Пока суд да дело - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пока суд да дело - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
while things are being decided
Translate
пока суд да дело -

- пока [частица]

союз: while, till, whilst, whiles

наречие: so far, as long as, for the present, for the time being, insomuch, pro tempore, pro tem

предлог: till

- суд [имя существительное]

имя существительное: court, court of law, court of justice, trial, tribunal, judicature, law, law court, forum, judgment seat

сокращение: L.C.

- да [частица]

наречие: yes, yeah, yea, yep, yup

частица: yes, yeah, yea, yep

- дело [имя существительное]

имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work

сокращение: trans.



Если мы хотим, чтобы уцелело наше дело, часть из нас должна сохранять ясность разума, пока другие не могут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If our cause is to survive, some of us must find a way to keep our wits about us on behalf of those who cannot.

Если у меня не выйдет успокоить её и вернуть домой, пока никто не заметил, в опасности окажется не только она, но и всё наше уголовное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now if I can't get her calmed down, home, without anybody knowing, not only is that woman in danger, but this whole case falls apart.

Пока не назначен новый преемник Бога, дело о вашем наследстве не может быть рассмотрено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And until the Lord's successor can be appointed, your inheritance cannot be approved.

Это дело расследуется сейчас, пока Генерал отбывает срок в тюрьме совсем по другому делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That case is currently being prosecuted, meanwhile The General is in jail serving time for a totally unrelated charge.

Я мучилась с термостатом около часа, пока не поняла, что дело в интеркоме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I monkeyed around with the thermostat for about an hour before I realized it was the intercom.

Она вкалывала, как проклятая, чтобы получить дело Меса Верде, пока вы с Говардом сидели, хихикая и потягивая скотч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She worked her butt off to get Mesa Verde while you and Howard sat around sipping scotch and chortling.

Хорошо, пока ты не отчитала меня за похищение твоего отпрыска, я решил это дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right, before you chastise me for kidnapping your offspring, I've solved the case.

А пока ты хочешь, чтобы я сфабриковал дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meantime you want me to invent a case.

Слушай, это просто вопрос времени, пока новый прокурор не возбудит дело снова, и я опять окажусь в суде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, it's just a matter of time before the new DA refiles the charges and I'm back in court again.

Пока что не ясно, является ли этот феномен временным и обратимым, или же мы имеем дело с началом затяжного периода проблем в работе глобальной экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not yet clear whether this is a temporary and reversible phenomenon or the beginning of a protracted challenge to the functioning of the global economy.

Потом она обманывает следующую больницу, до тех пор пока они не выясняют, в чем дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she dupes another hospital into believing her until they figure out what's really going on.

Комиссар хотел донести до вас, что пока это не дело полиции, но если вдруг станет...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The commissioner wanted us to convey that, as of now, this is not a police matter, but if it becomes one...

Эээ, пока такое дело, не мог бы ты прихватить этот шов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While you're at it, could you touch up this seam?

И, пока я не узнаю, в чем дело, не выйду из корабля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm not leaving the ship until I know what it is.

Я взглянул на твое дело, у тебя есть право видеться с ней до тех пор, пока с тобой, назначенный судом, охранник, и нет записей о твоих визитах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked into your case, and you have full visitation rights as long as you're accompanied by a court-appointed guardian, and there's no record of you ever visiting.

Пока президент Медведев и его ручное «Правое дело» призывают к демократизации, правительство лишает миллионы россиян права голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While President Medvedev and the tame “Right Cause” are calling for greater democracy, the government denies millions of Russians the right to vote.

Пока она не огласила свою кандидатуру, дело еще поправимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Up until the moment she announces, it's revocable.

Дело в том, что пока Сауды правят Саудовской Аравией по своим правилам и традициям, они будут продолжать финансирование медресе, где учат экстремизму и формируют мировоззренческий раскол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For as long as the al-Sauds run Saudi Arabia in the way that they have, they will finance madrassas where extremism is nurtured and division sown.

