Подайте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Подайте - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
submit
Translate
подайте -


Если это так, то подайте официальную просьбу о посредничестве прямо сейчас, но поставьте эти вопросы на рассмотрение посредника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that is so, go forward with a formal request for mediation now, but flag these issues up to the mediator.

Программа объединяет три курса. Один из них посвящен тому, как расширить аудиторию канала. Из второго можно узнать, как управлять цифровыми правами, а третий вводит в курс стратегий создания контента. Если вы соответствуете требованиям, то выберите, что именно вас интересует, и подайте заявку. Вот как это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you meet the eligibility criteria and are interested in applying for the Audience Growth, Digital Rights, or Content Strategy tracks, please complete the following steps.

Немедленно сообщите мне о расположении ваших войск и подайте апелляцию на Григорьева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Immediately inform me of the location of your troops and issue an appeal against Grigoryev.

Подайте электрод для коагуляции, чтобы его прижечь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give me the coagulation electrode so we can cauterize it.

Пожалуйста, подайте в суд на встроенные цитаты за такую информацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hindu temples have served as institutions for alms-giving.

Анонимно верните монеты в ФБР и подайте в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turn in the coins to the FBI anonymously and resign.

Подайте документы на подпись судье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just apply and get a judge to sign off on it.

Если вы Лиза Кирш, то подайте на меня в суд за клевету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are Lisa Kirsch then sue me for Slander.

Меня это больно задело, но я беру вещи такими, как они есть, и, полагаю, если мне уже приходится с кем-то делиться, то подайте мне Робинсона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It cut me to the quick, but I could see the matter just as it was, and if I must share-thinks I-with any man, then give me Robinson.

Джим Финч, ах ты, чертенок! - крикнула она. -Подайте сюда мою шляпу, сэр!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jem Finch, she called. You devil, bring me back my hat, sir!

Теперь подайте мне моего коня, - сказала она, обратившись к своему незнакомому родственнику, как к какому-нибудь мальчишке при конюшне в Скворцах. - И можете поехать со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Now, get my horse,' she said, addressing her unknown kinsman as she would one of the stable-boys at the Grange. 'And you may come with me.

Добрый господин, la carita! La carita! Catarina! (Подайте милостыню! Ради святой Екатерины! (итал. )) Хоть одно су на хлеб!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, kind gentleman! carita, carita; for the love of St. Catherine! only a halfpenny to buy some bread!

Подайте хоть что-нибудь несчастному старику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spare something now for a poor old beggar.

Господа, подайте голоса ваши по законному порядку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gentlemen, give your votes in proper order.

Подайте кровь, чтобы вновь запустить сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give warm blood cardioplegia to restart the heart.

Так ставьте капельницу подайте её профопол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, we'll take her off the sevo, put her on propofol.

Сударь, подайте сколько можете, буду за вас бога молить...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anything you like to give, monsieur; I will pray to God for you...

— А теперь вы, мистер Лэнгдон, — сказал Берне, — подайте мне эту шкатулку. И знайте, я прошу об этом именно вас, потому что в вас могу выстрелить не раздумывая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Langdon, Vernet said, you will bring the box over to me. And be aware that I'm asking you because you I would not hesitate to shoot.

Подайте мне конец этого громоотвода, я хочу чувствовать биение его пульса, и пусть мой пульс бьется об него. Вот так! Кровь и огонь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hand me those mainmast links there; I would fain feel this pulse, and let mine beat against it; blood against fire! So.

Ну, вот: Серпухов; сидит поп в палисаднике; батюшка, говорю, подайте турецкому герою...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, at Serpoukhov I saw a priest sitting in a sledge. Tather,' I said, 'give something to a Turkish hero.'

Подайте для моего слепого брата, ему не на что слетать в Корею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm working for my blind brother who can't afford the trip to Korea.

Не стесняйтесь, подайте ещё одну жалобу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feel free to file another complaint.

Если все в порядке, подайте знак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give us the wire if it's all okey-doke.

Джон, - обратился он к слуге, - подайте-ка чего-нибудь крепкого!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John-to the servitor-see if you can find something for these gentlemen.

Подайте иск об предвзятости обвинения и подготовьте смягчающие доводы, если мы проиграем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

File a motion for vindictive prosecution and prepare mitigation evidence in case we lose that.

Подайте на нас в суд за срыв акции торгового центра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sue us for the department store event.

Подайте что-нибудь бывшему депутату Государственной думы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give something to an ex-member of the Duma.

Подайте мне тоник с ломтиком лимона без льда и рюмку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What can I get you, sir? Tonic water with a slice of lemon, no ice.

Будьте добры, подайте дубинку, Сержант Дрейк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Billy club, if you please, Sergeant Drake.

Миссис Эйч, подайте мне скальпель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. H, I need you to hand me my scalpel.

Подайте мне масло, пожалуйста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you pass the butter, please?

Подайте мне сюртук, Паладин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give me my coat, Paladium.

Подайте мне этот кожный регенератор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hand me that dermal regenerator.

Просто подайте это в мэрию, и им придётся остановить строительство... по крайней мере, на какое-то время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So just file that down at City Hall, and it should bring everything to a grinding halt... For a while, anyways.

Подайте бедному, о, магараджа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give alms to the poor, O maharajah.

Подайте монетку ветерану, добрые люди!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spare a coin for a war veteran, good people!

Принесите не бокал вашего самого дорогого красного вина, смешанного с бокалом вашего самого дешёвого белого, и подайте это в миске для собак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll have a glass of your most expensive red wine mixed with a glass of your cheapest white wine, served in a dog bowl.

Уильям, - сказал мистер Памблчук слуге, -подайте горячую булочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

William, said Mr. Pumblechook to the waiter, put a muffin on table.

И подайте... что обычно предпочитают полицейские?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And bring - what is it that the police prefer?

Если вы считаете, что я совершил личную атаку, подайте жалобу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you believe I have made a personal attack, file a complaint.

Подайте мне, пожалуйста, из ящика ключ на десять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be a pal and hand me a five-eighths inch wrench from the toolbox.

Подайте мне кто-нибудь кувшин! - орет ее разъяренный супруг, беспомощно оглядываясь кругом и не находя под рукой метательного снаряда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will somebody give me a quart pot? exclaims her exasperated husband, looking helplessly about him and finding no missile within his reach.

Подайте обед, клячи!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want my soup, you couple of jades!

Подайте укроп В ящике, на левой полке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dill weed. In the cabinet, second shelf to the left.

Подайте ориентировку на грузовик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put a BOLO out on that truck.

— А теперь подайте ее мне. — Берне снова поднял ствол пистолета. Стоя на земле за задним бампером, он целился в кузов фургона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now bring it over to me. Vernet was taking dead aim, standing on the ground behind the rear bumper, his gun outstretched into the cargo hold now.

Если вы действительно хотите сделать доброе дело, подайте прошение о моей смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you really wanna do something nice, then send a petition for my death.

Подайте монетку, во славу Господа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A coin... for the love of God...



0You have only looked at
% of the information