Подходя к двери - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
подходящее слово - the right word
подходящая стратегия - suitable strategy
подходящие компоненты - suitable components
найти подходящее решение - find a suitable solution
он больше не является подходящим - it is no longer appropriate
подходящие инвесторы - suitable investors
подходящее место для - a suitable location for
подходящие кандидаты для - suitable candidates for
подходящий потенциал - suitable potential
они подходят для - they are suited for
быть обращенным к - be addressed to
идущий к дому - homeward
пойти к собакам - go to the dogs
получить (себя), привыкший к - get (oneself) accustomed to
привязан к - tied to
готовый к рукам - ready to hands
взывать к чувствам - appeal to feelings
тенденция к стабилизации цен - stable price trend
повод к войне - war cause
декоративная деталь крепления проступи к открытой тетиве - stair bracket
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
расстояние между наружной поверхностью стоечного бруса двери и поверхностью филенки двери - reveal
от двери до двери продавец / продавец - door-to-door salesman/salesperson
автоматические двери открытия - automatic opening doors
был в двери - was in the door
двери колеи - door gauge
двери объемного звучания - door surround
датчик двери - door sensor
от двери до двери коллекции - door-to-door collection
носки на двери - socks on the door
никто не подошел к двери - no one came to the door
Синонимы к двери: дверь, дверца
Ну что? - подходя к двери и прикладывая ко рту ладонь, закричал Фигура. - Как оно теперь: по-нашему или по-вашему выйдет? |
Well, Figure shouted at the door through cupped palms, how are things going now, your way or ours? |
Г енерал-аншеф занят, - сказал Козловский, торопливо подходя к неизвестному генералу и загораживая ему дорогу от двери. - Как прикажете доложить? |
The commander in chief is engaged, said Kozlovski, going hurriedly up to the unknown general and blocking his way to the door. Whom shall I announce? |
Моя горничная, подходя к двери, услышала, что я с кем-то очень запальчиво говорю, испугалась и позвала всех на помощь. |
My waiting woman, when near my room, heard me speaking very loud, was frightened, and called all my people. |
“Yes, more,” the major says, and we walk next door, to the next factory. |
|
Жаль, что у меня нет при себе дубинки, - сказал полисмен, нерешительно подходя к двери. |
I wish I had my truncheon, said the policeman, going irresolutely to the door. |
Я также считаю, что сейчас самый подходящий момент для подобного обсуждения. |
I also believe that this is a particularly appropriate moment to have this discussion. |
Я двигался дальше именно с той смесью цинизма и оптимизма, которая представлялась мне подходящей. |
I carried on with a mixture of cynicism and optimism that seemed about the right mix for me. |
Я насиловала свой мозг в поисках чего-нибудь подходящего для леопардов и находила только пустоту. |
I racked my brain for anything on leopards and just blanked. |
Места вокруг нашей школы замечательные, самые подходящие для таких уроков. |
Since our school was surrounded by hills and woods, there were a lot of nice spots we used to go to. |
Сотрудникам было предоставлено подходящее оборудование для проведения полевых замеров радиации, а также медицинское оборудование и средства защиты, и они прошли обучение по его использованию. |
The staff members were provided with suitable radiation field measurement and health and safety equipment, and were trained in its use. |
Я еще не знала, в каком таинственном месте мы будем прятаться... В семь часов тридцать минут мы захлопнули за собой двери. Единственное существо, с которым я простилась, был Маврик, мой любимый котенок, его должны были приютить соседи. |
Margot stuffed her satchel with schoolbooks, went to get her bicycle and, with Miep leading the way, rode off into the great unknown. |
The doors were locked and we couldn't get in anyhow. |
|
Вместо того, чтобы пытаться подогнать оправу под линзы, ...я сделал линзы, которые подходят под оправу. |
Instead of trying to make the orifice fit the lens I made the lens fit the orifice. |
Вы лишь должны стремиться придать подходящее художественное выражение желаниям заказчика. |
You must aspire to give the proper artistic expression to his wishes. |
Двери открываются в 6 утра для тех, кто устроен на работу. |
The doors are open at 6am for people in work placements. |
Когда прозвонил колокол, все собрали вещи и направились к двери, Гарри среди остальных, но... |
When the bell rang, everyone gathered up their things and headed for the door, Harry among them, but — |
Расположение диковинной старинной двери и странная ухмыляющаяся маска говорили прежде всего о том, что с историей этого дома были некогда связаны какие-то темные дела. |
The position of the queer old door and the odd presence of the leering mask suggested one thing above all others as appertaining to the mansion's past history-intrigue. |
Если хотите сотрудничать, и сообщить имена людей, которые вас наняли, чтобы сговориться с Коулом, то сейчас подходящий момент. |
If you want to cooperate, and share the names of the people who hired you to conspire with Cole, now is your chance. |
Имя, точно подходящее под это уравнение, это человек, влюбленный в Оливию... трагической, несчастной любовью, лишил жизни твою племянницу, а также твоего брата 10 лет назад. |
The name that fits that equation is the man who was in love with Olivia - a tragic, ill-fated love that ended the life of your niece and your brother 10 years ago. |
Позволим яду отравить наши жилы и ляжем замертво на землю, ибо я распахнул двери небосвода! |
Let poison fall and lie dead upon the ground for I have thrown open the doors of the firmament! |
Трейси взглянула на свое отражение в витрине, улыбнулась и направилась к двери, услужливо открытой швейцаром. |
Tracy checked her reflection in the display window, smiled broadly, and strutted toward the door, which was opened by a uniformed attendant. |
И всего две секунды понадобится, чтобы осознать, подходят ли симптомы, когда в упор смотришь на прогорклую, неменявшуюся воду в кондиционере. |
And only two seconds to recognize if the symptoms fit while staring at the rancid,unchanged water of an ac unit. |
