go forward with a formal request for mediation now, but flag these issues up to the mediator. |
Программа объединяет три курса. Один из них посвящен тому, как расширить аудиторию канала. Из второго можно узнать, как управлять цифровыми правами, а третий вводит в курс стратегий создания контента. Если вы соответствуете требованиям, то выберите, что именно вас интересует, и подайте заявку. Вот как это сделать. |
If you meet the eligibility criteria and are interested in applying for the Audience Growth, Digital Rights, or Content Strategy tracks, please complete the following steps. |
Немедленно сообщите мне о расположении ваших войск и подайте апелляцию на Григорьева. |
Immediately inform me of the location of your troops and issue an appeal against Grigoryev. |
Подайте электрод для коагуляции, чтобы его прижечь. |
Give me the coagulation electrode so we can cauterize it. |
Пожалуйста, подайте в суд на встроенные цитаты за такую информацию. |
Hindu temples have served as institutions for alms-giving. |
Turn in the coins to the FBI anonymously and resign. |
|
Just apply and get a judge to sign off on it. |
|
Если вы Лиза Кирш, то подайте на меня в суд за клевету. |
If you are Lisa Kirsch then sue me for Slander. |
Меня это больно задело, но я беру вещи такими, как они есть, и, полагаю, если мне уже приходится с кем-то делиться, то подайте мне Робинсона. |
It cut me to the quick, but I could see the matter just as it was, and if I must share-thinks I-with any man, then give me Robinson. |
Джим Финч, ах ты, чертенок! - крикнула она. -Подайте сюда мою шляпу, сэр! |
Jem Finch, she called. You devil, bring me back my hat, sir! |
Теперь подайте мне моего коня, - сказала она, обратившись к своему незнакомому родственнику, как к какому-нибудь мальчишке при конюшне в Скворцах. - И можете поехать со мной. |
'Now, get my horse,' she said, addressing her unknown kinsman as she would one of the stable-boys at the Grange. 'And you may come with me. |
Добрый господин, la carita! La carita! Catarina! (Подайте милостыню! Ради святой Екатерины! (итал. )) Хоть одно су на хлеб! |
Ah, kind gentleman! carita, carita; for the love of St. Catherine! only a halfpenny to buy some bread! |
Подайте хоть что-нибудь несчастному старику. |
Spare something now for a poor old beggar. |
Gentlemen, give your votes in proper order. |
|
Give warm blood cardioplegia to restart the heart. |
|
Так ставьте капельницу подайте её профопол. |
All right, we'll take her off the sevo, put her on propofol. |
Anything you like to give, monsieur; I will pray to God for you... |
|
— А теперь вы, мистер Лэнгдон, — сказал Берне, — подайте мне эту шкатулку. И знайте, я прошу об этом именно вас, потому что в вас могу выстрелить не раздумывая. |
Mr. Langdon, Vernet said, you will bring the box over to me. And be aware that I'm asking you because you I would not hesitate to shoot. |
Подайте мне конец этого громоотвода, я хочу чувствовать биение его пульса, и пусть мой пульс бьется об него. Вот так! Кровь и огонь! |
Hand me those mainmast links there; I would fain feel this pulse, and let mine beat against it; blood against fire! So. |
Ну, вот: Серпухов; сидит поп в палисаднике; батюшка, говорю, подайте турецкому герою... |
Well, at Serpoukhov I saw a priest sitting in a sledge. Tather,' I said, 'give something to a Turkish hero.' |
Подайте для моего слепого брата, ему не на что слетать в Корею. |
I'm working for my blind brother who can't afford the trip to Korea. |
Не стесняйтесь, подайте ещё одну жалобу. |
Feel free to file another complaint. |
Если все в порядке, подайте знак. |
Give us the wire if it's all okey-doke. |
Джон, - обратился он к слуге, - подайте-ка чего-нибудь крепкого!.. |
John-to the servitor-see if you can find something for these gentlemen. |
Подайте иск об предвзятости обвинения и подготовьте смягчающие доводы, если мы проиграем. |
File a motion for vindictive prosecution and prepare mitigation evidence in case we lose that. |
Sue us for the department store event. |
|
Give something to an ex-member of the Duma. |
|
What can I get you, sir? Tonic water with a slice of lemon, no ice. |
|
Billy club, if you please, Sergeant Drake. |
|
Миссис Эйч, подайте мне скальпель. |
Mrs. H, I need you to hand me my scalpel. |
Подайте мне масло, пожалуйста. |
Can you pass the butter, please? |
Подайте мне сюртук, Паладин. |
Give me my coat, Paladium. |
Подайте мне этот кожный регенератор. |
Hand me that dermal regenerator. |
Просто подайте это в мэрию, и им придётся остановить строительство... по крайней мере, на какое-то время. |
So just file that down at City Hall, and it should bring everything to a grinding halt... For a while, anyways. |
Give alms to the poor, O maharajah. |
|
Spare a coin for a war veteran, good people! |
|
Принесите не бокал вашего самого дорогого красного вина, смешанного с бокалом вашего самого дешёвого белого, и подайте это в миске для собак. |
I'll have a glass of your most expensive red wine mixed with a glass of your cheapest white wine, served in a dog bowl. |
Уильям, - сказал мистер Памблчук слуге, -подайте горячую булочку. |
William, said Mr. Pumblechook to the waiter, put a muffin on table. |
И подайте... что обычно предпочитают полицейские? |
And bring - what is it that the police prefer? |
Если вы считаете, что я совершил личную атаку, подайте жалобу. |
If you believe I have made a personal attack, file a complaint. |
Подайте мне, пожалуйста, из ящика ключ на десять. |
Be a pal and hand me a five-eighths inch wrench from the toolbox. |
Подайте мне кто-нибудь кувшин! - орет ее разъяренный супруг, беспомощно оглядываясь кругом и не находя под рукой метательного снаряда. |
Will somebody give me a quart pot? exclaims her exasperated husband, looking helplessly about him and finding no missile within his reach. |
Подайте обед, клячи!.. |
I want my soup, you couple of jades! |
Dill weed. In the cabinet, second shelf to the left. |
|
Подайте ориентировку на грузовик. |
Put a BOLO out on that truck. |
— А теперь подайте ее мне. — Берне снова поднял ствол пистолета. Стоя на земле за задним бампером, он целился в кузов фургона. |
Now bring it over to me. Vernet was taking dead aim, standing on the ground behind the rear bumper, his gun outstretched into the cargo hold now. |
Если вы действительно хотите сделать доброе дело, подайте прошение о моей смерти. |
If you really wanna do something nice, then send a petition for my death. |
A coin... for the love of God... |
- Подайте хороший - give an excellent
- Подайте три месяца - a three-month supply