Я сказал полиции держаться подальше пока мы разберемся в чем дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've instructed the police to stay out until we've investigated.

Мизулина представила этот закон на рассмотрение, однако им никто особо не интересовался, пока в дело не вмешался главный арбитр семейных ценностей в России: Владимир Путин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mizulina introduced legislation, but it did not become a priority until an intervention by the ultimate arbiter of family values in Russia: Vladimir Putin.

Если мы хотим уцелеть... Хотим, чтобы уцелело наше дело, хотя бы часть из нас должна сохранять ясность разума, пока другие не могут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we are to survive this experience... if our cause is to survive, some of us must find a way to keep our wits about us on behalf of those who cannot.

Давай замнем это дело, пока...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's just take this down a notch, before...

Это не наше дело, пока Саммер цветёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's not our business as long as Summer is thriving.

Я буду стараться, пока не закончим дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be doing better once this is over.

Ясно, что совесть имела над нею власть только до тех пор, пока в дело не вмешалась новая любовь и не захватила эту власть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was only too obvious that conscience had ruled well enough till new love had intervened and usurped that rule.

Опроси свидетелей и отложи пока это дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ask for witnesses and shelve the case till then.

Кутюрье и канапе - это просто еще один субботний вечер... до тех пор, пока вы не наденете маску. Но не барское это дело – готовиться к балу, у королев на то есть служанки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Couture and canap are just another saturday night until you add a mask, pr but eparing for a ball is an event in itself, which is why queens invented handmaidens.

Чтож, вы двое... мы пока не знаем с чем имеем дело, и ставить под угрозу всю команду я не собираюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, you two, until we know what we're dealing with, I'm not willing to endanger the entire team.

Хватит ходить вокруг да около и ошиваться в тени мы должны начать распутывать эту цепочку, пока мы не стали считать трупы и раскручивать новое дело, которое залажала разведка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enough on the sidelines, enough in the shadows- we need to take this up the chain before we're counting bodies and trying to spin yet another monumental intelligence screw-up.

Не останемся в стороне, пока они подрывают наше правое дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will not stand by while zealots hijack the righteousness of our cause.

Ладно, поэтому вы вместе осмотрите место происшествия пока я не приму решение, кому передать дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, so then you're both gonna process the scene jointly until I decide who gets the case.

Ей приходится иметь дело с этим горластым отродьем, пока моя мама отдает себя служению обществу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is the one who must cope with the screaming brat, while my mother tends to her social obligations.

Как констатирует официальный представитель Кенийского Общества Защиты Детей, Мы почти ничего не можем сделать для ребенка, с которым плохо обращаются, пока конкретное дело не дойдет до нас, либо до известности полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As an official of Kenya's Child Welfare Society concedes, There is little we can do to help when a child is ill-treated unless the case becomes known to us or to the police.

Инженеры Тернера обещали наладить все побыстрее, но пока дело у них не ладилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turners engineers had promised then to fix whatever had gone wrong, but now it appeared Nuada had been even unluckier and lost her secondaries, as well.

Давайте попробуем избавиться от кровотечения, пока не выясним с чем имеем дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's try and isolate this bleeder until we figure out.

Агентство не знало, с чем имеет дело, пока там не оказались люди, которые взяли образцы и сделали рентгеновские снимки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My best guess is that NASA had no idea what they'd really found until they got a team up there to drill cores and x-ray.

Пока Ник шел по лугу вдоль реки, форели то и дело выпрыгивали из воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Nick walked through the little stretch of meadow alongside the stream, trout had jumped high out of water.

Нет, пока что дело идёт и без мороки с ФБР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nah, not worth the hassle of involving the FBI just yet.

Пока шло это расследование, в Калифорнии слушалось дело, дело семьи Хедли, предъявившие иск ЦС по многим из этих пунктов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While that investigation was going on, a case was being heard in Colorado... The headleys, who were suing the church for many of these same violations.