Я не знаю. Раввин Гилель называл что-то подходящее. |
I don't know, Rabbi Hillel said something poignant. |
Он прислонился боком к двери и держал руку на щеколде, точно собирался войти. |
He leant against the side, and held his fingers on the latch as if intending to open for himself. |
Подумай о подходящем. |
Start thinking of alternatives. |
Существуют дюжины врожденных состояний, которые подходят. |
There are dozens of congenital conditions that fit our parameters. |
Мы ставим в туалетах двери, которые открывают наши ноги предполагая, что замки могут не работать? |
We're designing bathroom doors with our legs exposed in anticipation of the locks not working? |
Ага!- Генерал засопел, надвинул пыльную шляпу и решительно зашагал к двери. |
I see, the general snorted, pulled his dusty hat over his eyes and walked determinedly to the door. |
Они не очень уж утонченные, и поэтому подходят этой линии. |
They're not subtle, so it fits right along the lines. |
Здесь я нашел подходящее для себя место, которое говорило со мной на одном языке. |
Here I'd found the place that suited me best, that spoke a language I could understand. |
Не знаю, что пишут на памятниках жертвам убийства... Нужно выбрать подходящий текст. |
I don't know what one puts on a stone when it's murder... Can't very well say 'entered into rest' or anything like that. One will have to choose a text -something appropriate. |
Если вырубить линию, эти двери откроются, и напряжение на заборе вокруг двора тоже исчезнет. |
If we cut the lines, it'll unlock this exit and kill the juice to the electric fence in the yard. |
Потому что на двери нет замка. |
Because there's no lock on the door. |
И гаргулья, которая 500 лет счастливо жила на крыше вдруг решила, что сейчас подходящий момент для падения? |
And a gargoyle that has lived on the roof for 500 years suddenly decides this is a good moment to come crashing down? |
Не знаю, подходящая ли это история. |
I don't know if this is an appropriate story. |
Отправляйтесь сегодня утром в юридический отдел проверь контракт Кастла и найди подходящий случай. |
Get together with the legal department in the morning check the Castle contract and find me an opening. |
Они - не подходят. |
Well, they are not a matching set. |
И погляди внимательно ей в лицо: еще немного, и она станет подходящей парой для меня. |
And take a good look at that countenance: she's near the point which would suit me. |
Она была прекрасным наставником для меня, и я думаю это единственное подходящее объяснение того, что я беру силы от ее родословной. |
She was a great mentor of mine, and I think it's only fitting that I draw from her bloodline. |
При отсутствии подходящего кандидата мы обычно виним себя. |
In the absence of a suitable candidate, we usually blame ourselves. |
Хоуард оставил их, подошел к двери амбара и остановился, глядя во двор. |
He left them and walked to the door of the barn and stood looking out. |
Люди постоянно подходят ко мне. |
People come up to me all the time. |
Когда мы зависнем над зданием, нужно выпрыгнуть из двери и, схватившись за верёвку, скользнуть вниз? |
When we get over the building, we leap out of the door and grab the rope and slide down it? |
Затертая в толпе у двери, Эйлин впервые в жизни нервно кусала пальцы, на лбу у нее выступили крупные капли пота. |
Aileen, from her position in the crowd near the door, was for the first time in her life biting her fingers nervously and there were great beads of perspiration on her brow. |
Эльза Диттишем встала, направилась к двери. |
Elsa Dittisham got up. She went across to the door. |
Мне кажется, что это не подходящее время для обсуждения предложений руки и сердца. |
I hardly think this is the proper time to discuss marriage proposals. |
Мне кажется странным, что перчатка появилась в такой подходящий момент. |
I just find it odd that it should appear at such an opportune moment. |
Я слышала, по ночам он выходит заглядывать в окна, и у него такие зубы, что он и через двери укусит. |
I heard he comes out at night to peer through windows and he had teeth could bite through doors. |
Миссис Мэррил, мнившая себя женщиной умной и высокообразованной, считала, что в Чикаго для нее нет подходящего общества. |
Mrs. Merrill was a woman of superior mood and education who found herself, in her own estimation, hard put to it for suitable companionship in Chicago. |
You look like you've got the hands for the job. |
|
Dress suiting a saint, eight letters. |
|
Армия людей в шерстяных штанах, которые обходят весь район и оставляют каталоги у каждой двери. |
An army of men in wool pants, running through the neighbourhood handing out pottery catalogues door to door. |
Инопланетный - самое подходящее слово для описания всего этого. |
I want to say that word, alien environment. It really is alien to us. |
Но взгляните! Все новые толпы устремляются сюда, подходят к самой воде, словно нырять собрались. |
But look! here come more crowds, pacing straight for the water, and seemingly bound for a dive. |
Деревянные балки, довоенная архитектура, прочные стальные подъёмные двери в западной стене. |
Wooden beams, pre-war architecture, solid steel roll-up door facing west. |
Собрание можно назначить на подходящий уик-энд. - Помолчав, он добавил: - Как видите, все достаточно просто. |
A suitable weekend can be selected for that purpose. He paused and then said: You see, it is easy, is it not? |
Мы можем обсудить вознаграждение в более подходящее время. |
We can discuss compensation at a more convenient time. |
Карл Рейн присутствовал при этом с того самого момента, как они выломали металлические двери магазина. |
Carl Reighn was present from the moment they broke the metal shop doors down. |
Однажды летом Док и Скиннер открыли Бузинный бизнес, чтобы собирать ягоды и продавать их от двери к двери. |
During one summer, Doc and Skinner started an elderberry business to gather berries and sell them door to door. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подходя к двери».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подходя к двери» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подходя, к, двери . Также, к фразе «подходя к двери» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.