Он основал дело- показывал шоу уродов, пока их не запретили по всей стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was in the business. Ran a freak show, till they outlawed them most places.

Что ты там делаешь в свободное время - это твое дело, и пока ты не просишь меня шлепнуть тебя, все отлично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever you want to do on your spare time is your business, as long as you don't ask me to spank you, we're all good.

Один человек из Згоржа тоже вот пахал и нашел в земле чашу для причастия, которую кто-то, совершив святотатство, украл и закопал до поры до времени в землю, пока дело не забудется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a man in Zhor who dug up a chalice in a field. It had been stolen from a church and kept there for better times until it was forgotten.

Я понимаю твой план и знаю, что нужно ликвидировать посты и потом прикрывать мост, пока ты будешь делать свое дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand your needs and I know the posts must be exterminated and the bridge covered while you do your work.

Это те ребята, которые имитируют звук инструментов своими губами... и пока ты не сказала, что дело-дрянь, я их видел, и они реально классные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's these guys who do all the instrument sounds with their mouths... and before you say, hostage situation, I've seen them, and they're actually rad.

Просто ничего не говори, пока мы не разберемся, в чем дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just don't bring it up till we know what's what.

Это огорчение вызвало у меня слезы; и теперь, пока я корпела над замысловатыми письменами и цветистым стилем индийского писателя, мои глаза то и дело наполнялись слезами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bitter check had wrung from me some tears; and now, as I sat poring over the crabbed characters and flourishing tropes of an Indian scribe, my eyes filled again.

Но пока это дело случая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for now, it's kind of a (ahem) crapshoot.

Мы выключим его, пока не поймем с чем имеем дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shut it down until we know what we're dealing with.

Милый, у тебя есть час, чтобы разгадать Это дело, пока я уложу детей спать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got an hour to solve the case while I get the kids in bed.

И дело в том, что алгоритмы пока ещё не наделены встроенной этикой, какой обладали редакторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the thing is that the algorithms don't yet have the kind of embedded ethics that the editors did.

Он был пансексуалом, а Мэдисон в жизни и с женщиной-то не говорил до тех пор, пока ему не исполнилось 42 года, и тогда он женился на Долли и жил с ней долго и счастливо следующие 40 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was pansexual, where Madison didn't speak to a woman expect for once until he was 42 years old, and then married Dolley and lived happily ever after for 40 years.

Это изумительная история, но она о юноше, боящемся того, что он не сможет стать значимой фигурой в мире мужчин, пока не отомстит за убийство отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a marvelous story, but actually, it's about a young man fearful that he won't be able to make it as a powerful figure in a male world unless he takes revenge for his father's murder.

Пока не было передано благотворительному аукциону в прошлом месяце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until it was donated to a charity auction last month.

Пока продавец отсчитывал ему сдачу, Митч успел в телефонной книге найти номер вызова такси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the clerk laid his change on the counter, he scanned the yellow pages for the number of a cab.

Школьник Денни Крейг, хотя я пока не видел результаты аутопсии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Little Denny Craig, although I haven't seen the autopsy report.

Они утверждают, что вы их шантажировали, чтобы они ввели вас в дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're alleging you blackmailed them into cutting you in on the operation.

Время тут течет еще медленнее, и есть крошечный шанс, что мальчишка пока не потерял сознание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time down there moves even more slowly, and there was just a tiny chance that the kid might not have lost consciousness yet.

Он вырос на Парк Авеню, учился в Университете Коламбиа, Хорас Манн пока не бросил чтобы все время отдать шахматам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He grew up on Park Avenue, went to Columbia and Horace Mann before dropping out to play chess full-time.

Что такое твои ничтожные поместья и твои жалкие интересы, когда дело идет о благе нации и неприкосновенности престола!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are thy paltry domains, thy trivial interests, contrasted with matters which concern the weal of a nation and the integrity of a throne?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пока суд да дело». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пока суд да дело» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пока, суд, да, дело . Также, к фразе «пока суд да дело» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information